Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Ferm CRM1037 Gebrauchsanweisung

Ferm CRM1037 Gebrauchsanweisung

Oelfreier kompressor 2hp-1500w-24l

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
EN
Original instructions
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
NL
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 13
Traduction de la notice originale
FR
ES
Traducción del manual original
Eredeti használati utasítás fordítása
HU
BG
Оригинална инструкция
www.ferm.com
05
09
18
22
26
29
Oil Free COmpressOr
2Hp - 1500W - 24l
CRM1037

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ferm CRM1037

  • Seite 1 Oil Free COmpressOr 2Hp - 1500W - 24l Original instructions Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 13 Traduction de la notice originale Traducción del manual original Eredeti használati utasítás fordítása Оригинална инструкция CRM1037 www.ferm.com...
  • Seite 2 Fig. A Ferm...
  • Seite 3 Fig. D Ferm...
  • Seite 4 Fig. A Ferm...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Never aim the air jet at persons or animals (fig. 8. Pressure gauge (tank) 20). 9. Drain cock • Do not transport the compressor with the tank pressurised. • N.B.: some parts of the compressor such as the head and the feed-through pipes may Ferm...
  • Seite 6: Electrical Connection

    Make sure that the compressor is transported in the right way, do not turn it Before replacing the plug of the feed, make sure upside down and don’t lift it with hooks or Ferm...
  • Seite 7: Maintenance

    The pressure of left this outlet can be cold (below 0°C). regulated with help of the reduction valve. • whether there is electricity supply (plug • Pressure gauge on the right: tank pressure + properly connected, magneto-thermal Ferm...
  • Seite 8 Environment To prevent damage during transport, the appliance is delivered in a solid packaging which consists largely of reusable material. Therefore please make use of options for recycling the packaging. Ferm...
  • Seite 9: Sicherheitsvorschriften

    Abb. A verformen. 1. Abdeckung • Vor dem Ausführen von Handlungen am 2. Griff Kompressor immer erst den Stecker aus der 3. Schalter Steckdose ziehen. 4. Druckwächter • Kein Wasser oder entflammbare Flüssigkeiten 5. Druckregler auf den Kompressor sprühen. Ferm...
  • Seite 10 Die Erdung muss gemäß der Richtlinie zur Sicherheit von Elektrische Sicherheit Maschinen stattfinden.Der Stecker des Stromkabels darf nicht als Schalter Erdungsvorschriften verwendet werden, sondern muss in eine Um den Bediener vor Stromschlägen zu schützen, Steckdose gesteckt werden, die mit Ferm...
  • Seite 11: Benutzung

    Inbetriebnahme • Überprüfen, ob die Netzspannung mit den Der Kompressor verfügt über zwei Manometer elektrischen Daten auf dem Typenschild und zwei Anschlussstellen für den Luftschlauch: übereinstimmt (Abb. 10), die zulässige • Manometer an der linken Seite: Druck auf die Ferm...
  • Seite 12: Wartung

    • Das beschädigte Teil ersetzen. Fehler Kompressor startet nicht Sollte beispielsweise nach Abnutzung eines Teils Wenn der Kompressor sich nicht einfach anlassen ein Fehler auftreten, dann setzen Sie sich bitte mit lässt, Folgendes überprüfen: der auf der Garantiekarte angegebenen Ferm...
  • Seite 13: Machine Gegevens

    Richtlijn CE98/37. De waarde van het geluidsniveau kan stijgen van 1 tot 10 dB(A) in functie van de omgeving waarin de compressor wordt geïnstalleerd. Produktinformatie Fig. A 1. Afdekkap 2. Handgreep 3. Schakelaar 4. Reduceerventiel 5. Drukregelaar 6. Snelkoppeling (Uitgang) 7. Manometer (Drukregelaar) Ferm...
  • Seite 14: Speciale Veiligheidsvoorschriften

    De schakelaar in stand “0” (OFF) zetten, in gebruik is, om de bediener te beschermen wanneer de compressor niet wordt gebruikt. tegen elektrische schokken. De compressor is • Nooit de luchtstraal op personen of dieren voorzien van een tweepolige kabel plus aarde. De Ferm...
  • Seite 15: Elektrische Verbinding

    • De schakelaar, aangebracht op het bovenste deel, drukken in de “0” stand volgens het type van drukregelaar gemonteerd op het apparaat (fig.11). • De stekker in het stopcontact steken (fig. 9) en de compressor opstarten door de schakelaar Ferm...
  • Seite 16 • Of de netvoeding intact is (stekker goed richting van de draaiknop te draaien, zodat de aangesloten, magnetothermisch, zekeringen draaiknop gefixeerd wordt. De ingestelde druk is niet stuk). zichtbaar op de manometer op het Ferm...
  • Seite 17 De verpakking is zo veel mogelijk gemaakt van recyclebaar materiaal. Maak daarom gebruik van de mogelijkheid om de verpakking te recyclen. Defecte en/of afgedankte elektrische of elektronische gereedschappen dienen ter verwerking te worden aangeboden aan een daarvoor verantwoordelijke instantie. Ferm...
  • Seite 18: Règles De Sécurité

