Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hitachi P 20ST Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für P 20ST:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
P 20SF
P 20ST
P20SF
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
P20ST
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
Iнструкції щодо поводження з
uk
пристроєм
Инструкция по эксплуатации
ru
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi P 20ST

  • Seite 1 P 20SF P 20ST • fi P20SF P20ST Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция за експлоатация...
  • Seite 2: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) Carrying power tools with your fi nger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY or energising power tools that have the switch on WARNINGS invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before WARNING turning the power tool on. Read all safety warnings and all instructions.
  • Seite 3: Additional Safety Warnings

    English PLANER SAFETY WARNINGS Read all safety warnings and all instructions. 1. Wait for the cutter to stop before settling the tool down. Only for EU countries An exposed rotating cutter may engage the surface Do not dispose of electric tools together with leading to possible loss of control and serious injury.
  • Seite 4: Specifications

    * Be sure to check the nameplate on product as it is subject to change by areas. NOTE Due to HITACHI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice. MOUNTING AND OPERATION MAINTENANCE AND INSPECTION 1.
  • Seite 5 English GUARANTEE NOTE We guarantee Hitachi Power Tools in accordance with Due to HITACHI’s continuing program of research and statutory/country specifi c regulation. This guarantee does development, the specifi cations herein are subject to not cover defects or damage due to misuse, abuse, or change without prior notice.
  • Seite 6: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
  • Seite 7: Sicherheitshinweise Für Hobel

    Deutsch c) Trennen Sie den Stecker von der Stromversorgung 3. Benutzen Klemmen oder eine andere und/oder Batteriestromversorgung praktische Vorrichtung zum Sichern und Halten Gerät, ehe Sie Einstellarbeiten vornehmen, des Werkstücks auf einer stabilen Arbeitsfl äche. Zubehörteile tauschen oder das Elektrowerkzeug Wenn Sie das Werkstück mit der Hand oder gegen verstauen.
  • Seite 8: Technische Daten

    2,5 kg * Vergessen Sie nicht, die Produktangaben auf dem Typenschild zu überprüfen, da sich diese je nach Verkaufsgebiet ändern. HINWEIS Aufgrund des ständigen Forschungs- und Entwicklungsprogramms von HITACHI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. MONTAGE UND BETRIEB Einbau des Hobeleisens mit Hartmetallschneide (für beidseitigen...
  • Seite 9: Wartung Und Inspektion

    Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug mit geringer Spantiefe und niedriger Geschwindigkeit zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende durchgeführt werden. dieser Bedienungsanleitung fi nden, an ein von Hitachi 2. Zeitraum für Schleifen der Hobeleisen autorisiertes Servicezentrum. Der Zeitraum für Schleifen der Hobeleisen hängt von der geschnittenen Holzart und der Schneidtiefe ab.
  • Seite 10: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français (Traduction des instructions d’origine) b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ porter des verres de protection. GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité AVERTISSEMENT antidérapantes, les casques ou les protections Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Seite 11: Accessoires Standard

    Français 5) Maintenance et entretien 13. Dispositif diff érentiel à courant résiduel (DDR) a) Confi er l’entretien de l’outil à un réparateur Il est recommandé d’utiliser un DDR dont le courant qualifi é utilisant uniquement des pièces de résiduel nominal ne dépasse pas 30 mA en tout temps. rechange identiques.
  • Seite 12: Caractéristiques

    * Assurez-vous de vérifi er la plaque signalétique sur le produit qui peut changer suivant les zones. REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HITACHI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable.
  • Seite 13 HITACHI, ces spécifi cations peuvent faire Si le cordon d’alimentation doit être remplacé, faire appel au l’objet de modifi cations sans avis préalable. service après-vente Hitachi agréé pour éviter tout risque. ATTENTION Lors de l’utilisation et de l’entretien d’un outil électrique, respecter les règlements et les normes de sécurité...
  • Seite 14 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, AVVERTIMENTI GENERALI DI calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari SICUREZZA SUGLI UTENSILI ridurrà il rischio di lesioni personali. c) Impedite le accensioni involontarie. Prima del ELETTRICI collegamento a una sorgente di alimentazione e/o pacco batteria e prima di raccogliere o ATTENZIONE trasportare l’utensile, verifi...
  • Seite 15: Accessori Standard

    Italiano 5) Assistenza 12. Fare attenzione a non danneggiare il fermo durante a) Affi date le riparazioni dell’elettroutensile a il fi ssaggio e la rimozione dell'adattatore polvere e del persone qualifi cate che utilizzino solamente coperchio trucioli. parti di ricambio identiche. 13.
  • Seite 16: Manutenzione Ed Ispezione

    * Accertatevi di aver controllato bene la piastrina perché essa varia da zona a zona. NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione. 3. Mola MONTAGGIO E OPERAZIONE Quando è...
  • Seite 17: Garanzia

    Se è necessario sostituire il cavo d’alimentazione, A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della la sostituzione deve essere eseguita da un centro HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono assistenza autorizzato Hitachi per prevenire pericoli soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.
  • Seite 18: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) 3) Persoonlijke veiligheid ALGEMENE a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN en gebruik uw gezond verstand wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol WAARSCHUWING of medicijnen.
  • Seite 19: Aanvullende Veiligheidswaarschuwingen

    Nederlands e) Het elektrisch gereedschap moet regelmatig 3. Wanneer de werkplek te ver weg is van de stroombron, onderhouden worden. Controleer moet u een verlengsnoer gebruiken van voldoende dikte gereedschap foutieve uitlijning, en met de juiste opgegeven capaciteit. Het verlengsnoer vastgelopen of defecte bewegende onderdelen moet zo kort mogelijk gehouden worden.
  • Seite 20: Technische Gegevens

    * Controleer het naamplatje op het apparaat daar het apparaat afhankelijk vas het gebied waar het verkocht wordt gewijzigd kan worden. OPMERKING Op grond van het voortdurende research en ontwikkelingsprogramma van HITACHI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. MONTAGE EN GEBRUIK...
  • Seite 21 GARANTIE kennisgeving worden gewijzigd. De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
  • Seite 22 Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Seite 23: Advertencias De Seguridad Adicionales

    Español e) Realice el mantenimiento de las herramientas 3. Si la zona en la que va a efectuarse el trabajo se eléctricas. Compruebe si las piezas móviles encuentra alejada de la fuente de corriente, utilice un están mal alineadas o unidas, si hay alguna cable prolongador del grosor sufi...
  • Seite 24: Especificaciones

    * Verifi car indefectiblemente los datos de la placa de características de la máquina, pues varían de acuerdo al país de destino. NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HITACHI, estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
  • Seite 25: Mantenimiento E Inspección

    Si resulta necesario sustituir el cable de alimentación, Debido al programa continuo de investigación y desarrollo deberá solicitar la tarea a un Centro de servicio autorizado de HITACHI, estas especifi caciones están sujetas a cambio de Hitachi, para evitar riesgos para la seguridad. sin previo aviso.
  • Seite 26 Português (Tradução das instruções originais) O equipamento de proteção, tal como uma máscara AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA capacete ou proteção auricular utilizados para condições adequadas reduzirá os ferimentos AVISO pessoais. Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções c) Evite arranques acidentais.
  • Seite 27: Avisos De Segurança Adicionais

    Português 5) Manutenção 12.Tenha cuidado para não quebrar o engate quando a) Faça a manutenção da sua ferramenta elétrica colocar ou retirar o adaptador para pó ou a tampa de por um pessoal de reparação qualifi cado e aparas. utilize apenas peças de substituição idênticas. 13.
  • Seite 28: Montagem E Utilização

    * Certifi que-se de que verifi ca a chapa de dados técnicos, uma vez que pode mudar de zona para zona. NOTA Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento da HITACHI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
  • Seite 29 Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento de fendas para desmontar as tampas. As escovas de da HITACHI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas carvão podem, de seguida, ser removidas com a mola. a mudanças sem aviso prévio.
  • Seite 30 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
  • Seite 31 Svenska 5) Service SYMBOLER a) Låt en kvalifi cerad reparatör utföra service på ditt elektriska verktyg och använd bara identiska VARNING reservdelar. Nedan visas de symboler som används för Detta garanterar att det elektriska verktyget alltid är maskinen. Se till att du förstår vad de betyder innan säkert och fungerar som det ska.
  • Seite 32: Tekniska Data

    Vikt (exkl. sladd och anslag) 2,5 kg * Kontrollera verktygets namnplåt i.o.m. att den varierar beroende på destinationslandet. ANMÄRKNING Beroende på HITACHIs kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbete, förbehåller HITACHI rätten till ändringar av tekniska data utan föregående meddelande. MONTERING OCH ANVÄNDNING UNDERHÅLL OCH INSPEKTION 1.
  • Seite 33 Svenska GARANTI Vi garanterar Hitachi Elektriska verktyg i enlighet med lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning. Vid reklamation, var god att skicka det elektriska verktyget, ej isärtaget, med GARANTIBEVIS som hittas i slutet på denna instruktion, till en auktoriserad Hitachi serviceverkstad.
  • Seite 34 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) b) Anvend personligt beskyttelsesudstyr. Bær GENERELLE altid øjenværn. SIKKERHEDSFORSKRIFTER FOR Beskyttelsesudstyr som støvmaske, skridsikre sko, sikkerhedshjelm eller høreværn anvendt under ELEKTRISK VÆRKTØJ passende betingelser mindsker personskader. c) Undgå utilsigtet start. Sørg for, at kontakten er ADVARSEL i positionen Fra, inden du tilslutter værktøjet til Læs alle sikkerhedsforskrifter og alle instruktioner.
  • Seite 35 Dansk 5) Service SYMBOLER a) Få dit elektriske værktøj efterset af en kvalifi ceret reparationstekniker, der kun anvender originale ADVARSEL reservedele. Følgende viser symboler anvendt til maskinen. Dette vil sikre, at sikkerheden opretholdes for det Sørg for, at du forstår betydningen af dem før elektriske værktøj.
  • Seite 36: Vedligeholdelse Og Eftersyn

    Hvis udskiftningen af netledningen er nødvendig, skal at spånerne falder let fra høvlen. For at sikre en glat den foretages af et Hitachi-autoriseret servicecenter for overfl ade, skal den afsluttende høvling udføres ved lille at undgå fare for sikkerheden.
  • Seite 37 Dansk GARANTI Vi garanterer for elektrisk værktøj fra Hitachi i henhold til lovmæssige/specifi kke nationale bestemmelser. Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage. I tilfælde af klager bedes du indsende det elektriske værktøj i samlet tilstand sammen med GARANTIBEVISET, som du fi...
  • Seite 38 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet oppstart. Kontroller at GENERELLE bryteren er avslått før du kopler til en strømkilde SIKKERHETSADVARSLER FOR og/eller batteripakke, løfter opp eller bærer verktøyet. ELEKTROVERKTØY Dersom du bærer elektroverktøy med fi ngrene dine på bryteren, eller strømførende elektroverktøy med ADVARSEL bryteren på, øker faren for ulykker.
  • Seite 39 Norsk FORHOLDSREGLER SYMBOLER Hold barn og svakelige personer unna. Verktøy skal oppbevares utilgjengelige for barn og ADVARSEL svakelige personer når de ikke er i bruk. Følgende viser symbolene som brukes til maskinen. Pass på at du forstår betydningen av dem før bruk. SIKKERHETSADVARSLER FOR HØVELEN P20SF / P20ST : Høvel...
  • Seite 40: Montering Og Bruk

    For å oppnå en glatt og pen overfl ate Hvis det er nødvendig å skifte ut strømkabelen, må dette bør den avsluttende høvlingen utføres med liten gjøres av et autorisert Hitachi-verksted for å forhindre en skjæredybde og ved lav hastighet. sikkerhetsfare.
  • Seite 41 Norsk GARANTI Vi garanterer Hitachi elektroverktøy i samsvar med lovfestede/landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke defekter eller skader som følge av feil bruk, mishandling eller normal slitasje. Hvis du vil klage, sender du elektroverktøyet uten at det er demontert, med GARANTISERTIFIKATET som du fi...
  • Seite 42 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän ja kuulosuojaimien, VAROITUKSET käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. VAROITUS Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki virtalähteeseen ja/tai akkuun yhdistämistä...
  • Seite 43 Suomi TURVATOIMET SYMBOLIT Pidä lapset ja mielentilaltaan epävakaat henkilöt poissa laitteen lähettyviltä. VAROITUS Kun työkalua ei käytetä, se on säilytettävä poissa lasten Seuraavassa esitellään koneessa käytetyt symbolit. ja mielentilaltaan epävakaiden henkilöiden ulottuvilta. Varmista, että ymmärrät niiden merkityksen, ennen kuin aloitat koneen käytön. HÖYLÄÄ...
  • Seite 44: Tekniset Tiedot

    Paino (ilman ohjuria ja johtoa) 2,5 kg * Tarkista laitteen nimilaatasta, sillä siinä saattaa olla eroavuuksia. HUOMAA Koska HITACHI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. KIINNITTÄMINEN JA KÄYTTÖ HUOLTO JA TARKASTUS 1. Terän tarkistus Toimenpide...
  • Seite 45 Suomi TAKUU Myönnämme Hitachi-sähkötyökaluille takuun lakisääteisten/ kansallisten erityissääntelyiden mukaisesti. Tämä takuu ei kata vikoja tai vaurioita, jotka johtuvat vääränlaisesta kielletystä käytöstä normaalista kulumisesta. Reklamaatiotapauksessa lähetä purkamaton sähkötyökalu ja tämän käyttöoppaan lopussa oleva TAKUUSERTIFIKAATTI valtuutettuun Hitachi-huoltokeskukseen. Tietoja ilmavälitteisestä melusta ja tärinästä...
  • Seite 46 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάζετε...
  • Seite 47 Ελληνικά c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ και/ή τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ εργαλείο πριν προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλαγή εξαρτήματος ή αποθήκευση του ηλεκτρικού 1. Βεβαιωθείτε ότι η πηγή ισχύος που θα χρησιμοποιηθεί εργαλείου. συμμορφώνεται...
  • Seite 48: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    * Βεβαιωθείτε να ελέγξετε την πινακίδα στο προιόν επειδή υπόκεινται σε αλλαγή σε εξάρτηση από την περιοχή. ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HITACHI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ...
  • Seite 49 Εάν είναι απαραίτητη η αντικατάσταση του καλωδίου που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς τροφοδοσίας, αυτή θα πρέπει να πραγματοποιηθεί προηγούμενη ειδοποίηση. από ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης της Hitachi έτσι ώστε να μην θέσετε σε κίνδυνο τη σωματική σας ασφάλεια.
  • Seite 50: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Elektronarzędzi

    Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
  • Seite 51: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski c) Przed przystąpieniem do jakichkolwiek regulacji bądź 3. Należy wykorzystać odpowiednie zaciski wymiany akcesoriów oraz kiedy elektronarzędzie lub zastosować inne praktyczne środki, aby nie będzie używane przez dłuższy czas wtyczkę zabezpieczyć i zamocować obrabiany przedmiot elektronarzędzia należy odłączyć od źródła zasilania do stabilnej platformy roboczej.
  • Seite 52: Specyfikacje Techniczne

    * Sprawdź nazwę produktu, jako że ulega ona zmianie w zależności od miejsca zakupu. WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HITACHI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia. MONTAŻ I PRACA Montaż...
  • Seite 53: Konserwacja I Kontrola

    ślizgać się w uchwytach WSKAZÓWKA szczotek węglowych. W związku z prowadzonym przez fi rmę HITACHI programem 6. Wymiana szczotek węglowych (Rys. 15) badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą Po zdemontowaniu osłony przed wiórami, zdemontować...
  • Seite 54 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi A SZERSZÁMGÉPPEL sérülést eredményezhet. KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig viseljen védőszemüveget. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK megfelelő körülmények esetén használt védőfelszerelés, mint például a porálarc, a nem FIGYELMEZTETÉS csúszó biztonsági cipő, a védősisak vagy a Olvasson el minden biztonsági fi...
  • Seite 55: További Biztonsági Figyelmeztetések

    Magyar f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. 8. A pengéket felszerelésük előtt tisztítsa meg a ráragadt Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelően reszelékektől vagy egyéb törmelékektől. karbantartott vágószerszámok kevésbé valószínű, 9. Amennyiben a fentebb írt műveletek elvégzése után a hogy elakadnak, és könnyebben kezelhetők. karbid kés magassága nem megfelelő, az alábbiakban g) A szerszámgép tartozékait és betétkéseit stb.
  • Seite 56: Alkalmazási Területek

    2,5 kg * Ne felejtse el ellenőrizni a típustáblán feltüntetett adatokat, mivel ezek eladási területenként változnak! MEGJEGYZÉS A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak. 1. Felületi gyalulás ÖSSZESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT A durva gyalulást nagy gyalulási mélységgel és...
  • Seite 57 Hitachi Szervizközpont végezheti. FIGYELEM A kéziszerszámok üzemeltetése és karbantartása során be kell tartani az adott országban érvényes biztonsági előírásokat és szabványokat. GARANCIA A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvény által előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű...
  • Seite 58 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Seite 59 Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. 8. Před nasazením otřete z čepelí veškeré ulpělé třísky či Správně udržované a naostřené řezací nástroje se jiné nečistoty. s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo 9. Pokud je výška čepele s tvrdokovovým břitem nepřesná se zablokují...
  • Seite 60: Standardní Příslušenství

    2,5 kg * Zkontrolujte, prosíme, štítek na výrobku. Štítek podléhá změnám v závislosti na oblastech použití. POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu společnosti HITACHI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění. 1. Povrchové hoblování MONTÁŽ A PROVOZ Hrubé...
  • Seite 61 7. Výměna přívodní kabelu Pokud je nezbytné vyměnit přívodní kabel, musí tak učinit autorizované servisní středisko fi rmy Hitachi, aby se zabránilo ohrožení bezpečnosti. UPOZORNĚNÍ Při obsluze a údržbě elektrických zařízení musí být dodržovány bezpečnostní...
  • Seite 62 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. Aleti GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK güç kaynağına ve/veya akü ünitesine bağlamadan, UYARILARI kaldırmadan veya taşımadan önce, güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan emin olun. UYARI Elektrikli aletleri parmağınız güç düğmesinin üzerinde Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. olarak taşımanız veya güç...
  • Seite 63: Standart Aksesuarlar

    Türkçe ÖNLEM SEMBOLLER Çocukları ve akli dengesi yerinde olmayan kişileri uzak tutun. UYARI Alet, kullanılmadığı zamanlarda çocukların ve akli Aşağıda, bu makine için kullanılan semboller dengesi yerinde olmayan kişilerin ulaşamayacağı bir gösterilmiştir. Makineyi kullanmadan önce bu yerde saklanmalıdır. sembollerin ne anlama geldiğini bildiğinizden emin olun.
  • Seite 64: Tekni̇k Özelli̇kler

    Ağırlık (kablo ve kılavuz olmadan) 2,5 kg * Bu değer bölgeden bölgeye değişiklik gösterdiği için ürünün üzerindeki plakayı kontrol etmeyi unutmayın. HITACHI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber vermeden değişiklik yapılabilir. MONTAJ VE ÇALIŞTIRMA BAKIM VE MUAYENE 1.
  • Seite 65 Türkçe GARANTİ Hitachi Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış veya kötü kullanımdan veya normal aşınma yıpranmadan kaynaklanan arıza hasarları kapsamamaktadır. Şikayet durumunda, lütfen Elektrikli El Aletini, sökülmemiş şekilde, bu Kullanım Kılavuzu’nun sonunda bulunan GARANTI BELGESIYLE birlikte bir Hitachi Yetkili Servis Merkezi’ne gönderin.
  • Seite 66 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) b) Folosiţi echipament de protecţie personală. AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND Purtaţi întotdeauna protecţie pentru ochi. SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE Echipamentele de protecţie cum ar fi măștile pentru praf, încălţămintea anti-alunecare, căștile și protecţiile AVERTISMENT auditive, folosite în situaţiile corespunzătoare, reduc Citiţi toate avertismentele privind siguranţa și toate vătămările personale.
  • Seite 67 Română Folosirea sculei electrice pentru alte operaţiuni decât 10. Asiguraţi-vă întotdeauna că întrerupătorul este pe OPRIT cele prevăzute poate avea ca efect apariţia unor și că ștecărul este scos din priză înainte să montaţi sau situaţii periculoase. să demontaţi adaptorul de praf. 11.
  • Seite 68 * Verifi caţi plăcuţa cu specifi caţii a produsului, deoarece acesta poate diferi de la o zonă la alta. NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HITACHI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
  • Seite 69 CERTIFICATUL DE GARANŢIE care se găsește la fi nalul prezentelor Instrucţiuni de utilizare, la o unitate service NOTĂ autorizată de Hitachi. Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HITACHI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
  • Seite 70: Splošna Varnostna Navodila Za Električna Orodja

    Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
  • Seite 71: Dodatna Varnostna Navodila

    Slovenščina 5) Servisiranje SIMBOLI a) Električno orodje lahko servisira usposobljena oseba, mora uporabljati OPOZORILO originalne nadomestne dele. V nadaljevanju so prikazani simboli, uporabljeni pri Na ta način se ohrani varnost električnega orodja. stroju. Pred uporabo se prepričajte, da jih razumete. VARNOSTNI UKREP Preprečite dostop...
  • Seite 72 Da bi zagotovili gladko dokončano površino, naj Če je potrebna menjava napajalnega kabla, mora to bi bilo končno rezanje narejeno pri majhni globini rezanja storiti pooblaščen Hitachi servis, da preprečite tveganje in pri nizki podajalni hitrosti. poškodb. 2. Intervali brušenja rezila Intervali brušenja rezila so odvisni od tipa lesa in globine...
  • Seite 73 Slovenščina GARANCIJA Garantiramo za Hitachi električna orodja v skladu z ustavno/državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite sestavljeno električno orodje skupaj z GARANCIJSKIM CERTIFIKATOM, ki ga najdete na koncu teh navodil za uporabo, na pooblaščeni servis Hitachi.
  • Seite 74: Všeobecné Bezpečnostné Výstrahy Pre Elektrické Náradie

    Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ náradím môže spôsobiť vážne osobné poranenie. VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ b) Používajte osobné ochranné pracovné prostriedky. Vždy si nasaďte ochranu na oči. NÁRADIE Ochranné prostriedky, akými sú protiprachová maska, protišmykové...
  • Seite 75: Štandardné Príslušenstvo

    Slovenčina 5) Servis SYMBOLY a) Servis na svojom elektrickom náradí nechajte vykonávať len kvalifi kovaným personálom a pri VAROVANIE použití jedine originálnych náhradných dielov. Nižšie sú zobrazené symboly, ktoré sa v prípade Tým zabezpečí zachovanie bezpečnosti strojného zariadenia používajú. Pred použitím náradia elektrického náradia.
  • Seite 76: Technické Parametre

    2,5 kg * Skontrolujte štítok s menovitými hodnotami na výrobku, pretože tieto údaje podliehajú zmenám. POZNÁMKA Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia. MONTÁŽ A OBSLUHA ÚDRŽBA A KONTROLA...
  • Seite 77 Slovenčina ZÁRUKA Garantujeme, že elektrické náradie značky Hitachi vyhovuje zákonným/národným nariadeniam. Táto záruka sa nevzťahuje na poruchy alebo poškodenia, ktoré sú spôsobené nesprávnym používaním, zlým zaobchádzaním alebo štandardným opotrebovaním a odrením. V prípade reklamácie doručte elektrické náradie v nerozobratom stave spolu so ZÁRUČNÝM LISTOM, ktorý...
  • Seite 78 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита намалява риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Seite 79 Български c) Изключете щепсела на инструмента от ДОПЪЛНИТЕЛНИ МЕРКИ ЗА източника на захранване и/или от батерията, БЕЗОПАСНОСТ преди да извършвате настройки, смяна на приставки или при съхранение. 1. Уверете се, че източникът на захранване, който Тези предпазни мерки намаляват риска от използвате, отговаря...
  • Seite 80 2.5 кг. * Задължително проверете фабричната табела на продукта, тъй като тя е различна в отделните области. ЗАБЕЛЕЖКА Поради непрекъснатото развитие на научно-развойната програма на HITACHI, дадените тук спецификации са предмет на промяна без уведомление. МОНТАЖ И ЕКСПЛОАТАЦИЯ Регулиране на височината на...
  • Seite 81 Поради непрекъснатото развитие на научно-развойната Ако е необходима смяна на захранващия кабел, това програма на HITACHI, дадените тук спецификации са трябва да бъде направено в упълномощен сервизен предмет на промяна без уведомление. център на Hitachi, за да се избегнат рискове.
  • Seite 82: Opšta Bezbednosna Upozorenja Za Električni Alat

    Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
  • Seite 83 Srpski 5) Servisiranje OZNAKE a) Servisiranje vašeg električnog alata prepustite stručnom serviseru koji će koristiti isključivo UPOZORENJE identične rezervne delove. Ovde su prikazane oznake koje se koriste na mašini. Time će se očuvati bezbednost električnog alata. Postarajte se da razumete njihovo značenje pre upotrebe.
  • Seite 84 * Postarajte se da proverite pločicu sa natpisom proizvoda jer se ova vrednost menja u zavisnosti od područja. NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HITACHI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. MONTAŽA I UPOTREBA ODRŽAVANJE I PROVERA...
  • Seite 85 (uzimajući u obzir sve faze radnog ciklusa kao što su vreme kada će alat biti isključen, vreme rada u praznom hodu i vreme uključivanja). NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HITACHI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.
  • Seite 86 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita OPĆENITA SIGURNOSNA sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE smanjuju opasnost od nezgoda. c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li UPOZORENJE prekidač u isključenom položaju prije spajanja Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute.
  • Seite 87: Dodatna Sigurnosna Upozorenja

    Hrvatski OPREZ SIMBOLI Djecu i nemoćne osobe držite podalje od uređaja. Kad se ne koristi, alat treba držati izvan dohvata djece UPOZORENJE i nemoćnih osoba. Za uređaj se koriste sljedeći simboli. Uvjerite se da prije uporabe razumijete njihovo značenje. SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA BLANJU P20SF / P20ST : Blanja 1.
  • Seite 88: Montaža I Rad

    2,5 kg * Provjerite nazivnu pločici na proizvodu jer se može promijeniti ovisno o području. NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HITACHI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave. MONTAŽA I RAD ODRŽAVANJE I INSPEKCIJA 1.
  • Seite 89 što su vremena kada je uređaj isključen, i kada radi u praznom hodu, zajedno s vremenom aktivnog korištenja). NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HITACHI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave.
  • Seite 90 Українська (Переклад первинних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ЕЛЕКТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. коли...
  • Seite 91 Українська d) Зберігайте інструменти у місцях, ДОДАТКОВІ ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ недоступних для дітей, і не дозволяйте людям, не ознайомленим із автоматичними 1. Переконайтеся, що джерело живлення, яким інструментами і цими інструкціями, ви будете користуватися, відповідає вимогам до користуватися автоматичним інструментом. живлення, зазначеним на наклейці на корпусі Автоматичні...
  • Seite 92: Технічні Характеристики

    Вага (без кабелю та направляючої) 2,5 кг * Перевірте написи на виробі, оскільки технічні характеристики змінюються залежно від регіону. ПРИМІТКА Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює компанія HITACHI, технічні характеристики можуть змінюватися без попередження. УСТАНОВКА ТА ЕКСПЛУАТАЦІЯ Регулювання висоти ножа із...
  • Seite 93 Українська 1. Стругання поверхні ГАРАНТІЯ Чорнову обробку заготовки варто виконувати, Ми гарантуємо, що автоматичні інструменти Hitachi встановивши більшу величину глибини стругання й виготовлені згідно місцевих вказівок. Ця гарантія не підходящу швидкість так, щоб стружка викидалася розповсюджується на дефекти або пошкодження...
  • Seite 94 Русский (Перевод оригинальных инструкций) e) Пpи экcплyaтaции элeктpoинcтpyмeнтa внe ОБЩИЕ ПРАВИЛА пoмeщeний иcпoльзyйтe yдлинитeльный БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С шнyp, пpeднaзнaчeнный для иcпoльзoвaния внe пoмeщeния. ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ пopaжeния элeктpичecким тoкoм. Прочтите все правила безопасности и инструкции. f) Пpи...
  • Seite 95 Русский 4) Экcплyaтaция и oбcлyживaниe ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ элeктpoинcтpyмeнтoв РАБОТЕ С РУБАНКОМ a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. Иcпoльзyйтe нaдлeжaщий для вaшeгo 1. Дождитесь остановки режущего элемента, пpимeнeния элeктpoинcтpyмeнт. прежде чем опустить инструмент. Haдлeжaщий элeктpoинcтpyмeнт бyдeт Открытый вращающийся режущий элемент может выпoлнять paбoтy лyчшe и нaдeжнee в тoм зацепить...
  • Seite 96: Стандартные Принадлежности

