2.7 Knüppelbelegung / Stick Mode / stick mode
Je nach Gewohnheit des Piloten ist es ggf. erforderlich, die Knüppelbe-
legung am Sender anzupassen. / Depending on the habits of the pilot it
might be necessary to change the Stick Mode of the transmitter. / Variazione
dello stick mode
• Ermitteln Sie den gewünschten Stick Mode anhand der nebenstehenden
Skizzen. Falls erforderlich, muss die Ratsche auf die rechte Seite umgebaut
werden. / Choose the correct stick mode according to the skecthes on the
right. If necessary, the ratchet function has to be moved to the right side.
/ Individuare lo stick mode desiderato (vedi disegni a dx), eventualmente
dovrete spostare la raganella a dx.
• Lösen Sie die Schrauben auf der Senderrückseite, um das Gehäuse zu
öffnen. Vorsicht beim Abheben des Gehäuse-Rückteils, der Stecker des
Batteriekabels muss noch von der Platine gelöst werden. / Remove the
screws of the transmitter's back. Remove the back of the transmitter carefully
and disconnect the plug from the battery box. / togliere le viti sulla parte
post. della TX, togliere il cavo batteria dalla scheda elettronica.
• Überprüfen Sie, auf welcher Seite die Ratsche für die Gas-Funktion
liegt. Ggf. müssen die Ratsche und die Feder nebst Rückholhebel an den
Knüppelagregaten getauscht werden. / Check on which side the ratchet is
placed. If necessary, change springs and levers on the gimbals. / Controlla
dove si trova la raganella, eventualmente scambiarle.
Ratsche nach RECHTS umbauen!
Move ratchet to the right side!
spostare a destra
Feder und Hebel nach LINKS umbauen!
Move spring and lever to the LEFT side!
spostare molla e leva a sinistra
• Setzen Sie den Schalter für Gas RECHTS auf Mode 1 - für Gas LINKS
auf Mode 2. / Set the switch for throttle at the RIGHT side on Mode 1 - for
the LEFT side on Mode 2. / impostare il tasto motore a destra su "Mode 1"
e quello per motore a sinistra su Mode 2.
• Für Mode 3 und 4 müssen zusätzlich die Stecker A und C getauscht
werden. / For Mode 3 & 4 the connectors A and C have to be changed. /
Per Mode 3 e 4 dovrete inoltre scambiare le spine A e C.
• Abschließend das Batterie-Anschlusskabel wieder auf der Platine einste-
cken und das Gehäuse mit den Schrauben schließen. / Afterthat reconnect
the battery box with the mainboard, close the backof the transmitter and
tighten the screws of the transmitter back. / ora reinserire il cavetto batteria
sulla scheda elettronica e chiudere la cassa della TX.
• Überprüfen Sie abschließend nochmals die korrekte Funktion aller Steu-
erbefehle, bevor Sie das Modell starten! / Check all functions of your model
carefully before you take off! / Ricontrollare tutte le funzioni accuratamente
prima di partire!
Seite 6
A B C D
MODE 1
Seitenruder
Rudder
Höhenruder
Elevator
MODE 2
Seitenruder
Rudder
Gas
Throttle
MODE 3
Querruder
Aileron
Höhenruder
Elevator
MODE 4
Querruder
Aileron
Gas
Throttle
Best.-Nr. / Item-No. / art. 029-1000/1/2/3
Querruder
Aileron
Gas
Throttle
Querruder
Aileron
Höhenruder
Elevator
Seitenruder
Rudder
Gas
Throttle
Seitenruder
Rudder
Höhenruder
Elevator