Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
EINHELL 43.012.80 Bedienungsanleitung
EINHELL 43.012.80 Bedienungsanleitung

EINHELL 43.012.80 Bedienungsanleitung

Fliesenschneidmaschine
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 43.012.80:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Anleitung_RT_TC_560_U_SPK1:_
Bedienungsanleitung
Fliesenschneidmaschine
Operating Instructions
Tile Cutting Machine
Mode d'emploi
du coupe-carreaux
Istruzioni per l'uso
Tagliapiastrelle
Betjeningsvejledning
Fliseskæremaskine
Használati utasítás
Csempevágógép
Bf Upute za uporabu
Stroj za rezanje keramičkih pločica
4
Uputstva za upotrebu
Mašina za rezanje keramičkih obloga
j
Návod k obsluze
Řezačka na obkladačky
W
Návod na obsluhu
Rezačka na dlaždice
Art.-Nr.: 43.012.80
30.12.2008
8:53 Uhr
Seite 1
I.-Nr.: 01017
560 U
RT-TC

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für EINHELL 43.012.80

  • Seite 1 Fliseskæremaskine Használati utasítás Csempevágógép Bf Upute za uporabu Stroj za rezanje keramičkih pločica Uputstva za upotrebu Mašina za rezanje keramičkih obloga Návod k obsluze Řezačka na obkladačky Návod na obsluhu Rezačka na dlaždice 560 U Art.-Nr.: 43.012.80 I.-Nr.: 01017 RT-TC...
  • Seite 2 Anleitung_RT_TC_560_U_SPK1:_ 30.12.2008 8:53 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes de sécurité...
  • Seite 3 Anleitung_RT_TC_560_U_SPK1:_ 30.12.2008 8:53 Uhr Seite 3 17 18 19 17,18,19...
  • Seite 4 Anleitung_RT_TC_560_U_SPK1:_ 30.12.2008 8:53 Uhr Seite 4 13,24...
  • Seite 5 Anleitung_RT_TC_560_U_SPK1:_ 30.12.2008 8:53 Uhr Seite 5...
  • Seite 6 Anleitung_RT_TC_560_U_SPK1:_ 30.12.2008 8:53 Uhr Seite 6...
  • Seite 7: Gerätebeschreibung (Bild. 1-2)

    Anleitung_RT_TC_560_U_SPK1:_ 30.12.2008 8:53 Uhr Seite 7 1. Gerätebeschreibung (Bild. 1-2) Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige 1. Standfuß Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um 2. Diamanttrennscheibe Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie 3. Wanne diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise 4. Arbeitstisch deshalb sorgfältig durch.
  • Seite 8: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Anleitung_RT_TC_560_U_SPK1:_ 30.12.2008 8:53 Uhr Seite 8 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Wichtige Hinweise 4.1 Allgemein Die Fliesenschneidmaschine kann für übliche Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig Schneidarbeiten an kleinen und mittelgroßen Fliesen durch und beachten Sie deren Hinweise. Machen Sie (Kacheln, Keramik oder ähnlichem) entsprechend sich anhand dieser Gebrauchsanweisung mit dem der Maschinengröße verwendet werden.
  • Seite 9: Technische Daten

    Anleitung_RT_TC_560_U_SPK1:_ 30.12.2008 8:53 Uhr Seite 9 5. Technische Daten: Maschine, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen. Arbeitsposition stets seitlich der Trennscheibe. Motorleistung 800 W Motordrehzahl 2950 min 7. Aufbau und Bedienung Wechselstrommotor 230 V ~ 50 Hz Isolierstoffklasse Klasse B 7.1 Montage Untergestell und Kühlwasserpumpe...
  • Seite 10: Betrieb Laser (Bild 18-21)

    Anleitung_RT_TC_560_U_SPK1:_ 30.12.2008 8:53 Uhr Seite 10 7.4 90° Schnitte (Bild 12-13) 8. Betrieb Laser (Bild 18-21) Lösen Sie die beiden Schrauben (30). Sterngriffschraube (29) lockern 8.1 Betrieb Winkelanschlag (5) auf 90° stellen und Einschalten: Den Ein/-Ausschalter (46) in Stellung Sterngriffschraube (29) wieder festziehen. „I“...
  • Seite 11: Reinigung, Wartung, Transport Und Ersatzteilbestellung