    Вес (без шнура и направляющей) 2,5 кг * Проверьте паспортную табличку на изделии, так как она меняется в зависимости от региона. ПРИМЕЧАНИЕ Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния и paзвития компания HITACHI ocтaвляет зa coбoй пpaвo нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx дaнныx бeз пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния.
  • Seite 97 выходила из-под инструмента. Для достижения В случае необходимости замены сетевого шнура гладкой поверхности чистовая обработка должна во избежание угрозы безопасности замену должен производиться с малой глубиной резания и низкой осуществить авторизованный сервисный центр скоростью. Hitachi. 2. Периодичность заточки Периодичность заточки зависит от породы...
  • Seite 98 иcпoльзoвaния (пpинимaя вo внимaниe вce пepиoды циклa экcплyaтaции, тo ecть кoгдa инcтpyмeнт выключeн, paбoтaeт нa xoлocтoм xoдy, а также время запуска). ПРИМЕЧАНИЕ Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния и paзвития компания HITACHI ocтaвляет зa coбoй пpaвo нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx дaнныx бeз пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния.
  • Seite 99 9 mm (Max.) 9 mm (Max.) 82 mm (Max.) 0 – 2.6 mm P20SF 0 – 1.5 mm P20ST...
  • Seite 100 1 mm 1 mm...
  • Seite 102 1 + 2 = ⓑ ⓐ 5 mm 12 mm...
  • Seite 103 879418 334502 314746 334503 940543 322955 999021 958842Z 940650 337108 (P20SF) 314767 337742 (P20SF) 316419...
  • Seite 105: Гарантийный Сертификат

    English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
  • Seite 107 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.dk URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools Finland Oy Hitachi Power Tools France S. A. S. Tupalankatu 9, 15680 Lahti, Finland Parc de l’Eglantier 22, rue des Cerisiers, Lisses-C.E. 1541, Tel: (+358) 20 7431 530 91015 EVRY CEDEX, France...
  • Seite 110 EG und 2006/42/EG entspricht. Dieses Produkt stimmt auch mit der requisitos establecidos por la Directiva 2011/65/EU (RoHS). RoHS-Richtlinie 2011/65/EU überein. El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe autorizado para recopilar archivos técnicos.
  • Seite 111 2006/42/EC. Tento výrobek je rovněž v souladu se směrnicí RoHS (2011/65/EU) mukainen. 2011/65/EU. Hitachi Koki Europe Ltd.:n eurooppalaisten standardien johtaja on Vedoucí pracovník pro Evropské normy v Hitachi Koki Europe Ltd. je valtuutettu laatimaan tekniset asiakirjat. oprávněný ke zpracování technického souboru. Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE-merkintään.
  • Seite 112 3-3 şi cu Directivele 2004/108/CE şi 2006/42/CE. Acest produs este, usklađen sa RoHS Direktivom 2011/65/EU. de asemenea, conform cu Directiva RoHS 2011/65/EU. Direktor za evropske standarde u kompaniji Hitachi Koki Europe Ltd. Managerul pentru standarde euopene al Hitachi Koki Europe Ltd. este ovlašćen je za sastavljanje tehničke dokumentacije.

Diese Anleitung auch für:

P 20sf

Inhaltsverzeichnis