Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
Original instructions
EN
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 14
NL
Traduction de la notice originale
FR
Originální návod
CS
Oryginalna instrukcja
PL
www.ferm.com
04
09
19
24
29
CRM1049

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ferm CRM1049

  • Seite 1 CRM1049 Original instructions Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 14 Traduction de la notice originale Originální návod Oryginalna instrukcja www.ferm.com...
  • Seite 2 Fig. A...
  • Seite 3 Fig. B Fig. C...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    PORTABLE COMPRESSOR - 1100W The value of the noise level may rise from 1 to 10 dB(A) as a function of the environment in which The numbers in the following text correspond with the compressor will be installed. the pictures at page 2 - 3. Product information Read the operating instructions carefully Fig.
  • Seite 5 230V~/50Hz shock proof are characterised by a maximum pressure socket which is protected by a 16A fuse. adjusted to that of the compressor. Do not try • L ong supply cables, extensions, cable reels etc to repair the hose if it is damaged. cause a drop in voltage and can impede motor start-up. Do not use cables longer than 10m. Ferm advises to use a longer air hose instead.
  • Seite 6: Use

    Connecting the air gun (6) • I t can be more difficult to start-up the motor during conditions of temperatures below 0°C. Fig A + B • I nsert the connector (6e) of the air gun (6) into the quick coupler (5a) on the air hose. When 3. uSE pushing, the connector clicks into place to secure the air gun. For household use only disconnecting the air gun (6) Fig A + B • P ull back the sleeve on the quick coupler and...
  • Seite 7: Valve Adapter

    4. MAInTEnAnCE Average pressure Object Pressure (psi) Pressure (bar) Make sure that the plug is removed from Soccerball the mains when carrying out maintenance work on the motor. Basketball Volleyball The machine has been designed to operate Lawn-tractor tyre over a long period of time with a minimum of maintenance.
  • Seite 8 EnVIROnMEnT To prevent damage during transport, the appliance is delivered in a solid packaging which consists largely of reusable material. Therefore please make use of options for recycling the packaging. Faulty and/or discarded electrical or electronic apparatus have to be collected at the appropriate recycling locations.
  • Seite 9: Gerätedaten

    TRAGBARER KOMPRESSOR - 1100W Der Geräuschpegel kann abhängig von der Umgebung, in der der Kompressor aufgestellt Die Nummern im nachfolgenden text korres- wird, von 1 bis 10 dB (A) ansteigen. pondieren mit den Abbildungen auf Seite 2 - 3. Product information Lesen Sie diese Bedienungsanleitung Fig A + B aufmerksam, bevor Sie die Maschine in 1.
  • Seite 10: Sicherheitsvorschriften

    Spezielle Sicherheitsvorschriften für Druckluft verwendet werden, die für einen • W arnung! Der Kompressor darf nur in mit dem Kompressor übereinstimmenden entsprechenden Räumen verwendet Maximaldruck geeignet sind. Beschädigte werden (mit einer guten Belüftung und einer Leitungen nicht versuchen zu reparieren. Raumtemperatur von 0°C bis +40°C). • V or dem Ausführen von Handlungen am Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit druckluft und Ausblaspistolen Kompressor immer erst den Stecker aus der Steckdose ziehen.
  • Seite 11: Stromversorgung

    1,5 Minuten betrieben werden. Spannungsabfall und können das Anlassen Während des restlichen Zeitraums (8,5 des Motors verhindern. Benutzen Sie Kabel, Minuten) muss das Gerät wieder abkühlen. die länger als 10 m sind. Ferm empfiehlt, einen stattdessen längeren Luftschlauch zu benutzen. Anschließen der Luftpistole (6) • B ei Temperaturen unter 0°C kann es Fig A + B schwieriger sein, den Motor anzulassen.
  • Seite 12: Ventiladapter

    Verwendung der Luftpistole als Ausblaspistole Der korrekte Reifendruck für Fig A + B + C Kraftfahrzeuge ist der entsprechenden Auf diese Weise kann die Luftpistole zum Einblasen Wartungsanleitung zu entnehmen. von Luft für verschiedene Reinigungszwecke sowie für schwer erreichbare Stellen verwendet Das Manometer ist nicht kalibriert! werden. Der Auslöser (6f) an der Pistole ermöglicht Überprüfen Sie nach dem Aufpumpen die exakte Dosierung des Luftvolumens. von Reifen immer mit einem geeichten • S chrauben Sie den Schlauch (6c) von der Gerät den Reifendruck, beispielsweise an Luftpistole (6) ab.
  • Seite 13: Wartung

    4. WARTunG fehler Sollte beispielsweise nach Abnutzung eines Vergewissern Sie sich, dass der Teils ein Fehler auftreten, dann setzen Sie sich Netzstecker gezogen ist, während Sie bitte mit der auf der Garantiekarte angegebenen Wartungsarbeiten am Motor ausführen. Serviceadresse in Verbindung. Im hinteren Teil dieser Anleitung befindet sich eine ausführliche Die Geräte wurden für Langzeitbetrieb bei Übersicht über die Teile, die bestellt werden minimaler Wartung konstruiert. können. Ihr nachhaltig zufriedenstellender Betrieb hängt von der richtigen Gerätepflege und von uMWELT regelmäßiger Reinigung ab. Vor dem Ausführen von Handlungen am Kompressor muss Folgendes...
  • Seite 14: Machine Gegevens

    dRAAGBARE COMPRESSOR - 1100W De waarde van het geluidsniveau kan stijgen van 1 tot 10 dB(A) afhankelijk van de omgeving waarin De nummers in de nu volgende tekst verwijzen de compressor wordt geïnstalleerd. naar de afbeeldingen op pag. 2 - 3. Produktinformatie Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig Fig. A + B door, voor u de machine in gebruik 1.
  • Seite 15 Speciale veiligheidsvoorschriften dient u altijd de stekker uit het stopcontact • W aarschuwing! De compressor mag alleen trekken. worden gebruikt in daarvoor geschikte • G ebruik alleen pneumatische leidingen die ruimtes (met goede ventilatie en een geschikt zijn voor de aangegeven maximum omgevingstemperatuur tussen 0°C en +40°C). druk van de compressor.
  • Seite 16: Gebruik

    10m. het luchtpistool (6) aansluiten Ferm adviseert om in dergelijke gevallen een Fig A + B langere luchtslang te gebruiken. • S teek de connector (6e) van het luchtpistool (6) • H et starten van de motor kan moeilijker zijn bij in de snelkoppeling (5a) van de luchtslang. De...
  • Seite 17: Onderhoud

    het luchtpistool gebruiken voor het oppompen de adapters gebruiken om andere voorwerpen van autobanden op te blazen Fig A + B Fig A + B Op deze manier kan het luchtpistool gebruikt Het luchtpistool wordt geleverd met worden voor het oppompen van autobanden, verschillende adapters voor het oppompen van luchtbedden, etc.
  • Seite 18 MILIEu Storingen In het geval de machine niet naar behoren funktioneert, geven wij onderstaand een Om transportbeschadiging te voorkomen, wordt aantal mogelijke oorzaken en de bijbehorende de machine in een stevige verpakking geleverd. oplossingen: De verpakking is zo veel mogelijk gemaakt van recyclebaar materiaal. Maak daarom gebruik van de compressor start niet de mogelijkheid om de verpakking te recyclen. Als de compressor moeilijkheden heeft om te starten, controleren: Defecte en/of afgedankte elektrische of...
  • Seite 19: Données De L'appareil

    COMPRESSEuR PORTATIf - 1100 W Le bruit de l’appareil varie de 1 à 10 dB(A) selon l’environnement dans lequel le compresseur est Les chiffres du texte suivant correspondent aux placé. illustrations page 2 - 3. Informations concernant le produit Lisez attentivement ce mode d’emploi Fig. A + B avant la mise en service de l’appareil. 1. Compartiment pour accessoires Familiarisez-vous avec le fonctionnement 2. Poignée de transport et la manipulation de l’appareil.
  • Seite 20 • N ’utilisez pas le compresseur comme objet Réservé à une utilisation à l’intérieur ! contondant contre des personnes, des animaux ni des objets, pour éviter de graves dommages. Règles de sécurité spéciales • S i le compresseur n’est plus en usage, • A vertissement ! Le compresseur ne peut être débranchez toujours la fiche de la prise. utilisé que dans des endroits appropriés (avec • L es tuyaux utilisés pour l’air comprimé doivent une bonne ventilation et par des températures toujours être adaptés à la pression maximum de 0°C à +40°C). du compresseur. N’essayez jamais de réparer • R etirez toujours la fiche de la prise avant d’agir un tuyau endommagé. sur le compresseur de quelle façon que ce soit.
  • Seite 21: Utilisation

    1,5 minutes. Durant le reste démarrage du moteur. n’utilisez pas de câbles de la période (8,5 minutes) l’appareil doit de plus de 10m. Ferm recommande d’utiliser refroidir. un tuyau d’air plus long à la place. Connexion du pistolet (6) • I l peut être plus difficile de démarrer le moteur lorsque la température est inférieure à 0°C. Fig A + B • I nsérez le connecteur (6e) du pistolet (6) dans...
  • Seite 22: Entretien

    utilisation des adaptateurs pour gonfler • R accordez le raccord pneumatique (6d) directement à la valve pneumatique de l’objet d’autres objets à gonfler. Pour le raccordement : appuyez sur Fig A + B la pince du flexible et enfoncez-le sur la valve Le pistolet est fourni avec plusieurs adaptateurs de l’objet. pour gonfler tout type d’objet. Ces adaptateurs • C ontrôlez d’abord la pression de l’objet : peuvent être raccordés directement au raccord • L isez la pression indiquée par le pneumatique (6d). Pour le raccordement, appuyez manomètre (6b) : sur la pince du raccord (6d) et fixez l’adaptateur • P ression trop élevée : appuyez sur le...
  • Seite 23 EnVIROnnEMEnT Le compresseur ne démarre pas Si le compresseur démarre mal, contrôlez que: • l a tension du réseau est bien la même que Pour éviter les dommages liés au transport, la celle de la plaquette de l’appareil. machine est livré dans un emballage robuste. • l es rallonges utilisées ont la longueur et le L’emballage est autant que possible constitué diamètre prescrits de matériau recyclable. Veuillez par conséquent • l a température ambiante est suffisamment destiner cet emballage au recyclage. élevée (pas moins de 0°C) • l ’alimentation en électricité est assurée (la Tout équipement électronique ou fiche est correctement branchée).
  • Seite 24 PŘENOSNÝ KOMPRESOR - 1100W Hodnota hladiny hluku může vzrůst z 1 na 10 dB(A) jako funkce prostředí, ve kterém bude Čísla v následujícím textu se vztahují k obrázkům kompresor nainstalován. na stranē 2 - 3. Informace o výrobku P řed použitím stroje si pozorně přečtěte Fig A + B tento návod. Buďte si jisti, že víte, jak 1. Prostor pro uložení příslušenství stroj funguje a jak jej ovládat. Údržbu 2. Rukojeť pro přenášení stroje provádějte v souladu s 3. Spínač instrukcemi, abyste zajistili jeho správnou 4. Napájecí kabel činnost. Uschovejte tento manuál a 5. Hadice na stlačený vzduch přiloženou dokumentaci ke stroji. 5a. Rychlospojka 6. Pistolová rukojeť...
  • Seite 25 • V ždy se přesvědčte, že na stlačený vzduch se Pouze pro použití uvnitř budov! používají pneumatické hadice s maximálním tlakem přizpůsobeným kompresoru. Když jsou tyto hadice poškozené, nepokoušejte se je Speciální bezpečnostní pokyny opravovat. • V ýstraha! Kompresor se smí používat výhradně Bezpečnostní pokyny pro práci se stlačeným jen ve vhodných místnostech (s dobrým větráním a s teplotou místnosti v rozsahu od vzduchem a vyfukovacími pistolemi 0°C do +40°C). • Č erpadlo kompresoru a vedení dosahují při • J e zakázané vrtat nebo svářet díry anebo provozu vysokých teplot. Kontakt s nimi vede úmyslně deformovat nádrž stlačeného vzduchu.
  • Seite 26 3. POUŽITĺ Odpojení pistolové rukojeti (6) Fig A + B • S táhněte objímku na rychlospojce směrem Pouze pro domácí použití dozadu a sejměte pistolovou rukojeť z hadice. P ři uvolňování rychlospojky se ujistěte, Připojení zařízení k elektrické zásuvce. zda vždy držíte tuto spojku, abyste se Fig A chránili před zraněním způsobeným • O tevřete černý kryt a vyjměte z úložného odskakující hadicí. prostoru (1) napájecí kabel (4), hadici na stlačený vzduch (5) a požadované Použití pistolové rukojeti pro čištění stlačeným příslušenství.
  • Seite 27 Průměrný tlak 10. Jehla na míče Objekt Tlak (psiI) Tlak (bar) Jehla na míče (10) může být použita pro huštění Fotbalová lopta míčů. Zatlačte jehlu do ventilku míče a proveďte nahuštění míče podle výše uvedeného postupu. Basketbalová lopta Volejbalová lopta 4. ÚDRŽBA Pneumatika na traktor na kosení trávy Cyklistická P rovoz kompresoru je plně automatický. pneumatika Regulátor tlaku zastaví kompresor, když se dosáhne maximální hodnota a znovu P ro správný tlak v pneumatikách vašeho se spustí, když tlak klesne pod minimální auta zkontrolujte servisní manuál k hodnotu vašemu autu. Nářadí firmy je konstruováno tak, že dokáže U kazatel tlaku není kalibrován! Po fungovat dlouho při minimálních nárocích na...
  • Seite 28 Čištění Pravidelně, nejlépe po každém použití, čistěte měkkou tkaninou kryt nářadí. Zvláště dbejte, aby se ve větracích otvorech nehromadil prach a nečistoty. Pokud nečistoty příliš lpí, použijte měkkou tkaninu smočenou v mýdlové vodě. Rozpouštědla, jako je benzin, alkohol, čpavková voda apod., nikdy nepoužívejte; mohla by naleptat plastové díly. závady Vznikne-li závada na některé součástce, například vlivem opotřebení, kontaktujte prosím servisní adresu uvedenou na záruční kartě. Na zadní straně návodu naleznete schematický nákres, které součástky lze objednat. ŽIVOTNí PROSTŞEDí Přístroj je dodáván v odolném balení, které zabraňuje jeho poškození během přepravy. Většinu z materiálů, které jsou na balení použity, lze recyklovat. Zbavujte se jich proto pouze na místech určených pro odpad příslušných látek. Vadný a nebo vyhozený elektrický či elektronický přístroj musí být dodán na příslušné recyklační míst. záRuKA Záruční podmínky najdete v záručním listu za tímto návodem k použití.
  • Seite 29: Elementy Urządzenia

    PRZENOŚNA SPRĘŻARKA - 1100W Poziom hałasu może wzrosnąć od 1 do 10 dB(A) jako funkcja warunków środowiskowych, w Cyfry zamieszczone w poniższym tekście których zostanie umieszczony kompresor. odnoszą się do rysunków na stronie 2 - 3. Informacje o produkcie P rzed uruchomieniem urządzenia należy Rys. A + B uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. 1. Komora akcesoriów Należy upewnić się, że w wystarczającym 2. Rączka do przenoszenia stopniu zapoznano się ze sposobem 3. Włącznik działania urządzenia oraz sposobem jego 4. Kabel zasilający obsługi. Należy utrzymywać urządzenie 5. Przewód powietrzny zgodnie z instrukcją w celu zapewnienia 5a. Szybkozłącze właściwego funkcjonowania. Instrukcję 6. Uchwyt pistoletowy wraz z załączoną dokumentacją należy 6a. Zawór spustowy przechowywać wraz z urządzeniem.
  • Seite 30: Bezpieczeństwo Elektryczne

    zasilającego. Tylko do użytku wewnątrz pomieszczeń! • U pewnić się, że przewody przepustowe sprężonego powietrza są wykorzystywane ze sprężonym powietrzem (o czym świadczy Szczegółowe zasady bezpieczeństwa maksymalna wartość ciśnienia dostosowana • O strzeżenie! Kompresor można używać do ciśnienia samego kompresora). Nie wyłącznie w odpowiednich pomieszczeniach naprawiać uszkodzonych przewodów (z dobrym przepływem powietrza oraz samodzielnie. temperaturą pomieszczenia od 0°C do +40°C). Wskazówki bezpieczeństwa dla prac ze • N ie dokonywać żadnych prac konserwacyjnych bez wcześniejszego wyjęcia sprężonym powietrzem i pistoletem do wtyczki z gniazdka. przedmuchiwania • N ie należy kierować na kompresor strumieni • K ompresor i przewody osiągają podczas pracy...
  • Seite 31 16 A. Fig A + B • D ługie kable zasilające, przedłużacze, • P odłączyć złącze (6e) uchwytu pistoletowego zwoje kabli itp. powodują spadek napięcia i (6) do szybkozłącza (5a) węża powietrznego. mogą utrudniać rozruch silnika. nie używaj Po wciśnięciu złącze zatrzaśnie się w przewodów o długości powyżej 10 m. Ferm odpowiedniej pozycji, mocując uchwyt zaleca stosowanie zamiast tego dłuższych pistoletowy. węży powietrznych. Odłączanie uchwytu pistoletowego (6) • R ozruch silnika w temperaturze poniżej 0°C może być utrudniony. Fig A + B • O dciągnąć tuleję szybkozłącza i odłączyć...
  • Seite 32: Konserwacja

    8. Adapter zaworu nacisnąć zacisk na wężu i wcisnąć go na zawór przedmiotu do nadmuchania. Adapter zaworu (8) ułatwia pompowanie opon • N ajpierw sprawdzić ciśnienie przedmiotu rowerowych. Adapter współpracuje dobrze do nadmuchania: z zaworami typu ‘Sclaverand’, zaworami • O dczytać ciśnienie na ciśnieniomierzu (6b): wyścigowymi oraz uniwersalnymi zaworami • C iśnienie zbyt wysokie: nacisnąć przycisk „Dunlop”. Wcisnąć adapter na zawór i znajdujący się z lewej strony, aby zwolnić napompować zgodnie z opisem powyżej. ciśnienie (6a). • C iśnienie zbyt niskie: nacisnąć przycisk 9. Adapter uniwersalny spustowy, aby napompować aż do Adapter uniwersalny (9) ułatwia pompowanie osiągnięcia żądanego ciśnienia (6f). materacy dmuchanych, kół ratunkowych itp. • S prawdzić ciśnienie na ciśnieniomierzu Wcisnąć adapter na zawór i napompować...
  • Seite 33: Ochrona Środowiska

    • C zy w środowisku pracy nie panuje zbyt niska temperatura (poniżej 0°C). • C zy jest zasilanie (właściwie włożona wtyczka). Naprawy i prace serwisowe powinny byc wykonywane jedynie przez osoby posiadajace odpowiednie kwalifikacje lub firmy serwisowe. Czyszczenie Czyść obudowę urządzenia regularnie przy użyciu miękkiej tkaniny, najlepiej po każdym użyciu. Utrzymuj szczeliny wentylacyjne wolne od kurzu i brudu. W przypadku wyjątkowo uciążliwych zabrudzeń użyj miękkiej szmatki zwilżonej wodą z mydłem. Pod żadnym pozorem nie używaj rozpuszczalników, takich jak benzyna, alkohol, woda z amoniakiem itp., gdyż takie substancje mogą uszkodzić elementy plastikowe. Awarie W przypadku wystąpienia awarii (n.p. zużycie części) należy skontaktować się z punktem...
  • Seite 34: Exploded View

    Exploded view Spare parts list description Position 101192 Carbon brush, 2 pieces 810608 Ball bearing 608-2RS 816000 Ball bearing 6000-2RS 816203 Ball bearing 6203-2RS 816001 Ball bearing 6001-2RS 22 or 25 101197 Belt 101198 Piston and cylinder 26+32 till 35 101199 Valve set 36 till 42...
  • Seite 35 Europejskiego i Rady z dnia 8 czerwca 2011 r. w sprawie ograniczenia stoso- wania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronic- znym. EN1012-1, EN60204-1, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2012/19/EU Zwolle, 01-07-2016 H .G.F Rosberg CEO FERM B.V. FERM B.V. - Lingenstraat 6 - 8028 PM - Zwolle - The Netherlands...
  • Seite 36 1607-15 www.ferm.com ©2016 FERm B.V.

Inhaltsverzeichnis