    Anleitung_RT_TC_560_U_SPK1:_ 30.12.2008 8:53 Uhr Seite 11 9. Reinigung, Wartung, Transport und 10. Entsorgung und Wiederverwertung Ersatzteilbestellung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder Netzstecker.
  • Seite 12: Assembly Material

    Anleitung_RT_TC_560_U_SPK1:_ 30.12.2008 8:53 Uhr Seite 12 1. Layout (Fig. 1-2) Important! When using the equipment, a few safety precautions 1. Feet must be observed to avoid injuries and damage. 2. Diamond wheel Please read the complete operating instructions and 3. Trough safety regulations with due care.
  • Seite 13: Proper Use

    Anleitung_RT_TC_560_U_SPK1:_ 30.12.2008 8:53 Uhr Seite 13 3. Proper use 4. Important instructions The tile cutting machine is designed for the standard 4.1 General information cutting of small and medium-size tiles (glazed tiles, Please read the operating instructions carefully and ceramic tiles or similar) which can be accommodated observe the information provided.
  • Seite 14: Technical Data

    Anleitung_RT_TC_560_U_SPK1:_ 30.12.2008 8:53 Uhr Seite 14 5. Technical data 6. Before using for the first time The machine must be set up so that it stands Motor rating 800 W firmly, i.e. it must be securely screwed to a work Motor speed 2950 rpm bench, the base frame supplied in delivery, or...
  • Seite 15: Replacing The Battery

    Anleitung_RT_TC_560_U_SPK1:_ 30.12.2008 8:53 Uhr Seite 15 start up the machine. Fit the new cutting wheel by following the above procedures in reverse and then tighten. 7.3 ON/OFF switch (Fig. 11) Caution: Pay attention to the direction of rotation To switch on, press the “1” on the ON/OFF of the cutting wheel! switch (16).
  • Seite 16: Disposal And Recycling

    Anleitung_RT_TC_560_U_SPK1:_ 30.12.2008 8:53 Uhr Seite 16 9. Cleaning, maintenance, transport 10. Disposal and recycling and ordering of spare parts The unit is supplied in packaging to prevent its being damaged in transit. This packaging is raw material Always pull out the mains power plug before starting and can therefore be reused or can be returned to any cleaning work.
  • Seite 17: Description De L'appareil (Fig. 1-2)

    Anleitung_RT_TC_560_U_SPK1:_ 30.12.2008 8:53 Uhr Seite 17 1. Description de l’appareil (fig. 1-2) Attention ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter 1. Pieds certaines mesures de sécurité afin d’éviter des 2. Meule tronçonneuse diamantée blessures et dommages. Veuillez donc lire 3.
  • Seite 18: Utilisation Conforme À L'affectation

    Anleitung_RT_TC_560_U_SPK1:_ 30.12.2008 8:53 Uhr Seite 18 3. Utilisation conforme à l’affectation 4. Notes importantes Le coupe-carreaux peut être utilisé pour les travaux 4.1 Généralités de coupe de petits et moyens carreaux habituels Veuillez lire consciencieusement ce mode d’emploi (faïence, céramique ou semblable) en fonction de la jusqu’au bout et en respecter les consignes.
  • Seite 19: Caractéristiques Techniques

    Anleitung_RT_TC_560_U_SPK1:_ 30.12.2008 8:53 Uhr Seite 19 5. Caractéristiques techniques: 6. Avant la mise en service La machine doit être implantée de façon stable, Puissance du moteur : 800 W elle doit donc être vissée sur un établi, le bâti de Vitesse de rotation du moteur : 2950 tr/min série ou sur un dispositif semblable.
  • Seite 20 Anleitung_RT_TC_560_U_SPK1:_ 30.12.2008 8:53 Uhr Seite 20 électricité. (2). Appuyez une nouvelle fois sur la touche RAZ (Attention : filet à gauche) Placez, ce faisant, la (38) pour pouvoir remettre la machine en service. clé (25) au niveau de l’arbre de moteur et exercez un contre-maintien.
  • Seite 21: Mise Au Rebut Et Recyclage

    Anleitung_RT_TC_560_U_SPK1:_ 30.12.2008 8:53 Uhr Seite 21 9. Nettoyage, maintenance, transport 10. Mise au rebut et recyclage et commande de pièces de L’appareil se trouve dans un emballage permettant rechange d’éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc Retirez la fiche de contact avant tous travaux de être réutilisé...
  • Seite 22: Materiale Di Montaggio

    Anleitung_RT_TC_560_U_SPK1:_ 30.12.2008 8:53 Uhr Seite 22 1. Descrizione dell’utensile (Fig. 1-2) Attenzione! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse 1. Gambe avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. 2. Disco diamantato Quindi leggete attentamente queste istruzioni per 3. Vaschetta l’uso/le avvertenze di sicurezza.
  • Seite 23: Uso Corretto

    Anleitung_RT_TC_560_U_SPK1:_ 30.12.2008 8:53 Uhr Seite 23 3. Uso corretto 4. Avvertenze importanti Il tagliapiastrelle può venire usato per i normali lavori 4.1 Generalità di taglio su piastrelle di piccole e medie dimensioni Leggete attentamente le istruzioni per l’uso ed (piastrelle in ceramica o simili) in modo osservatene le avvertenze.
  • Seite 24: Caratteristiche Tecniche

    Anleitung_RT_TC_560_U_SPK1:_ 30.12.2008 8:53 Uhr Seite 24 5. Caratteristiche tecniche 6. Prima della messa in esercizio La macchina deve venire installata in posizione Potenza del motore: 800 W stabile, cioè su un banco di lavoro, sul Numero dei giri del motore: 2950 min basamento di serie o un dispositivo simile.
  • Seite 25 Anleitung_RT_TC_560_U_SPK1:_ 30.12.2008 8:53 Uhr Seite 25 difettoso deve essere sostituito da un elettricista (Attenzione: filettatura sinistrorsa) Mettete la specializzato. chiave (25) sull’albero motore e bloccatelo. Premete di nuovo il tasto di reset (38) per poter Togliere le flange esterne (34) e il disco (2). mettere l’apparecchio in esercizio.
  • Seite 26: Smaltimento E Riciclaggio

    Anleitung_RT_TC_560_U_SPK1:_ 30.12.2008 8:53 Uhr Seite 26 9. Pulizia, manutenzione, trasporto e 10. Smaltimento e riciclaggio ordinazione dei pezzi di ricambio L’apparecchio si trova in una confezione per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina rappresenta una materia prima e può...
  • Seite 27: Leveringsomfang

    Anleitung_RT_TC_560_U_SPK1:_ 30.12.2008 8:53 Uhr Seite 27 DK/N 1. Oversigt over maskinen (fig. 1-2) Vigtigt! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for 1. Bordben at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor 2. Diamantskæreskive betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne 3.
  • Seite 28: Korrekt Anvendelse

    Anleitung_RT_TC_560_U_SPK1:_ 30.12.2008 8:53 Uhr Seite 28 DK/N 3. Korrekt anvendelse 4. Vigtigt Fliseskæremaskinen kan benyttes til almindelige 4.1 Generelt skærearbejder på små og mellemstore fliser (kakler, Læs omhyggeligt betjeningsvejledningen igennem, keramik eller lignende) under hensyntagen til og følg alle anvisninger. Brug betjeningsvejledningen maskinens størrelse.
  • Seite 29: Tekniske Data

    Anleitung_RT_TC_560_U_SPK1:_ 30.12.2008 8:53 Uhr Seite 29 DK/N 5. Tekniske data: 6. Før maskinen tages i brug Maskinen skal stilles op, så den står sikkert, dvs. Motorydelse: 800 W at den skal skrues fast til en arbejdsbænk, det Motorhastighed: 2950 min tilhørende understel eller lign.
  • Seite 30: Skift Af Batteri

    Anleitung_RT_TC_560_U_SPK1:_ 30.12.2008 8:53 Uhr Seite 30 DK/N 7.3 Tænd/sluk-knap (fig. 11) 8. Laserdrift (fig. 18-21) For at tænde skal du trykke på „1“ på afbryderen (16). 8.1 Drift Før skærearbejdet påbegyndes skal du vente på, Tænde: Sæt tænd/sluk-knappen (46) på “I”. at kapskiven har nået det maksimale Slukke: Sæt tænd/sluk-knappen (46) på...
  • Seite 31: Vedligeholdelse

    Anleitung_RT_TC_560_U_SPK1:_ 30.12.2008 8:53 Uhr Seite 31 DK/N 9.2 Vedligeholdelse Der findes ikke yderligere dele, som skal vedligeholdes inde i maskinen. Undgå brug af ætsende midler til rengøring af kunststofdele. For at sikre en konstant køling af diamantskæreskiven (3) skal bakken (2) og kølemiddelpumpen (13) rengøres med jævne mellemrum.
  • Seite 32: Szállítás Terjedelme

    Anleitung_RT_TC_560_U_SPK1:_ 30.12.2008 8:53 Uhr Seite 32 1. A készülék leírása (ábra 1-2) Figyelem! A készülékek használatánál, a sérülések és a károk 1. Állólábak megakadályozásának az érdekében be kell tartani 2. Gyémánt szétválasztótárcsa egy pár biztonsági intézkedéseket. Olvassa ezért ezt 3. Kád a használati utasítást/biztonsági utasításokat 4.
  • Seite 33: Rendeltetésszerű Használat

    Anleitung_RT_TC_560_U_SPK1:_ 30.12.2008 8:53 Uhr Seite 33 3. Rendeltetésszerű használat 4. Fontos utasítások 4.1 Álltalános A csempevágógépet, a gép nagyságának megfelelő Kérjük olvassa gondosan végig a használati utasítást kis és közepes csempéken (kályhacserép, kerámia és vegye figyelembe annak utasításait. Ismerkedjen vagy hasonlóak) történő szokásos vágási munkákra meg a használati utasítás alapján a készülékkel, a lehet alkalmazni.
  • Seite 34: Technikai Adatok

    Anleitung_RT_TC_560_U_SPK1:_ 30.12.2008 8:53 Uhr Seite 34 5. Technikai adatok: 6. Üzembe helyezés előtt A gépet stabilan kell felállítani, ez annyit jelent, Motorteljesítmény: 800 W hogy egy munkapadra, a szériaszerűi állványra Motorfordulatszám: 2950 perc vagy hasonlóra rá kell feszesen csavarozni. Váltakozóáramú motor: 230 V ~ 50 Hz Üzembe helyezés előtt minden fedőnek és biztonsági berendezésnek szabályszerűen kell...
  • Seite 35 Anleitung_RT_TC_560_U_SPK1:_ 30.12.2008 8:53 Uhr Seite 35 cseréltetni. Levenni a külsőkarimát (34) és a Nyomja ismét meg a reset-tasztert (38), ahhoz szétválasztótárcsát (2). hogy ismét üzembe tudja tenni a gépet. Az új szétválasztótárcsa felszerelése előtt gondossan megtisztítani a befogadókarimát. 7.3 Be/Kikapcsoló (11-es kép) Az új szétválasztó...
  • Seite 36 Anleitung_RT_TC_560_U_SPK1:_ 30.12.2008 8:53 Uhr Seite 36 9. Tisztítás, karbantartás, szállítás és 10. Megsemmisítés és újrahsznosítás pótalkatrészmegrendelés A szállítási károk megakadályozásához a készülék egy csomagolásban található. Ez a csomagolás Tisztítási munkák előtt húzza ki a hálózati nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy csatlakozót.
  • Seite 37: Materijal Za Montažu

    Anleitung_RT_TC_560_U_SPK1:_ 30.12.2008 8:53 Uhr Seite 37 1. Opis uredjaja (slike 1-2) Pažnja! Kod korištenja uređaja morate se pridržavati 1. Nogare sigurnosnih propisa kako biste spriječili ozljeđivanja i 2. Dijamantna rezna ploča štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ove upute za 3. Kada uporabu / sigurnosne napomene.
  • Seite 38: Tehnički Podaci

    Anleitung_RT_TC_560_U_SPK1:_ 30.12.2008 8:53 Uhr Seite 38 namjenska. Za štete ili svakojake ozljede koje Pažnja: Rezna ploča se nakon isključivanja nastaju usljed takve nenamjenske upotrebe pogona još okreće! odgovara korisnik/radnik, a ne proizvodjač. Smiju se Ne zaustavljajte dijamantnu reznu ploču koristiti samo rezne ploče koje su prikladne za stroj. pritiskajući je sa strane.
  • Seite 39 Anleitung_RT_TC_560_U_SPK1:_ 30.12.2008 8:53 Uhr Seite 39 Vrijednosti emisije buke 7.2 RCD utikač (sl. 10) Šum ove pile se mjeri po EN ISO 3744; EN ISO Priključite RCD utikač (37) na strujnu mrežu. 11201 aneks. Pritisnite tipku Reset (38). Kontrolna žaruljica (39) Šum na radnom mjestu može biti veći od 85 dB (A).
  • Seite 40: Čišćenje, Održavanje, Transport I Narudžba Rezervnih Dijelova

    Anleitung_RT_TC_560_U_SPK1:_ 30.12.2008 8:53 Uhr Seite 40 7.7 Zamjenjivanje dijamantne rezne ploče 9. Čišćenje, održavanje, transport i (slike 16-17) narudžba rezervnih dijelova Izvadite utikač iz utičnice Otpustite četiri vijka (33) i skinite zaštitu rezne Prije svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač. ploče (8).
  • Seite 41: Zbrinjavanje I Recikliranje

    Anleitung_RT_TC_560_U_SPK1:_ 30.12.2008 8:53 Uhr Seite 41 10. Zbrinjavanje i recikliranje Uredjaj se nalazi u pakovanju koje ga štiti od oštećenja prilikom transporta. Ovo pakovanje je sirovina i zato se može ponovno upotrijebiti ili poslati na reciklažu. Uredjaj i njegov pribor izradjeni su od različitih materijala kao npr.
  • Seite 42: Sadržaj Isporuke

    Anleitung_RT_TC_560_U_SPK1:_ 30.12.2008 8:53 Uhr Seite 42 1. Opis uređaja (sl. 1-2) Pažnja! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati propisa 1. Nogari o bezbednosti kako biste sprečili povrede i štete. 2. Dijamantna rezna ploča Stoga pažljivo pročitajte ova uputstva za 3. Posuda upotrebu/bezbednosne napomene.
  • Seite 43: Važne Napomene

    Anleitung_RT_TC_560_U_SPK1:_ 30.12.2008 8:53 Uhr Seite 43 Za štete ili povrede svih vrsta nastale iz toga Nemojte da zaustavljate reznu ploču bočnim odgovoran je korisnik/rukovaloc, a nikako proizvođač. pritiskom. Smete da koristite samo rezne ploče koje su podesne Pažnja: Dijamantnu reznu ploču uvek hladite za ovu mašinu.
  • Seite 44: Pre Puštanja U Rad

    Anleitung_RT_TC_560_U_SPK1:_ 30.12.2008 8:53 Uhr Seite 44 Vrednosti emisije buke 7.2 RCD utikač (sl. 10) Buka ove mašine izmerena je prema DIN-u EN ISO Priključite RCD utikač (37) na mrežni napon. Pritisnite 3744; EN ISO 11201. Buka na radnom mestu može taster za reset (38).
  • Seite 45 Anleitung_RT_TC_560_U_SPK1:_ 30.12.2008 8:53 Uhr Seite 45 7.7 Zamena dijamantne rezne ploče (sl. 16-17) 9. Čišćenje, održavanje, transport i Izvucite mrežni utikač. porudžbina rezervnih delova Olabavite četiri zavrtnja (33) i skinite zaštitu rezne ploče (8). Prije svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač. Pomoću ključa (26) otpustite navrtku prirubnice u smeru vrtnje rezne ploče (2).
  • Seite 46: Zbrinjavanje I Reciklovanje

    Anleitung_RT_TC_560_U_SPK1:_ 30.12.2008 8:53 Uhr Seite 46 10. Zbrinjavanje i reciklovanje Uredjaj se nalazi u pakovanju koje ga štiti od oštećenja tokom transporta. Ovo pakovanje je sirovina i zato može ponovno da se upotrebi ili pošalje na reciklovanje. Uredjaj i njegov pribor izradjeni su od različitih materijala kao npr.
  • Seite 47: Popis Přístroje (Obr. 1-2)

    Anleitung_RT_TC_560_U_SPK1:_ 30.12.2008 8:53 Uhr Seite 47 1. Popis přístroje (obr. 1-2) Pozor! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a 1. Nohy škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k 2. Diamantový dělicí kotouč obsluze/bezpečnostní...
  • Seite 48: Použití Podle Účelu Určení

    Anleitung_RT_TC_560_U_SPK1:_ 30.12.2008 8:53 Uhr Seite 48 3. Použití podle účelu určení 4. Důležité pokyny Řezačka na obkladačky může být použita na běžné 4.1 Všeobecně řezací práce malých a středně velkých obkladaček Prosím přečtěte si pečlivě návod k použití a dbejte (dlaždic, keramiky nebo podobně) podle velikosti jeho pokynů.
  • Seite 49: Technická Data

    Anleitung_RT_TC_560_U_SPK1:_ 30.12.2008 8:53 Uhr Seite 49 5. Technická data 6. Před uvedením do provozu Stroj musí být stabilně postaven, tzn. Výkon motoru: 800 W přišroubován na pracovním stole nebo pevném Počet otáček motoru: 2950 min univerzálním podstavci. Před uvedením do provozu musí být všechny Motor na střídavý...
  • Seite 50: Výměna Baterií

    Anleitung_RT_TC_560_U_SPK1:_ 30.12.2008 8:53 Uhr Seite 50 7.3 Za-/vypínač (obr. 11) 8. Provoz laseru (obr. 18-21) K zapnutí stisknout „1“ za-/vypínače (16). Před začátkem řezání je třeba vyčkat, až dělicí 8.1 Provoz kotouč dosáhne max. počtu otáček, a až Zapnutí: Za-/vypínač (46) nastavit do polohy „I“. čerpadlo chladicí...
  • Seite 51: Transport

    Anleitung_RT_TC_560_U_SPK1:_ 30.12.2008 8:53 Uhr Seite 51 9.2 Údržba Uvnitř přístroje se nevyskytují žádné další, údržbu vyžadující, díly. Všechny pohyblivé díly je třeba v periodických časových odstupech namazat. Z vany (3) a čerpadla chladicí vody (13) je třeba pravidelně odstraňovat nečistoty, protože jinak není...
  • Seite 52: Popis Prístroja (Obr. 1/2)

    Anleitung_RT_TC_560_U_SPK1:_ 30.12.2008 8:53 Uhr Seite 52 1. Popis prístroja (obr. 1/2) Pozor! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné 1. Podstavce bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť 2. Diamantový rozbrusovací kotúč prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si 3. Vaňa starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu / 4.
  • Seite 53: Správne Použitie Prístroja

    Anleitung_RT_TC_560_U_SPK1:_ 30.12.2008 8:53 Uhr Seite 53 3. Správne použitie prístroja 4. Dôležité pokyny Rezačka na dlaždice môže byť použitá na bežné 4.1 Všeobecne rezacie práce malých a stredne veľkých dlaždíc Prosím starostlivo si prečítajte tento návod na (kachličiek, keramiky a podobne) vhodných pre danú obsluhu a dodržiavajte jeho pokyny.
  • Seite 54: Technické Údaje

    Anleitung_RT_TC_560_U_SPK1:_ 30.12.2008 8:53 Uhr Seite 54 5. Technické údaje: 6. Pred uvedením do prevádzky Stroj musí byť stabilne postavený, t.j. pevne Výkon motoru: 800 W priskrutkovať na pracovnom stole, na sériovom Otáčky motora: 2950 min podstavci alebo podobne. Motor na striedavý prúd: 230 V~ 50 Hz Pred uvedením do prevádzky sa musia všetky kryty a bezpečnostné...
  • Seite 55: Výmena Batérií

