Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
EINHELL RT-TC 430 U Originalbetriebsanleitung
EINHELL RT-TC 430 U Originalbetriebsanleitung

EINHELL RT-TC 430 U Originalbetriebsanleitung

Fliesenschneidmaschine
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RT-TC 430 U:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Originalbetriebsanleitung
k
Fliesenschneidmaschine
Original operating instructions
t
Tile Cutting Machine
Mode d'emploi d'origine
p
du coupe-carreaux
Istruzioni per l'uso originali
C
Tagliapiastrelle
lL Original betjeningsvejledning
Fliseskæremaskine
Original-bruksanvisning
U
Kakelsåg
Bf Originalne upute za uporabu
Stroj za rezanje keramičkih pločica
Originalna uputstva za upotrebu
4
Mašina za rezanje keramičkih obloga
Originální návod k obsluze
j
Řezačka na obkladačky
Originálny návod na obsluhu
W
Rezačka na dlaždice
Art.-Nr.: 43.012.62
I.-Nr.: 01029
430 U
RT-TC

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für EINHELL RT-TC 430 U

  • Seite 1 Originalbetriebsanleitung Fliesenschneidmaschine Original operating instructions Tile Cutting Machine Mode d’emploi d’origine du coupe-carreaux Istruzioni per l’uso originali Tagliapiastrelle lL Original betjeningsvejledning Fliseskæremaskine Original-bruksanvisning Kakelsåg Bf Originalne upute za uporabu Stroj za rezanje keramičkih pločica Originalna uputstva za upotrebu Mašina za rezanje keramičkih obloga Originální...
  • Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité et respectez-les. Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per lʼuso e le avvertenze di sicurezza.
  • Seite 3 9 12...
  • Seite 8: Gerätebeschreibung (Abb. 1-4)

    3. Bestimmungsgemäße Verwendung Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Die Fliesenschneidmaschine kann für übliche Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Schneidarbeiten an klein- und mittelgroßen Fliesen Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie (Kacheln, Keramik oder ähnlichem) entsprechend diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise der Maschinengröße verwendet werden.
  • Seite 9: Wichtige Hinweise

    4. Wichtige Hinweise 5. Technische Daten: 4.1. Allgemein Motorleistung: 600 W Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig Motordrehzahl: 3000 min durch und beachten Sie deren Hinweise. Machen Sie Wechselstrommotor: 230 V ~ 50 Hz sich anhand dieser Gebrauchsanweisung mit dem Gerät, dem richtigen Gebrauch sowie den Sicher- Isolierstoffklasse: Klasse B...
  • Seite 10: Aufbau Und Bedienung (Bild 3-13)

    7. RCD-Stecker (Bild 21) Zum Ausschalten auf die „0“ des Schalters (16) drücken. Schließen Sie den RCD-Stecker (41) an das 8.6 90° Schnitte (Bild 14-15) Stromnetz an. Drücken Sie die Reset-Taste (42). Die Schrauben (28) lockern und Winkelanschlag (5) Kontroll-Lampe (43) beginnt zu leuchten. Überprüfen in die gewünschte Position schieben.
  • Seite 11: Wartung

    9. Wartung Staub und Verschmutzung sind regelmäßig von der Maschine zu entfernen. Die Reinigung ist am besten mit einem Lappen oder Pinsel durchzuführen. Alle beweglichen Teile sind in periodischen Zeitabständen nachzuschmieren. Benutzen Sie zur Reinigung des Kunststoffes keine ätzenden Mittel. Die Wanne (3) und Kühlmittelpumpe (13) ist regelmäßig von Verschmutzungen zu reinigen, da ansonsten die Kühlung der Diamanttrenn-...
  • Seite 12: Items Supplied

    3. Proper use Important! When using the equipment, a few safety precautions The tile cutting machine is designed for the standard must be observed to avoid injuries and damage. cutting of small and medium-size tiles (glazed tiles, Please read the complete operating instructions and ceramic tiles or similar) which can be accommodated safety regulations with due care.
  • Seite 13: Important Instructions

    4. Important instructions 5. Technical data 4.1. General Motor rating 600 W Please read this manual carefully and pay particular Motor speed 3000 rpm attention to the instructions contained within it. Use this information to get to know the machine, its AC motor 230 V ~ 50 Hz correct operation and safety regulations (see...
  • Seite 14 7. RCD plug (Fig. 21) 8.6 90° Cutting (Fig. 14-15) Undo the screws (28) and push the angle stop (5) into the required position. Connect the RCD plug (41) to the power supply. Loosen the star grip screw (27). Press the reset button (42) and the control lamp (43) Set the angle stop (5) to 90°...
  • Seite 15: Maintenance

    9. Maintenance Clean off all dust and soiling from the machine at regular intervals, preferably with a cloth or a brush. Lubricate all moving parts at regular intervals. Do not use any aggressive cleaning agents to clean plastic parts. Clean off any soiling on the trough (3) and cooling agent pump (13) at regular intervals, otherwise the diamond cutting wheel (2) may not be cooled as required.
  • Seite 16: Etendue De La Livraison

    3. Utilisation conforme à lʼaffectation Attention ! Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter Le coupe-carreaux peut être utilisé pour les travaux certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des de coupe habituels sur des carreaux de petites et blessures et dommages. Veuillez donc lire moyennes dimensions (carreaux, céramique ou attentivement ce mode dʼemploi/ces consignes de similaire) en fonction de la taille de la machine.
  • Seite 17: Notes Importantes

    4. Notes importantes 5. Caractéristiques techniques: 4.1. Généralités Puissance du moteur : 600 W Prière de lire attentivement le mode dʼemploi et dʼen Vitesse de rotation du moteur : 3000 tr/min suivre les instructions. Familiarisez-vous avec la Moteur à courant alternatif: 230V ~ 50 Hz machine, le bon emploi et les consignes de sécurité...
  • Seite 18 7. Connecteur RCA (RCD) (fig. 21) 8.5. Interrupteur Marche/Arrêt (fig. 2) Pour mettre la machine en circuit, appuyez sur le „1“ de lʼinterrupteur Marche/Arrêt (16). Connectez le connecteur RCA (41) au réseau de Avant de commencer à couper, attendez que la courant.
  • Seite 19: Mise Au Rebut Et Recyclage

    8.9 Changement de la meule de tronçonnage 11. Mise au rebut et recyclage diamantée (fig. 19-20) Retirez la fiche de la prise de courant. Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant Desserrez les 3 vis (30) et retirez le capot de dʼéviter les dommages dus au transport.
  • Seite 20: Elementi Forniti

    3. Uso corretto Attenzione! Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse Il tagliapiastrelle può essere usato per i normali lavori avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. di taglio su piastrelle di piccole o medie dimensioni Quindi leggete attentamente queste istruzioni per (piastrelle in ceramica o simili) in modo lʼuso/le avvertenze di sicurezza.
  • Seite 21: Avvertenze Importanti

    4. Avvertenze importanti 5. Caratteristiche tecniche 4.1. Generalità Potenza del motore: 600 W Si prega di leggere alla lettera le istruzioni dʼuso, Numero dei giri del motore: 3000 min osservando le avvertenze contenutevi. Con lʼaiuto di Motore a corrente alternata: 230 V ~ 50 Hz queste istruzioni per lʼuso informatevi bene su ciò...
  • Seite 22 7. Connettore RCD (Fig. 21) max. di giri e che la pompa dellʼacqua di raffreddamento (13) abbia trasportato lʼacqua verso il disco. Collegate il connettore RCD (41) alla rete Per spegnere premete sullo „0“ dellʼinterruttore elettrica. Premete il tasto di reset (42). La spia di (16).
  • Seite 23: Manutenzione

    9. Manutenzione La macchina deve venire pulita regolarmente dalla polvere e dallo sporco. È consigliabile eseguire la pulizia con un panno o un pennello. Non usate delle sostanze caustiche per la pulizia. Lubrificare periodicamente tutte le parti mobili della sega. La vaschetta (3) e la pompa per il refrigerante (13) devono venire pulite regolarmente, altrimenti non viene garantito il raffreddamento del disco...
  • Seite 24: Korrekt Anvendelse

    DK/N 3. Korrekt anvendelse Vigtigt! Ved brug af el-værktøj er der visse Fliseskæremaskinen kan benyttes til almindelige sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for skærearbejder på små og mellemstore fliser (kakler, at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor keramik eller lignende) under hensyntagen til betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne maskinens størrelse.
  • Seite 25: Tekniske Data

    DK/N 4. Vigtigt 5. Tekniske data: 4.1. Generelt Motorydelse: 600 W Motorhastighed: 3000 min Læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem og overhold instruktionerne. Brug denne Vekselstrømsmotor 230 V ~ 50 Hz betjeningsvejledning til at gøre dig fortrolig med Isoleringsklasse Klasse B maskinen og hvordan, den anvendes korrekt. Kapslingsklasse IP54 Ligeledes skal du mærke dig...
  • Seite 26 DK/N 7. RCD-stik (fig. 21) 8.6 90° snit (fig. 14-15) Løsn skruerne (28), og skub vinkelanslaget (5) i den ønskede position. Slut RCD-stikket (41) til strømforsyningsnettet. Løsn stjernegrebsskruen (27). Tryk på Reset-tasten (42). Kontrollampen (43) Vinkelansats (5) sættes til 90°, og begynder at lyse.
  • Seite 27: Bestilling Af Reservedele

    DK/N 9. Vedligeholdelse Støv og snavs skal regelmæssigt fjernes fra maskinen. Rengøring foretages bedst med en klud eller blød børste. Undgå brug af ætsende midler til rengøring af kunststofdele. Alle bevægelige dele skal smøres med jævne mellemrum. Trug (3) og kølemiddelpumpe (13) skal regelmæssigt rengøres for snavs, da køling af diamantkapskiven (2) ellers ikke vil fungere effektivt.
  • Seite 28: Ändamålsenlig Användning

    3. Ändamålsenlig användning Obs! Innan maskinen kan användas måste särskilda Kakelsågen kan användas till normal sågning av små säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och medelstora plattor (kakel, keramik eller liknande) och skador. Läs därför noggrant igenom denna med hänsyn till maskinens mått. Maskinen är särskilt bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar.
  • Seite 29: Viktiga Anvisningar

    4. Viktiga anvisningar 5. Tekniska data 4.1. Allmänt Motoreffekt: 600 W Vänligen läs igenom bruksanvisningen noggrant Motorvarvtal: 3000 min samt beakta anvisningarna. Använd bruksanvisningen till att informera dig om Växelströmsmotor 230 V ~ 50 Hz kakelsågen, dess användningsområden samt Isoleringsmaterialklass Klass B gällande säkerhetsanvisningar (se bifogat blad).
  • Seite 30 7. RCD-kontakt (bild 21) 8.6 90°-snitt (bild 14-15) Lossa på skruvarna (28) och skjut vinkelanslaget (5) till avsett läge. Anslut RCD-kontakten (41) till elnätet. Tryck på Lossa på stjärnskruven (27). reset-knappen (42). Kontrollampan (43) börjar Ställ vinkelanhållet (5) på 90° och dra sedan åt lysa.
  • Seite 31: Skrotning Och Återvinning

    9. Service Ta bort damm och smuts från maskinen i regelbundna intervaller. Rengör helst med en tygduk eller en pensel. Använd inga frätande medel när du rengör plastdelarna. Eftersmörj alla rörliga delar inom periodiska intervaller. Rengör tråget (3) och kylvattenpumpen (13) i regelbundna intervaller för att garantera att diamantdelningsklingan (2) alltid kyls.
  • Seite 32: Opseg Isporuke

    3. Namjenska uporaba Pažnja! Kod korištenja uređaja morate se pridržavati Stroj za rezanje keramičkih obloga može se koristiti sigurnosnih propisa kako biste spriječili ozljeđivanja i za standardno rezanje keramičkih obloga male i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ove upute za srednje veličone (kalj, keramika i slično) za koje uporabu / sigurnosne napomene.
  • Seite 33: Važne Upute

    4. Važne upute 5. Tehnički podaci: 4.1. Opće Snaga motora: 600 W Molimo da pažljivo pročitate naputak za upotrebu i Broj okretaja motora: 3000 min da se držite uputa iz njega. Na osnovu naputka za upotrebu upoznajte se s uredjajem, ispravnom Motor s izmjeničnom strujom 230 V~ 50 Hz upotrebom, te sigurnosnim uputama (vidi prilog).
  • Seite 34 7. RCD utikač (sl. 21) 8.6 Rezovi od 90° (slike 14-15) Otpustite vijke (28) i gurnite kutni graničnik (5) u željeni položaj. Priključite RCD utikač (41) na strujnu mrežu. Popustite vijak sa zvjezdastom glavom (27) Pritisnite tipku Reset (42). Kontrolna žaruljica (43) Postavite kutni graničnik (5) na 90°...
  • Seite 35: Naručivanje Rezervnih Dijelova

    9. Održavanje Stroj se redovno mora očistiti od prašine i onečišćenja. Čišćenje se najbolje obavlja krpom i četkicom. Svi pokretni dijelovi se u redovnim intervalima moraju podmazivati. Za čišćenje plastike ne rabite nagrizajuća sredstva. Posuda (3) i pumpa za rashladno sredstvo (13) se redovno moraju očistiti, u suprotnom slučaju nije osigurano hladjenje dijamantne rezne ploče (2).
  • Seite 36 3. Namenska upotreba Pažnja! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati propisa Mašina za rezanje keramičkih obloga može da se o bezbednosti kako biste sprečili povrede i štete. koristi za standardno rezanje keramičkih obloga male Stoga pažljivo pročitajte ova uputstva za i srednje veličine (kalj, keramika i slično) kojima upotrebu/bezbednosne napomene.
  • Seite 37 4. Važne napomene 5. Tehnički podaci: 4.1. Općenito Snaga motora: 600 W Pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu i obratite Broj obrtaja motora: 3000 min pažnju na napomene u njima. Pomoću ovih uputstava za upotrebu upoznajte se s uređajem, njegovom Naizmenični motor: 230 V~ 50 Hz pravilnom upotrebom i bezbednosnim propisima.
  • Seite 38 7. RCD utikač (sl. 21) 8.6 90° Rezanje (sl. 14-15) Olabavite zavrtnje (28) i gurnite ugaoni graničnik (5) u željenu poziciju. Priključite RCD utikač (41) na mrežni napon. Pritisnite Otpustite zvezdasti zavrtanj (27). taster za reset (42). Upali se kontrolna lampica (43). Postavite ugaoni graničnik (5) na 90°...
  • Seite 39: Zbrinjavanje I Reciklovanje

    9. Održavanje Redovno uklanjajte prašinu i prljavštinu s mašine. Najbolje je da čišćenje obavite krpom ili kistom. Sve gibljive delove podmazujte u periodičkim razmacima. Za čišćenje plastike nemojte da koristite sredstva koja nagrizaju. Posudu (3) i pumpu za rashladno sredstvo (13) redovno čistite od prljavštine, jer u protivnom neće biti osigurano hlađenje dijamantne rezne ploče (2).
  • Seite 40: Rozsah Dodávky

    3. Použití podle účelu určení Pozor! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá Řezačka na obkladačky může být použita na běžné bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a řezací práce malých a středně velkých obkladaček škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k (dlaždic, keramiky nebo podobně) podle velikosti obsluze/bezpečnostní...
  • Seite 41: Důležité Pokyny

    4. Důležité pokyny 5. Technická data 4.1. Všeobecně Výkon motoru: 600 W Prosím přečtěte si pečlivě návod k použití a dbejte Počet otáček motoru: 3000 min jeho pokynů. Na základě tohoto návodu k použití se seznamte s přístrojem, jeho správným použitím a Motor na střídavý...
  • Seite 42 7. Zástrčka RCD (obr. 21) 8.6 90° řezy (obr.14-15) Uvolnit šrouby (28) a úhlový doraz (5) posunout do požadované polohy. Připojte zástrčku RCD (41) na napájecí síť. Šroub s hvězdicovým kolečkem (27) povolit. Stiskněte tlačítko Reset (42). Kontrolka (43) Úhlový doraz (5) nastavit na 90° a šroub s začne svítit.
  • Seite 43: Objednání Náhradních Dílů

    9. Údržba Prach a nečistoty musí být pravidelně odstraňovány. Čištění provádět nejlépe hadrem nebo štětcem. Všechny pohyblivé díly je třeba v periodických časových odstupech namazat. K čištění plastu nepoužívejte žíravé látky. Z vany (3) a čerpadla chladicí vody (13) je třeba pravidelně...
  • Seite 44: Objem Dodávky

    3. Správne použitie prístroja Pozor! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné Rezačka na dlaždice môže byť použitá na bežné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť rezacie práce malých a stredne veľkých dlaždíc prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si (kachličiek, keramiky a podobne) vhodných pre danú...
  • Seite 45: Dôležité Pokyny

    4. Dôležité pokyny 5. Technické údaje: 4.1. Všeobecne Výkon motoru: 600 W Prosím starostlivo si prečítajte tento návod na Otáčky motora: 3000 min obsluhu a dodržiavajte jeho pokyny. Oboznámte sa Motor na striedavý prúd: 230 V~ 50 Hz pomocou tohto návodu na obsluhu s týmto prístrojom, s jeho správnym používaním ako aj s Trieda izolantu: trieda B...
  • Seite 46 7. RCD zástrčka (obr. 21) polohy "0". 8.6 90° rezy (obr. 14-15) Zapojte RCD zástrčku (41) do elektrickej siete. Povoľte skrutky (28) a posuňte uhlový doraz (5) Stlačte tlačidlo reset (42). Rozsvieti sa kontrolka (43). do požadovanej polohy. Skontrolujte funkciu RCD zástrčky tým, že stlačíte Uvoľniť...
  • Seite 47: Objednávanie Náhradných Dielov

    9. Údržba Prach a nečistoty je potrebné pravidelne odstraňovať z prístroja. Čistenie prevádzajte najlepšie pomocou handry alebo štetca. Všetky pohyblivé časti sa musia namazať v pravidelných periodických časových odstupoch. Nepoužívajte k čisteniu plastových dielov na výrobku žiadne žieraviny. Vaňa (3) ako aj čerpadlo chladiacej kvapaliny (13) sa musí...
  • Seite 48 EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Fliesenschneidmaschine RT-TC 430 U 2006/95/EC 2006/42/EC 98/37/EC 2006/28/EC Annex IV...
  • Seite 49 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
  • Seite 50 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
  • Seite 51 Samo za zemlje EU Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće! Shodno evropskoj smernici 2002/96/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje. Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja: Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja.
  • Seite 52 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
  • Seite 53 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Der tages forbehold för tekniske ændringer Förbehåll för tekniska förändringar Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene. Zadržavamo pravo na tehničke promen Technické změny vyhrazeny Technické...
  • Seite 54: Guarantee Certificate

    t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Seite 55: Bulletin De Garantie

    p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Seite 56 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato.
  • Seite 57 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det nedenfor angivne servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1.
  • Seite 58 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på...
  • Seite 59 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva.
  • Seite 60: Garancijski List

    4 GARANCIJSKI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj ne funkcioniše besprekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ove garancije.
  • Seite 61: Záruční List

    j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu.
  • Seite 62 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste.
  • Seite 63 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Seite 64 EH 07/2009 (01)

Diese Anleitung auch für:

43.012.62

Inhaltsverzeichnis