Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

i-Size Baby Car Seat
i-Size Babyschale
FOR THE LITTLE ONES
FÜR UNSERE KLEINSTEN
40 – 85 cm, up to / bis zu 13 kg
I-SIZE, ECE R129/00
When used with / gemeinsam mit
Albert i-Size Base
INSTALLATION
with ISOFIX and support leg
mit ISOFIX und Stützbein

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für swandoo albert premium

  • Seite 1 i-Size Baby Car Seat i-Size Babyschale FOR THE LITTLE ONES FÜR UNSERE KLEINSTEN 40 – 85 cm, up to / bis zu 13 kg I-SIZE, ECE R129/00 When used with / gemeinsam mit Albert i-Size Base INSTALLATION with ISOFIX and support leg mit ISOFIX und Stützbein...
  • Seite 2 ALWAYS WITH YOU...
  • Seite 3 Say Hi to Albert Premium! Smart and beautiful – The perfect fit for your baby. Das ist Albert Premium! Smart und schick ist er der perfekte Begleiter für Ihr Baby. Product Parts Sitz-Komponenten Placing Your Baby Richtige Sicherung Ihres Kindes...
  • Seite 4 For the maximum Um höchste Sicherheit protection and comfort und Komfort für Ihr Kind of your child, it is essential zu gewährleisten, ist es that you read through the unerlässlich, dass Sie entire manual carefully and das gesamte Handbuch follow all instructions on sorgfältig lesen und how to install and use the allen Anweisungen zur...
  • Seite 5 A B B C Carrying handle Tragegriff Small slots for Steckplätze für fixing the sun canopy Sonnenschutz Adjustable head rest Verstellbare Kopfstütze Handle release buttons Verstelltasten Tragegriff Harness adjuster Gurtanpassungsknopf Belt buckle Gurtschloss Crotch strap Schrittgurt 2 guides for car lap belt 2 Beckengurt-Führungen Fabric cover Stoffbezug...
  • Seite 6 ISOFIX- every vehicle. To find out Ankerpunkte befinden. if the base fits your car, Die Base ist nicht für please check swandoo. jedes Auto geeignet. Um com/albert-isofix herauszufinden, ob sie in Ihr Auto passt, gehen Sie bitte auf swandoo.com/...
  • Seite 7 0 – 6 KG 40 – 60 CM PLACING THE INSTALLATION DER NEWBORN PILLOW NEUGEBORENENEINLAGE Feed the shoulder Fädeln Sie die Schulter- harness through the hole gurte durch das Loch der of the newborn pillow. Einlage. Clad the head rest Stülpen Sie die Einlage with the pillow.
  • Seite 8: Richtige Sicherung Ihres Kindes

    PLACING YOUR BABY RICHTIGE SICHERUNG IHRES KINDES Notice: Please always use the attached pillow for Bitte benutzen Sie für babies below 6 kg. Babies unter 6 kg immer die mitgelieferte Neuge- Press the red button of boreneneinlage. the buckle to open it. Drücken Sie den roten Rise the shoulder Knopf des Schlosses um es...
  • Seite 9 Place your baby Setzen Sie Ihr Baby into the child seat. in den Kindersitz. Put the buckle back Stecken Sie den Gurt together until you hear in das Schloss bis Sie es a “Click”. einrasten hören. Adjust the length of the Passen Sie die Länge harness to suit your baby.
  • Seite 10 Adjust the headrest position whilst your baby is in the child seat. Passen Sie die Position der Kopfstütze an, während sich Ihr Baby im Sitz befindet. Always secure your baby Sichern Sie Ihr Baby stets with the seat harness. mit dem Sitzgurt. Nehmen Never take your child out Sie Ihr Kind niemals aus der of the child safety seat...
  • Seite 11 Notice: Make sure the handle is locked in position when you use the product in the car. Anmerkung: Gehen Sie sicher, dass der Tragegriff in der Position ein- gerastet ist, wenn Sie das Produkt im Auto verwenden. Notice: Make sure the handle is locked in position when you lift it up.
  • Seite 12 Der Tragegriff beginnt sich Albert Premium’s handle rot zu färben, wenn die starts to turn red at tem- Temperatur 37 °C oder mehr peratures rising above 37 °C to let you know erreicht hat. Somit wird Ihnen that the ambient temper-...
  • Seite 13 PREPARING THE VORBEREITUNG ISOFIX BASE DER ISOFIX BASE Place the two ISOFIX Platzieren Sie beide guides on both ISOFIX ISOFIX-Führungen auf die anchor points between the Ankerpunkte zwischen dem seat and the seat back. Sitz und der Rücken lehne. Extend the ISOFIX Ziehen Sie die ISOFIX- connectors by pushing Ankerarme mit hilfe der...
  • Seite 14: Installing The Base

    INSTALLING THE BASE INSTALLATION DER BASE Insert both connectors into the ISOFIX anchor Führen Sie beide points until you hear a ISOFIX-Ankerarme in die “Click”. Check that the Ankerpunkte bis Sie ein indicator for connectors „Klick“ hören. Gehen Sie have turned green. sicher, dass der Indikator der Ankerarme grün Place both hands on...
  • Seite 15: Den Sitz Platzieren

    PLACING THE SEAT DEN SITZ PLATZIEREN Before placing the seat, Stellen Sie vor der Ins- make sure that the ISOFIX tallation des Sitzes sicher, Base is properly installed dass die ISOFIX Base and read the section in this korrekt installiert ist und user manual on how to use lesen Sie sich das Kapitel the seat correctly.
  • Seite 16: Den Sitz Entriegeln

    UNLOCKING THE SEAT DEN SITZ ENTRIEGELN Put the handle of the Stellen Sie den seat into the indicated Tragegriff in die position. angezeigte Position. Push the release button Drücken Sie den at the back of the seat. Auslöseknopf auf der Rückseite des Sitzes.
  • Seite 17: Die Base Entfernen

    REMOVING THE BASE DIE BASE ENTFERNEN Push the release button Drücken Sie die for the support leg and Entriegelungstaste des move the leg upwards. Stützbeins und bewegen Sie es nach oben. Push and hold the release button for the Drücken und halten ISOFIX connectors and pull Sie die Ent riegelungs taste the ISOFIX Base away from...
  • Seite 18 Notice: The front support leg must make full and firm contact with the vehicle floor. The support leg must never be suspended in mid- air or supported by other objects. Do not place the front support leg on a floor storage compartment lid.
  • Seite 19 INSTALLATION INSTALLATION MIT WITH SEATBELT SICHERHEITSGURT Please place the child Bitte platzieren Sie seat on the car seat exactly die Babyschale auf dem as the illustration shows. Autositz exakt wie in der Illustration gezeigt. Only use the child seat on a forward-facing car seat Verwenden Sie die Baby- that is fitted with a 3-point...
  • Seite 20 Warning: The product may only be installed in a rear- facing position in your car. Warnung: Das Produkt darf nur in einer rückwärts gerichteten Position in Ihrem Auto installiert werden. Warning: The three-point belt must only be passed through the designated guides. The belt guides are described in detail in this manual and are marked in blue on the infant...
  • Seite 21 Warning: Make sure that the belt holding the seat to the vehicle is tight and not damaged, twisted or worn-out. Warnung: Gehen Sie sicher, dass der Auto- gurt, der die Babyschale auf dem Autositz befestigt, fest angezogen, nicht beschädigt, verdreht oder abgenutzt ist. Warning: Make sure that the legs of your baby are secured under the car belt.
  • Seite 22 CLICK! USE OF THE SUN CANOPY MONTAGE DES SONNEN SCHUTZES Open the pocket of the canopy. Öffnen Sie das Fach für den Sonnenschutz. Extract the canopy. Entnehmen Sie den Make sure the handle Sonnenschutz. is in the vertical position, then pull the canopy over it. Der Tragegriff muss sich in vertikaler Position befinden.
  • Seite 23: Removing The Cover

    REMOVING THE COVER ABNEHMEN DES STOFFBEZUGS Remove the newborn pillow. (If in use) Nehmen Sie die Neugeboreneneinlage ab. Remove the side fillings, (falls verwendet) and open the back pocket to remove the center filling. Nehmen Sie die Füllung aus den Seiten und aus der Simply pull the harness rückseitigen Tasche heraus.
  • Seite 24 Remove the cover Entfernen Sie den from the pocket. Überzug von der Tasche. Loosen the Lösen Sie den Bezug cover by lifting it up. durch Anheben. Pull out the head 9 10 Ziehen Sie die Kopf- 9 10 rest from the back. stütze von hinten heraus.
  • Seite 25 REMOVING SUN CANOPY ABNEHMEN DES SONNENSCHUTZES Unhook the elastic latch from both sides. Entfernen Sie die Schlaufen auf beiden Seiten vom Haken. REPOSITIONING BEZIEHEN DES SITZES THE COVER Das Montagewerkzeug The fabric installation für den Stoffbezug befindet tool is under the left side of sich unter dem Kopfpolster the newborn pillow.
  • Seite 26 If the cover needs repla- Falls der Bezug ersetzt cing at any time, only use werden muss, ersetzen official Swandoo fabrics. Sie ihn nur mit offiziellen Swandoo Bezügen. Your Swandoo product must undergo regular Ihr Swandoo product maintenance.
  • Seite 27 WARNING WARNUNG Only adults should fix or Nur Erwachsene dürfen adjust the product. das Produkt installieren oder einstellen. Do not make any changes to the product whatsoever. Nehmen Sie keinerlei This could affect its Anpassungen an dem performance and make it Produkt vor.
  • Seite 28: Warranty

    QR-Code am so, scan the QR-Code Tragegriff Ihrer Albert on the handle of your Premium i-Size Babyschale Albert Premium i-Size oder auf der Rückseite ihrer Baby Car Seat, or on the Albert i-Size Base. Ebenso können Sie swandoo.com/ back of your Albert i-Size register-product besuchen.
  • Seite 29 We are happy to hear from you! +86 512 6636 0798 Wir freuen uns, von Ihnen zu hören. Always with you +86 512 6636 0798 hello @swandoo.com www.swandoo.com 138 Zhujiang Road, Wuzhong District, Suzhou 215000 Jiangsu, China...

Inhaltsverzeichnis