    Anleitung_RT_TC_560_U_SPK1:_ 30.12.2008 8:53 Uhr Seite 55 kotúč (2). 7.3 Vypínač zap/vyp (obr. 11) Upínacie príruby sa musia pred montážou Zapnutie prístroja stlačením vypínača (16) do nového rozbrusovacieho kotúča dôkladne polohy "1". vyčistiť. Pred zahájením procesu rezania sa musí vyčkať, Nový rozbrusovací kotúč znovu nasadiť v kým rozbrusovací...
  • Seite 56: Likvidácia A Recyklácia

    Anleitung_RT_TC_560_U_SPK1:_ 30.12.2008 8:53 Uhr Seite 56 9. Čistenie, údržba, transport 10. Likvidácia a recyklácia a objednanie náhradných dielov Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia Pred všetkými údržbovými a čistiacimi prácami poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený vytiahnite kábel zo siete. zo suroviny a tým pádom je ho možné...
  • Seite 57: Konformitätserklärung

    2000/14/EG_2005/88/EC: 2004/108/EC 95/54/EC: 90/396/EEC 97/68/EC: 89/686/EEC EN 61029-1; EN 61029-2-7; EN 60825-1; EN 12418; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3 Landau/Isar, den 29.08.2007 Weichselgartner Chen General-Manager Product-Management Art.-Nr.: 43.012.80 I.-Nr.: 01017 Archivierung: 4301280-34-4141800-07 Subject to change without notice...
  • Seite 58 Anleitung_RT_TC_560_U_SPK1:_ 30.12.2008 8:54 Uhr Seite 58 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
  • Seite 59 Anleitung_RT_TC_560_U_SPK1:_ 30.12.2008 8:54 Uhr Seite 59 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
  • Seite 60 Anleitung_RT_TC_560_U_SPK1:_ 30.12.2008 8:54 Uhr Seite 60 Samo za zemlje EU Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće! Shodno evropskoj smernici 2002/96/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje.
  • Seite 61 Anleitung_RT_TC_560_U_SPK1:_ 30.12.2008 8:54 Uhr Seite 61 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
  • Seite 62: Guarantee Certificate

    Anleitung_RT_TC_560_U_SPK1:_ 30.12.2008 8:54 Uhr Seite 62 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Seite 63: Bulletin De Garantie

    Anleitung_RT_TC_560_U_SPK1:_ 30.12.2008 8:54 Uhr Seite 63 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Seite 64 Anleitung_RT_TC_560_U_SPK1:_ 30.12.2008 8:54 Uhr Seite 64 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
  • Seite 65 Anleitung_RT_TC_560_U_SPK1:_ 30.12.2008 8:54 Uhr Seite 65 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis.
  • Seite 66 Anleitung_RT_TC_560_U_SPK1:_ 30.12.2008 8:54 Uhr Seite 66 GARANCIAOKMÁNY Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi kontroll alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt.
  • Seite 67 Anleitung_RT_TC_560_U_SPK1:_ 30.12.2008 8:54 Uhr Seite 67 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva.
  • Seite 68: Garancijski List

    Anleitung_RT_TC_560_U_SPK1:_ 30.12.2008 8:54 Uhr Seite 68 4 GARANCIJSKI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj ne funkcioniše besprekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ove garancije.
  • Seite 69: Záruční List

    Anleitung_RT_TC_560_U_SPK1:_ 30.12.2008 8:54 Uhr Seite 69 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu.
  • Seite 70 Anleitung_RT_TC_560_U_SPK1:_ 30.12.2008 8:54 Uhr Seite 70 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste.
  • Seite 71: Garantieurkunde

    Anleitung_RT_TC_560_U_SPK1:_ 30.12.2008 8:54 Uhr Seite 71 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Seite 72 Anleitung_RT_TC_560_U_SPK1:_ 30.12.2008 8:54 Uhr Seite 72 EH 11/2007...

Diese Anleitung auch für:

Rt-tc 560 u

Inhaltsverzeichnis