    8. Manomètre (réservoir) • Pendant que l’appareil n’est pas en usage, 9. Bouchon de vidange mettez le régulateur de pression sur “0”. • Ne dirigez jamais le jet d’air comprimé sur une personne ni sur un animal (fig. 20). Ferm...
  • Seite 19 équipé d’un câble à deux âmes fig. 2. Placez le compresseur sur une surface plate plus un fil de terre. Le branchement électrique doit ou avec une inclinaison maximale de 10° (fig. 3), Ferm...
  • Seite 20 (fig. 12 - 13). Pannes Si la machine ne fonctionnait pas correctement, Réglage de la pression de fonctionnement un certain nombre de causes potentielles, ainsi que leurs solutions correspondantes, sont Fig. 14 Il n’est pas nécessaire d’utiliser toujours la données ci-après: Ferm...
  • Seite 21: Lubrification

    à l’air comprimé (fig. 15). Il est recommandé de remplacer le filtre au moins une fois l’an lorsque le compresseur fonctionne dans un environnement propre, et plus souvent à mesure l’environnement est plus poussiéreux. Le compresseur produit de Ferm...
  • Seite 22: Normas De Seguridad

    Coloque el botón de regulación de la presión 7. Manómetro (regulador de presión) en la posición “0”(OFF = apagado) durante las 8. Manómetro (tanque) pausas del funcionamiento. 9. Llave de desagüe • No dirija nunca el chorro de aire hacia personas o animales (fig. 20). Ferm...
  • Seite 23: Conexión Eléctrica

    Todas las reparaciones explosión. Si la superficie es lisa y con pendiente, deberán ser ejecutadas por Servicios de Soporte asegúrese de que el compresor no se mueva Ferm...
  • Seite 24 Fallos herramientas de aire comprimido requieren una A continuación se indican varias posibles causas y presión menor. Para los casos en que el soluciones si la máquina no funciona compresor viene provisto de una válvula de correctamente. Ferm...
  • Seite 25 (fig. 15). Se recomienda que la unidad del filtro sea sustituida al menos una vez al año si el compresor se usa en ambientes limpios y con mayor frecuencia si está expuesto al polvo. El compresor produce vapor de Ferm...
  • Seite 26: Biztonsági Útmutatások

    Gyúlékony tárgyakat ne helyezzen a 7. Nyomásmérő (nyomásszabályzó) kompresszor közelébe. 8. Nyomásmérő (tartály) • Üzemszünet idején állítsa nyomásszabályzót 9. Biztonsági szelep „0” állásba (OFF = kikapcsolva). 10. Nyomóvezeték • A levegősugarat soha ne irányítsa ember vagy 11. Leeresztőcsap állat felé (20. ábra). • Ne hordozza a kompresszort, amikor a tartály Ferm...
  • Seite 27: A Gép Kezelése

    és ne változtasson a nyomásszabályzó helyezi, leesés ellen biztosítsa. A megfelelő csatlakoztatásán. Javítást csak szakszerviz vagy szellőzés és hatékony hűtés érdekében fontos, más képzett szerviz végezhet a kompresszoron. hogy a kompresszor legalább 100 cm távolságra Ne feledje, hogy a zöld vagy a sárga-zöld vezeték legyen a faltól (4. ábra). a földelő vezeték. Ezt a zöld vezetéket terhelés Ferm...
  • Seite 28 A gombot az óramutató járásával ellentétes • túl alacsony (0°C alatti) környezeti irányban forgatva a nyomás csökken. hőmérséklet mellett próbálta-e a kompresszort működtetni. A forgatógomb alatt elhelyezett gyűrűnek a • kap-e áramot a kompresszor (a dugasz jól be gombbal ellentétes irányú forgatásával a gomb és van-e dugaszolva, a mágneses-hőkioldós azáltal a beállított nyomás rögzíthető. A beállított biztosítékok nincsenek-e elszakadva). nyomás a nyomáscsökkentő szelep nanométerén Ferm...
  • Seite 29 Мощност 2 к.с. (1500 W) Kézikönyvünk végén találja a megrendelhető Обороти на празен ход 2850/min alkatrészek robbantott ábráit. Клас ІР ІР 20 Вместимост на резервоара 24 литра Környezetvédelem Впускане на въздух 188 l/min A szállítás közbeni sérülések megelőzése céljából Максимално налягане на изхода 8,0 bar Тегло 23,5 kg a gépet alaposan becsomagoltuk. A csomagolás Ниво на звукова мощност 91,0 dB (A) főleg újrahasznosítható anyagokból áll. Ezért kérjük, tegye lehetővé a csomagolóanyagok újrahasznosítását. Стойността на нивото на шума може да се повишава от 1 до 10 dB (A) в зависимост от околната среда, в която ще бъде инсталиран компресорът. Ferm...
  • Seite 30 да бъде надеждно укрепен против падане • П репоръчва се компресорът да се използва по време на работа. при максимална експлоатация от 70% в • Н е поставяйте предмети или ръцете си в рамките на един час под пълно предпазните капаци, за да избегнете натоварване, за да се позволи правилната физическо нараняване и повреждане на работа на изделието за по-продължително компресора. време. • Н е използвайте компресора като • П роверете дали резервоарът е напълно инструмент за игра срещу хора, предмети декомпресиран преди да развиете или животни, за да предотвратите сериозна съединенията с резервоара. щета. • З абранява се да се правят отвори в, или да • А ко компресорът не се използва повече, се заварява към, или умишлено да се винаги изваждайте щепсела от контакта. деформира резервоарът с въздух под • В инаги проверявайте дали за сгъстен Ferm...
  • Seite 31 Винаги проверявайте дали входното е важно компресорът да е разположен на най- напрежение на електродвигателя отговаря на малко 10 cm от стената (фиг. 4). мрежовото напрежение, посочено върху фирмената табелка.Компресорите се доставят П огрижете се компресорът да се с електрически кабел и двуполюсен щепсел + транспортира по правилния начин, заземяване. Важно е компресорът да се не го преобръщайте обратно и не го свързва със заземен контакт (фиг. 9). вдигайте с куки или въжета (фиг. 5-6). Н икога не използвайте Пускане заземителния проводник вместо • П роверете дали мрежовото напрежение нулевия. Заземяването трябва да се отговаря на посоченото върху фирмената извършва в съответствие с табелка с електрически данни (фиг. 10), правилата по техника на допустимият диапазон на отклонение безопасност. трябва да бъде в рамките на 5%. • Н атиснете ключа, намиращ се върху горната част, в положение “0” според типа регулатор на налягане, монтиран върху устройството (фиг. 11). • П оставете щепсела в контакта (фиг. 9) и Ferm...
  • Seite 32: Техническо Обслужване

    за свързване на въздушен шланг: клапани (С-С2) или гарнитура (В1-В2). • М анометър отляво: налягане на левия • П одменете повредената част. изход. Налягането на този ляв изход може да се регулира с помощта на редуцир- Компресорът не се запуска вентила. • А ко пускането на компресора е трудно, • М анометър отдясно: налягане на проверете: резервоара + налягане на десния изход. • д али напрежението на мрежовото захранване отговаря на това върху Зададеното налягане може се фиксира фирмената табелка (фиг. 10) посредством завъртане на пръстена под • д али не се използват удължителни кабели с въртящата се кръгла ръчка в обратната посока неизправно жило или дължина от въртящата се кръгла ръчка, блокирайки по • д али експлоатационната среда не е твърде Ferm...
  • Seite 33 Почиствайте редовно корпуса на машината с Гаранция мека кърпа, за предпочитане след всяко Гаранционните условия са изложени в отделно използване. Поддържайте вентилационните приложената гаранционна карта. процепи чисти, без прах и нечистотии. Ако нечистотията не се отделя, използвайте мека кърпа, навлажнена със сапунена вода. Никога не използвайте разтворители като бензин, спирт, амонячна вода и др. Тези разтворители могат да повредят пластмасовите части. Смазване Препоръчва се смукателният филтър да се разглобява на всеки 50 работни часа и да се почиства филтриращият елемент посредством обдухване със сгъстен въздух (фиг. 15). Препоръчва се филтриращият елемент да се подменя най-малко веднъж годишно, ако компресорът работи в чиста среда; по-често – ако средата, в която е разположен компресорът, е запрашена. Компресорът произвежда кондензирана вода, която се събира в резервоара. Необходимо е кондензираната вода в резервоара да се изхвърля най-малко веднъж седмично чрез отваряне на дренажния кран (фиг. 16) под резервоара. Внимавайте, когато в бутилката има сгъстен въздух, тъй като водата може да излезе с известна сила. Препоръчително налягане макс. 1-2 bar. Неизправности Ако се появи неизправност, например след износване на някаква част, моля, влезте във връзка със сервиза, посочен върху гаранционната карта. На гърба на настоящото ръководство ще откриете перспективно изображение в разглобен вид, показващо частите, които могат да се заявяват. Ferm...
  • Seite 34 Ferm...
  • Seite 35 Ferm...
  • Seite 36 Ferm...
  • Seite 37: Spare Parts List

    Spare parts list CRM1037 - FCO-1524E Description Position 706029 Filter 706028 Gasket set 6+9+11 706021 Quick coupling 706022 Reduce valve 706023 Manometer 706024 Connection piece 706026 Automatic pressure switch 706025 Safety valve 706031 Foot 706019 Drain cock 706030 Wheels complete...
  • Seite 38: Exploded View

    Exploded view Ferm...
  • Seite 39 I.Mönnink CEO Ferm BV It is our policy to continuously improve our products and we therefore reserve the right to change the product specification without prior notice. Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle The Netherlands Ferm...
  • Seite 40 1205-11...

Inhaltsverzeichnis