Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

swandoo albert premium Installation Seite 21

Inhaltsverzeichnis

Werbung

Do not use any load
bearing contact points
other than those described
in the instructions and
marked on the child
restraint.
The seat should always be
securely belted in the car
even when not in use. In a
crash or sudden stop, the
unsecured seat may harm
other occupants.
Make sure the fold-down
rear seat is locked into
position.
After an accident, the
product and your car seat
belts should be replaced.
Although they may look un-
damaged, they may not be
able to protect your child as
well as they should.
Make sure luggage or
other objects are properly
secured. Unsecured lug-
gage may cause severe
injuries to children and
adults in an accident.
Warning: Make sure that the belt holding
the seat to the vehicle is tight and not
damaged, twisted or worn-out.
Warnung: Gehen Sie sicher, dass der Auto-
gurt, der die Babyschale auf dem Autositz
befestigt, fest angezogen, nicht beschädigt,
verdreht oder abgenutzt ist.
Warning: Make sure that the legs of your
baby are secured under the car belt.
Warnung: Gehen Sie sicher, dass sich
die Beine Ihres Babies gesichert unter
dem Autogurt befinden.
Verwenden Sie keine Lasten-
punkte, die nicht in diesem
Handbuch beschrieben und
auf dem Produkt markiert sind.
Der Sitz sollte im Fahrzeug
immer mit dem Gurt gesi-
chert installiert sein, selbst
wenn er nicht in Gebrauch
ist. Im Falle eines Aufpralls
oder abrupten Haltens
könnte der ungesicherte Sitz
andere Insassen verletzen.
Nach einem Unfall sollten
das Produkt und Ihre Auto-
gurte ersetzt werden. Auch
wenn sie keine offen sichtlichen
Schäden auf weisen, können
sie Ihr Kind möglicherweise
nicht mehr so gut sichern
wie sie es sollten.
Gehen Sie sicher, dass Gepäck-
stücke und andere Objekte
angemessen ge sichert sind.
Ungesichertes Gepäck kann
im Falle eines Unfalls Kindern
ebenso wie Erwachsenen
schwere Verletzungen zufügen.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis