Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher BV 5/1 Bp Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BV 5/1 Bp:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

BV 5/1 Bp
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59654060
06/14
3
12
21
30
39
48
57
66
75
83
92
100
109
118
129
138
147
156
165
174
183
192
201
210
219
228
237

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher BV 5/1 Bp

  • Seite 1 BV 5/1 Bp Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59654060 06/14...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Umweltschutz zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Die Verpackungsmaterialien und bewahren Sie diese für späteren Ge- sind recyclebar. Bitte werfen Sie brauch oder für Nachbesitzer auf. die Verpackungen nicht in den –...
  • Seite 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Akku/Ladegerät Verwendung GEFAHR – Das Laden des Akkus ist nur mit beilie- WARNUNG gendem Originalladegerät oder den von Das Gerät ist nicht für die Absaugung ge- KÄRCHER zugelassenen Ladegeräten sundheitsschädlicher Stäube geeignet. erlaubt. ACHTUNG – Vor jeder Benutzung Ladegerät und Ak- Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch in In- kupack auf Beschädigung kontrollieren.
  • Seite 5: Geräteelemente

    Geräteelemente 1 Saugstutzen (außen) 24 Hauptschalter 2 Verschluss der Filterabdeckung 25 Netzkabelhaken (ausklappbar) 3 Filterabdeckung 26 Saugkraftregler (stufenlos) 4 Vliesfiltertüte 27 Krümmer 5 Hauptfilterkorb Farbkennzeichnung 6 Gitter des Motorschutzfilters – Bedienelemente für den Reinigungs- 7 Motorschutzfilter prozess sind gelb. 8 Zugentlastungshaken für Netzkabel –...
  • Seite 6: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Das Gerät kann auf 2 Arten betrieben wer- den: 1 Betrieb mit Vliesfiltertüte oder Papierfil- tertüte (Sonderzubehör) 2 Betrieb ohne Filtertüte  Kontrolle, ob Hauptfilterkorb im Gerät eingesetzt ist. Hüftgurt und Schulterträger einstellen  Lage des Gerätes auf dem Rücken ...
  • Seite 7: Bedienung

    Akku aufladen Reinigungsbetrieb Hinweis: Betriebsanleitung des Ladege- Hinweis: Für die Grundreinigung textiler rätherstellers lesen und insbesondere die Beläge ist zwecks erhöhter Reinigungsleis- Sicherheitshinweise beachten! tung der Netzbetrieb zu empfehlen. Der Akku ist bei Auslieferung teilgeladen.  Gerät am Hauptschalter einschalten. Vor Inbetriebnahme und bei Bedarf aufla- ...
  • Seite 8: Abluftfilter Austauschen

    Vliesfiltertüte oder Papierfiltertüte Motorschutzfilter austauschen (Sonderzubehör) wechseln  Filterabdeckung entriegeln und abneh- men.  Hauptfilterkorb entnehmen.  Gitter des Motorschutzfilters nach un- ten drücken, drehen und herausneh- men.  Motorschutzfilter entnehmen.  Neuen Motorschutzfilter einlegen.  Gitter des Motorschutzfilters einsetzen und einrasten.
  • Seite 9: Keine Oder Ungenügende Saugleistung

    Garantie Saugkraft lässt nach  Vliesfiltertüte oder Papierfiltertüte (Son- In jedem Land gelten die von unserer zu- derzubehör) wechseln. ständigen Vertriebsgesellschaft herausge-  Hauptfilterkorb unter fließendem Was- gebenen Garantiebedingungen. Etwaige ser reinigen. Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir  Filterabdeckung richtig aufsetzen/ver- innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so- riegeln.
  • Seite 10: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG- Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
  • Seite 11: Technische Daten

    Technische Daten BV 5/1 Bp BV 5/1 Bp Netzbetrieb Akkubetrieb Netzspannung 220-240 25,2 DC Frequenz 1~ 50/60 Max. Leistung Nennleistung Behälterinhalt Luftmenge (max.) Unterdruck (max.) kPa (mbar) 24,4 (244) 12,3 (123) Schutzklasse Saugschlauchanschluss (C-DN/C-ID) Länge x Breite x Höhe 470 x 470 x 540 470 x 470 x 540 Typisches Betriebsgewicht (inkl.
  • Seite 12: Environmental Protection

    Please read and comply with Environmental protection these original instructions prior to the initial operation of your appliance and The packaging material can be store them for later use or subsequent own- recycled. Please do not throw ers. the packaging material into –...
  • Seite 13: Proper Use

    Proper use Battery/charger DANGER WARNING – You may recharge the battery using The appliance is not suitable for vacuuming only the original charger provided with dust which endangers health. the appliance or a charger approved by ATTENTION KÄRCHER. This unit is only to be used indoors. –...
  • Seite 14: Device Elements

    Device elements 1 Suction support (exterior) 24 Main switch 2 Filter cover latch 25 Mains cable hook (foldable) 3 Filter cover 26 Suction force regulator (continuous) 4 Fleece filter bag 27 Bender 5 Main filter basket Colour coding 6 Grid of the motor protection filter –...
  • Seite 15: Start Up

     Adjust the position of the appliance on Start up your back by pulling on the end tension- The appliance can be operated in 2 ways: ers. 1 Operation with fleece filter bag or paper Strain relief clamp filter bag (option) 2 Operation without filter bag ...
  • Seite 16: Operation

    Charging time for empty battery (per bat- Turn off the appliance tery)  Switch off the appliance at the main BC 4/3.0 quick charger, 4-times 1:00 h switch. (max. 4 batteries can be  Pull out the mains plug if necessary. charged one after the other) After each operation Quick charger, BC 1/1.8, single...
  • Seite 17: Troubleshooting

    Troubleshooting DANGER Turn the appliance off and disconnect the mains plug or remove the batteries before carrying out any tasks on the machine. Note: In case of a failure (e.g. filter break- age) the appliance must be turned off im- mediately.
  • Seite 18: Customer Service

    Accessories and Spare Parts Appliance is not running  Turn on the appliance. – Only use accessories and spare parts which have been approved by the man- In battery mode ufacturer. The exclusive use of original – PCB overheated accessories and original spare parts ...
  • Seite 19: Ec Declaration Of Conformity . En

    Alfred Kärcher GmbH Co. KG EC Declaration of Conformity Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 We hereby declare that the machine de- 71364 Winnenden (Germany) scribed below complies with the relevant Phone: +49 7195 14-0 basic safety and health requirements of the Fax: +49 7195 14-2212 EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put...
  • Seite 20: Technical Specifications

    Technical specifications BV 5/1 Bp BV 5/1 Bp Mains operation Battery operation Mains voltage 220-240 25,2 DC Frequency 1~ 50/60 Max. performance Rated power Container capacity Air volume (max.) Negative pressure (max.) kPa (mbar) 24,4 (244) 12,3 (123) Protective class...
  • Seite 21: Protection De L'environnement

    Lire ce manuel d'utilisation origi- Protection de nal avant la première utilisation l’environnement de votre appareil, le respecter et le conser- ver pour une utilisation ultérieure ou pour le Les matériaux constitutifs de futur propriétaire. l’emballage sont recyclables. Ne – Avant la première mise en service, vous pas jeter les emballages dans devez impérativement avoir lu les les ordures ménagères, mais les...
  • Seite 22: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme Batterie/chargeur DANGER AVERTISSEMENT – Le chargement de l'accumulateur n'est Cet appareil n'est pas conçu pour aspirer permis que avec l'appareil de charge des poussières nocives. original ci-joint ou avec l'appareil de ATTENTION charge autorisé par Kärcher Le présent appareil n'est destiné qu'à un ®...
  • Seite 23: Éléments De L'appareil

    Éléments de l'appareil 1 Tubulures d'aspiration (externes) 23 Capot 2 Fermeture du recouvrement du filtre 24 Interrupteur principal 3 Recouvrement du filtre 25 Crochet du câble d'alimentation (dé- 4 Sachet filtre en tissu non tissé pliable) 5 Sac filtrant principal 26 Régulateur de puissance d'aspiration 6 Grille du filtre protecteur du moteur (continu)
  • Seite 24: Mise En Service

    Mise en service L'appareil peut être exploité de deux fa- çons: 1 Fonctionnement avec sachet filtre en tissu non tissé ou sachet filtre en papier (accessoires spéciaux) 2 Fonctionnement sans sachet filtre  Contrôle pour voir si le sac filtrant prin- cipal est installé...
  • Seite 25: Utilisation

    Charger l'accumulateur Fonctionnement de nettoyage Remarque :Lire le mode d'emploi du fabri- Remarque : Pour le nettoyage de base cant du chargeur et en particulier respecter des revêtements textiles, le mode secteur les consignes de sécurité ! recommandé à cause de la forte puissance A la livraison, l'accumulateur est chargé...
  • Seite 26: Assistance En Cas De Panne

    Changer le sachet filtre en tissu non Remplacer le filtre d'air évacué tissé ou en papier (accessoires Filtre d'air évacué : remplacer une fois spéciaux) par an  Retirer le capot.  Déverrouiller et sortir le corps de filtre.  Extraire le filtre d'air d'échappement du corps du filtre.
  • Seite 27: Garantie

     Nettoyer la cartouche filtrante principale L'appareil s'éteint en cours à l'eau courante. d'utilisation  Insérer le sac filtrant principal non en- – La protection thermique du moteur a dommagé. réagi.  Remplacement du filtre protecteur du  Changer le sachet filtre en tissu non tis- moteur.
  • Seite 28: Accessoires Et Pièces De Rechange

    EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 Accessoires et pièces de EN 61000–3–3: 2013 rechange EN 62233: 2008 – Utiliser uniquement des accessoires et EN 50581 des pièces de rechange autorisés par le EN 60312: 2013 fabricant. Des accessoires et des Normes nationales appliquées : pièces de rechange d’origine garan- tissent un fonctionnement sûr et parfait Décrets appliqués...
  • Seite 29: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques BV 5/1 Bp BV 5/1 Bp Exploitation des Exploitation d'ac- réseaux cumulateur Tension du secteur 220-240 25,2 DC Fréquence 1~ 50/60 Puissance maximale Puissance nominale Capacité de la cuve Débit d'air (max.) Dépression (max.) kPa (mbar) 24,4 (244)
  • Seite 30: Protezione Dell'ambiente

    Prima di utilizzare l'apparecchio Protezione dell’ambiente per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- Tutti gli imballaggi sono riciclabi- servarle per un uso futuro o in caso di riven- li. Gli imballaggi non vanno get- dita dell'apparecchio. tati nei rifiuti domestici, ma con- –...
  • Seite 31: Uso Conforme A Destinazione . It

    Uso conforme a destinazione Caricabatterie PERICOLO AVVERTIMENTO – La carica dell'accumulatore è consenti- L'apparecchio non si adatta all'aspirazione ta solo con l'utilizzo del caricabatterie di polveri dannose alla salute. originale o con caricabatterie autorizzati ATTENZIONE dalla KÄRCHER. Questo apparecchio è destinato esclusiva- –...
  • Seite 32: Parti Dell'apparecchio

    Parti dell'apparecchio 1 Raccordo di aspirazione (esterno) 23 Copertura 2 Chiusura del coperto del filtro 24 Interruttore principale 3 Coperchio del filtro 25 Gancio per cavo di alimentazione (apri- 4 Sacchetto filtro plissettato bile) 5 Cesto per filtro principale 26 Regolatore di potenza aspirazione 6 Griglia del filtro di protezione motore (continuo) 7 Filtro protezione motore...
  • Seite 33: Messa In Funzione

    Messa in funzione L'apparecchio può essere azionato in due diversi modi: 1 Funzionamento con sacchetto filtro plis- settato o sacchetto filtro di carta (acces- sorio optional) 2 Funzionamento senza sacchetto filtro  Verificare se il cesto del filtro principale sia inserito nell'apparechio. Regolare cintura e sostegno per ...
  • Seite 34: Uso

    Entrambi gli accumulatori sono scarichi Caricare l'accumulatore – L'apparecchio si spegne. Nota: Leggere il manuale d'uso del produt- – Possibilità di alimentazione a corrente. tore del caricabatterie e in particolare os- servare le avvertenze di sicurezza! Modalità pulizia L'accumulatore è parzialmente carico al Nota: Per la pulizia accurata dei rivesti- momento della consegna.
  • Seite 35: Cura E Manutenzione

    Cura e manutenzione Sostituire il filtro dell'aria di scarico Filtro aria di scarico: Sostituire 1 volta PERICOLO all'anno Spegnere l'apparecchio e staccare la spina  Togliere la copertura. risp. rimuovere l'accumulatore prima di ef-  Sbloccare l'alloggiamento del filtro e to- fettuare interventi sull'apparecchio.
  • Seite 36: Fuoriuscita Di Polvere Durante L'aspirazione

    Fuoriuscita di polvere durante L'apparecchio non funziona l'aspirazione  Accendere l’apparecchio.  Sostituire il sacchetto filtro plissettato o in modalità accumulatore il sacchetto di carta (accessorio optio- – Scheda surriscaldata nal) difettosi.  Possibilità di alimentazione a corrente.  Controllare la posizione del sacchetto Nota: È...
  • Seite 37: Dichiarazione Di Conformità Ce It

    Denominazione Codice N° Accumulatore di ricambio 6.654-183.0 Caricabatterie rapido BC 1/1.8, 1x Head of Approbation 6.654-190.0 Responsabile della documentazione: 6.654-196.0 S. Reiser Caricabatterie rapido BC 4/3.0, quadruplo 6.654-204.0 Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 6.654-216.0 71364 Winnenden (Germany) Dichiarazione di conformità...
  • Seite 38: Dati Tecnici

    Dati tecnici BV 5/1 Bp BV 5/1 Bp alimentazione a alimentazione ad corrente accumulatore Tensione di rete 220-240 25,2 DC Frequenza 1~ 50/60 Potenza max. Potenza nominale Capacità serbatoio Quantità d'aria (max.) Sotto pressione (max.) kPa (mbar) 24,4 (244) 12,3 (123)
  • Seite 39: Zorg Voor Het Milieu

    Lees vóór het eerste gebruik Zorg voor het milieu van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk Het verpakkingsmateriaal is her- en bewaar hem voor later gebruik of voor bruikbaar. Deponeer het verpak- een latere eigenaar. kingsmateriaal niet bij het huis- –...
  • Seite 40: Reglementair Gebruik

    Reglementair gebruik Accu/oplaadapparaat GEVAAR WAARSCHUWING – Het laden van de accu is uitsluitend toe- Het apparaat is niet geschikt voor het op- gestaan met het meegeleverde origine- zuigen van voor de gezondheid schadelijke le laadapparaat of met de door KÄR- stoffen.
  • Seite 41: Apparaat-Elementen

    Apparaat-elementen 1 Luchtinlaatleiding (buiten) 22 Filterhuis 2 Afsluiting van de filterafdekking 23 Afdekking 3 Filterafdekking 24 Hoofdschakelaar 4 Filterzak van vlies 25 Haak voor netsnoer (uitklapbaar) 5 Hoofdfilterkorf 26 Zuigkrachtregelaar (traploos) 6 Rooster van het motorbeschermingsfil- 27 Elleboog Kleurmarkering 7 Filter voor bescherming van de motor –...
  • Seite 42: Inbedrijfstelling

    Inbedrijfstelling Het apparaat kan op 2 manieren gebruikt worden: 1 Gebruik met filterzak van vlies of filter- zak van papier (extra accessoire) 2 Gebruik zonder filterzak  Controleren, of hoofdfilterkorf in het ap- paraat aangebracht is. Heup- en schouderriem instellen ...
  • Seite 43: Bediening

    Accu opladen Reinigingswerking Instructie: Gebruiksaanwijzing van de fa- Instructie: Voor de basisreiniging van tex- brikant van het oplaadapparaat lezen en in tielondergronden wordt de werking op elec- het bijzonder de veiligheidsinstructies in triciteit aanbevolen om een hoger reini- acht nemen! gingsvermogen te bereiken.
  • Seite 44: Hulp Bij Storingen

    Filterzak van vlies of filterzak van Filter om de motor te beschermen papier (extra accessoire) vervangen vervangen  Filterafdekking ontgrendelen en afne- men.  Hoofdfilterkorf eraf nemen.  Rooster van motorbeschermingsfilter naar beneden drukken, draaien en eruit nemen.  Motorbeschermingsfilter eraf nemen. ...
  • Seite 45: Zuigkracht Wordt Minder

    Garantie Zuigkracht wordt minder  Filterzak van vlies of filterzak van papier In ieder land zijn de door ons bevoegde (extra accessoire) vervangen. verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-  Hoofdfiltermand onder stromend water lingen van toepassing. Eventuele storingen reinigen. aan het apparaat verhelpen wij zonder kos- ...
  • Seite 46: Eg-Conformiteitsverklaring

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG EG-conformiteitsverklaring Alfred Kärcher-Str. 28 - 40 Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde 71364 Winnenden (Germany) machine door haar ontwerp en bouwwijze Tel.: +49 7195 14-0 en in de door ons in de handel gebrachte Fax: +49 7195 14-2212 uitvoering voldoet aan de betreffende fun- damentele veiligheids- en gezondheidsei-...
  • Seite 47: Technische Gegevens

    Technische gegevens BV 5/1 Bp BV 5/1 Bp op electriciteit op batterij Netspanning 220-240 25,2 DC Frequentie 1~ 50/60 Max. vermogen Nominaal vermogen Inhoud reservoir Luchthoeveelheid (max.) Onderdruk (max.) kPa (mbar) 24,4 (244) 12,3 (123) Beschermingsklasse Zuigslangaansluiting (C-DN/C-ID) Lengte x breedte x hoogte 470 x 470 x 540 470 x 470 x 540 Typisch bedrijfsgewicht (incl.
  • Seite 48: Protección Del Medio Ambiente

    Antes del primer uso de su apa- Protección del medio rato, lea este manual original, ambiente actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro Los materiales empleados para propietario posterior. el embalaje son reciclables y re- –...
  • Seite 49: Uso Previsto

    Uso previsto Batería/cargador PELIGRO ADVERTENCIA – Sólo está permitido cargar la batería El aparato no es apto para aspirar polvos con el cargador original suministrado o nocivos para la salud. con el cargador autorizado por KÄR- CUIDADO CHER. Este aparato sólo es apto para el uso en in- –...
  • Seite 50: Elementos Del Aparato

    Elementos del aparato 1 Manguito de absorción (exterior) 23 Cubierta 2 Cierre de la cubierta del filtro 24 Interruptor principal 3 Cubierta del filtro 25 Gancho para el cable de red (abatible) 4 Bolsa de filtro de fieltro 26 Regulador de potencia de aspiración 5 Cesta filtrante principal (graduado) 6 Rejilla del filtro protector del motor...
  • Seite 51: Puesta En Marcha

    Puesta en marcha El aparato puede funcionar de dos formas: 1 Funcionamiento con bolsa de filtro de fieltro o bolsa de filtro de papel (acceso- rio especial) 2 Funcionamiento sin bolsa filtrante  Comprobar si la cesta filtrante principal está colocada en el aparato. Ajustar cinturón de cadera y soporte para hombros ...
  • Seite 52: Manejo

    Cargar la batería Servicio de limpieza Indicación: ¡Leer el manual de instrucciones Indicación: Para la limpieza básica de re- del fabricante del cargador y respetar espe- vestimientos textiles se recomienda au- cialmente las indicaciones de seguridad! mentar la potencia de limpieza del modo de La batería se suministra cargada parcial- red.
  • Seite 53: Ayuda En Caso De Avería

    Cambiar la bolsa filtrante de fieltro o Recambiar el filtro de escape de aire la bolsa filtrante de papel (accesorio Filtro de escape de aire: cambiar 1 vez al especial) año  Extraer la cubierta.  Desbloquear y extraer la carcasa del filtro. ...
  • Seite 54: Pérdida De Polvo Durante La Aspiración

    Pérdida de polvo durante la El aparato no funciona aspiración  Conexión del aparato  Cambiar la bolsa filtrante de fieltro o la en modo a batería bolsa filtrante de papel (accesorio es- – Platina sobrecalentada pecial) defectuosas.  Es posible operar en modo de red. ...
  • Seite 55: Accesorios Y Piezas De Repuestoes

    Accesorios y piezas de Normas armonizadas aplicadas EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 repuesto EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 – Sólo deben emplearse accesorios y EN 60335–1 piezas de repuesto originales o autori- EN 60335–2–69 zados por el fabricante. Los accesorios EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 y piezas de repuesto originales garanti- EN 61000–3–3: 2013...
  • Seite 56: Datos Técnicos

    Datos técnicos BV 5/1 Bp BV 5/1 Bp Funcionamiento Funcionamiento con electricidad a batería Tensión de red 220-240 25,2 DC Frecuencia 1~ 50/60 Potencia Máx. Potencial nominal Capacidad del depósito Cantidad de aire (máx.) Depresión (máx.) kPa (mbar) 24,4 (244) 12,3 (123) Clase de protección...
  • Seite 57: Proteção Do Meio-Ambiente

    Leia o manual de manual origi- Proteção do meio-ambiente nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no Os materiais da embalagem são manual e guarde o manual para uma con- recicláveis. Não coloque as em- sulta posterior ou para terceiros a quem balagens no lixo doméstico, en- possa vir a vender o aparelho.
  • Seite 58: Utilização Conforme O Fim A Que Se Destina A Máquina

    Utilização conforme o fim a Bateria acumuladora/Carregador que se destina a máquina PERIGO – O carregamento da bateria acumulado- ATENÇÃO ra só é permitido com o carregador ori- O aparelho não é apropriado para a aspira- ginal incluído no volume de fornecimen- ção de poeiras nocivas para a saúde.
  • Seite 59: Elementos Do Aparelho

    Elementos do aparelho 1 Bocal de aspiração (externo) 22 Caixa do filtro 2 Fecho da tampa do filtro 23 Cobertura 3 Tampa do filtro 24 Interruptor principal 4 Saco filtrante de velo 25 Gancho do cabo de rede (rebatível) 5 Cesto de filtro principal 26 Regulador da força de aspiração (contí- 6 Grelha do filtro protector do motor nua)
  • Seite 60: Colocação Em Funcionamento Pt

     Ajustar a posição do aparelho nas cos- Colocação em funcionamento tas, puxando os dispositivos de aperto O aparelho pode ser operado de duas ma- finais. neiras: Gancho de alívio de tensão 1 Funcionamento com saco filtrante de velo ou saco filtrante de papel (acessó- rio especial) 2 Funcionamento sem saco de filtro ...
  • Seite 61: Manuseamento

    Tempo de carregamento com a bateria va- Operação de limpeza zia (por bateria) Aviso: Para a limpeza profunda de revesti- Aparelho de carregamento rápi- 1:00 h mentos têxteis recomendamos a alimenta- do BC 4/3.0, 4 compartimentos ção por rede eléctrica, de modo a permitir (máx.
  • Seite 62: Ajuda Em Caso De Avarias

     Inserir e encaixar a carcaça do filtro. Substituir o saco filtrante de velo ou  Colocar cobertura. o saco filtrante de papel (acessório especial) Substituir o filtro de protecção do motor  Destravar e retirar a tampa do filtro. ...
  • Seite 63: Garantia

     Inserir o cesto do filtro principal não da- Serviço de assistência técnica nificado. Quando o defeito não puder ser conser-  Colocar correctamente o filtro de pro- tado, a máquina deverá ser verificada tecção do motor. pelo serviço de assistência técnica. A força de aspiração diminui Garantia ...
  • Seite 64: Declaração De Conformidade

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Declaração de conformidade Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Declaramos que a máquina a seguir desig- Tel.: +49 7195 14-0 nada corresponde às exigências de segu- Fax: +49 7195 14-2212 rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto concerne à...
  • Seite 65: Dados Técnicos

    Dados técnicos BV 5/1 Bp BV 5/1 Bp Alimentação por Alimentação por rede eléctrica bateria acumula- dora Tensão da rede 220-240 25,2 DC Frequência 1~ 50/60 Potência máx. Potência nominal Conteúdo do recipiente Volume de ar (máx.) Subpressão (máx.) kPa (mbar)
  • Seite 66 Læs original brugsanvisning in- Miljøbeskyttelse den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere Emballagen kan genbruges. efterlæsning eller til den næste ejer. Smid ikke emballagen ud sam- – Inden første ibrugtagelse skal betje- men med det almindelige hus- ningsvejledningen og sikkerhedshen- holdningsaffald, men aflever den visningerne nr.
  • Seite 67: Bestemmelsesmæssig Anven

    Bestemmelsesmæssig Batteri/oplader anvendelse FARE – Opladningen af akkuer er kun tilladt ADVARSEL med vedlagte original opladeapparat el- Maskinen er ikke egnet til opsugning af ler opladeapparater som blev godkendt sundhedsskadeligt støv. af KÄRCHER. BEMÆRK – Kontroller opladeapparatet og akkuer Maskinen er kun beregnet til brug inden- før hver brug med hensyn til skader.
  • Seite 68: Maskinelementer

    Maskinelementer 1 Sugestuds (udvendig) 24 Hovedafbryder 2 Filterdækslet lås 25 Krog til strømkablet (kan foldes ud) 3 Filterdæksel 26 Sugeeffektregulering (trinløs) 4 Filterpose af skind 27 Bøjet rørstykke 5 Hovedfilterkurv Farvekodning 6 Motorbeskyttelsesfiltrets gitter – Betjeningselementer til rengøringspro- 7 Motorbeskyttelsesfilter cessen er bul.
  • Seite 69: Ibrugtagning

     Juster maskinens placering på ryggen Ibrugtagning ved at stramme skulderstroppen i ende- Apparatet kan betjenes på 2 måder: stykkerne. 1 Drift med filterpose af skind eller papir- Trækaflastningskrog filterpose (ekstratilbehør) 2 Drift uden filterpose  Kontroller, om hovedfilterkurvet er sat ind i maskinen.
  • Seite 70: Betjening

    Opladningstid ved tomt akku (pro Akku) Efter hver brug Hurtig-ladeaggregat BC 4/3.0, 1:00 h  Tøm evt. hovedfilterkurven. 4-rum (max. 4 akkumulatorer  Rens maskinen, tilbehøret og kablet oplades efter hinanden) med en fugtig klud efter brugen. Hurtig-ladeaggregat BC 1/1.8, 1:45 h Transport 1-rum (ekstratilbehør)
  • Seite 71: Hjælp Ved Fejl

    Hjælp ved fejl FARE Træk netstikket, hhv. fjern akkuerne og af- bryd maskinen inden der arbejdes på ma- skinen. Bemærk: Hvis der opstår en fejl (f.eks. fil- terbrud), skal der omgående slukkes for maskinen. Fejlen skal afhjælpes, inden ma- skinen tages i brug igen. Maskinen afbrydes under driften ...
  • Seite 72: Kundeservice

    Tilbehør og reservedele Maskinen kører ikke  Tænd for maskinen. – Der må kun anvendes tilbehør og reser- vedele, der er godkendt af producen- i brug med akku ten. Originaltilbehør og -reservedele er – Platinet er overophedet en garanti for, at maskinen kan fungere ...
  • Seite 73: Ring

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG EU-overensstemmelses- Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 erklæring 71364 Winnenden (Germany) Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- Tlf.: +49 7195 14-0 te maskine i design og konstruktion og i den Fax: +49 7195 14-2212 af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- Winnenden, 2014/02/01 og sundhedskrav i EF-direktiverne.
  • Seite 74: Tekniske Data

    Tekniske data BV 5/1 Bp BV 5/1 Bp Med strøm Med akku Netspænding 220-240 25,2 DC Frekvens 1~ 50/60 Max. effekt Nominel ydelse Beholderindhold Luftmængde (max.) Undertryk (max.) kPa (mbar) 24,4 (244) 12,3 (123) Beskyttelsesklasse Sugeslangetilslutning (C-DN/C-ID) Længde x bredde x højde 470 x 470 x 540 470 x 470 x 540 Typisk driftsvægt (inkl.
  • Seite 75: Forskriftsmessig Bruk

    Før første gangs bruk av appa- Miljøvern ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for Materialet i emballasjen kan re- senere bruk eller for overlevering til neste sirkuleres. Ikke kast emballasjen eier. i husholdningsavfallet, men le- –...
  • Seite 76: Sikkerhetsanvisninger

    – Sett bare rene og tørre batteripakker Sikkerhetsanvisninger inn i adapteren på ladeapparatet. I tillegg til anvisningene i bruksveiledningen – Ikke lad opp vanlige batterier (primær- må det tas hensyn til lokale, generelle for- celler), fare for eksplosjon. skrifter vedrørende sikkerhet og forebyg- –...
  • Seite 77: Maskinorganer

    Maskinorganer 1 Sugestuss (utvendig) 24 Hovedbryter 2 Lås på filterdeksel 25 Strømledningskrok (utfellbar) 3 Filterdeksel 26 Sugekraftregulator (trinnløst) 4 Filterpose av fleece 27 Bøyd rørstykke 5 Hovedfilterkurv Fargemerking 6 Gitter på motorvernfilter – Betjeningselementer for rengjørings- 7 Motorvernfilter prosessen er gule. 8 Trekkavlastingskrok for strømkabel –...
  • Seite 78: Ta I Bruk

    Ta i bruk Strekkavlastningskroker Maskinen kan brukes på to måter: 1 Brukes med filterpose av fleece eller papir (spesialtilbehør) 2 Bruk uten filterpose  Kontroller om hovedfilterkurven er satt inn i apparatet. Still inn hoftebelte og skulderreim  Ta apparatet på ryggen. ...
  • Seite 79: Betjening

    Betjening Transport FORSIKTIG Fare for skade! Slå straks av motoren der- Fare for personskader og materielle ska- som sugeeffekten reduseres. der! Pass på vekten av apparatet ved trans- Maskinen kan brukes på to måter: port. – Nettdrift  Ved transport i kjøretøyer skal appara- –...
  • Seite 80: Feilretting

     Trekk ny filterpose av fleece eller papir Støvutslipp ved suging (spesialtilbehør) med gummiflensen  Skift defekt filterpose av fleece eller pa- over sugestussen (innvendig). pir (spesialtilbehør).  Sett på filterdekselet og lås det.  Kontroller at filterpose av fleece eller Rengjøre hovedfilterkurv papir (spesialtilbehør) sitter korrekt.
  • Seite 81: Garanti

    EU-samsvarserklæring Kundetjeneste Dersom feilen ikke kan rettes opp, må Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- apparatet kontrolleres av kundeservice. enfor oppfyller de grunnleggende sikker- hets- og helsekravene i de relevante EF-di- Garanti rektivene, med hensyn til både design, kon- Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det struksjon og type markedsført av oss.
  • Seite 82: Tekniske Data

    Tekniske data BV 5/1 Bp BV 5/1 Bp Nettdrift Batteridrift Nettspenning 220-240 25,2 DC Frekvens 1~ 50/60 Maks. effekt Nominell effekt Beholderinnhold Luftmengde (maks.) Undertrykk (maks.) kPa (mbar) 24,4 (244) 12,3 (123) Beskyttelsesklasse Sugeslangekobling (C-DN/C-ID) Lengde x bredde x høyde 470 x 470 x 540 470 x 470 x 540 Typisk driftsvekt (inkl.
  • Seite 83 Läs bruksanvisning i original Miljöskydd innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- Emballagematerialen kan åter- anvisningen för framtida behov, eller för vinnas. Kasta inte emballaget i nästa ägare. hushållssoporna utan lämna det – Före första ibruktagning måste Säker- till återvinning.
  • Seite 84: Ändamålsenlig Användning

    Ändamålsenlig användning Batteri/laddare FARA VARNING – Laddning av batteriet får endast ske Maskinen är inte lämplig för uppsugning av med medföljande originalladdare eller hälsovådligt damm. av KÄRCHER godkända laddare. OBSERVERA – Före varje användning kontrolleras lad- Denna maskin är endast avsedd för an- dare och uppladdningsbart batteri så...
  • Seite 85: Aggregatelement

    Aggregatelement 1 Sugrör (yttre) 24 Huvudströmbrytare 2 Tillslutning filterskydd 25 Nätkabelkrok (utfällbar) 3 Filterskydd 26 Sugkraftinställning (steglös) 4 Filterdukspåse 27 Krök 5 Huvudfilterkorg Färgmärkning 6 Galler för motorskyddsfilter – Manöverelement för rengöringsproces- 7 Motorskyddsfilter sen är gula. 8 Dragavlastningshållare för nätkabel –...
  • Seite 86: Idrifttagning

     Ställ in apparenens läge på ryggen ge- Idrifttagning nom att dra in ändspännena. Apparaten kan användas på 2 sätt: Dragavlastningshakar 1 Användning med filterdukspåse eller pappersfilterpåse (specialtillbehör) 2 Använding utan filterpåse  Kontroll om huvudfilterkorgen är insatt i apparaten. Ställ in bälte och axelremmar ...
  • Seite 87: Handhavande

    Laddningstid med tomt batteri (per batteri) Koppla från aggregatet Snabbladdare BC 4/3.0, 4-dub- 1:00 h  Stäng av maskinen med huvudbrytaren. bel (max.  Dra vid behov ut nätkontakten. fyra uppladdningsbara batte- Efter varje användning rier laddas i följd)  Töm vid behov huvudfilterkorgen. Snabbladdare BC 1/1.8, enkel 1:45 h ...
  • Seite 88: Åtgärder Vid Störningar

    Åtgärder vid störningar FARA Stäng av aggregatet och dra ut nätkontak- ten, eller ta ut batterier, innan något arbete utförs på det. Observera: Om ett fel uppträder (t.ex. om filtret går sönder), måste maskinen omgå- ende stängas av. Felet måste åtgärdas före driften återupptas.
  • Seite 89: Garanti

    Beteckning Beställ- Apparaten arbetar inte ningsnr.  Slå på apparaten. Utbytesbatteri 6.654-183.0 vid batteridrift Snabbladdare BC 1/1.8, enkel – Kretskort överhettat 6.654-190.0  Nätdrift är möjlig. Observera: Batteridrift är möjlig igen när 6.654-196.0 kretskortet har svalnat. Snabbladdare BC 4/3.0, 4-dubbel –...
  • Seite 90: Försäkran Om Eu- Överensstämmelse

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Försäkran om EU- Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 överensstämmelse 71364 Winnenden (Germany) Härmed försäkrar vi att nedanstående be- Tel.: +49 7195 14-0 tecknade maskin i ändamål och konstruk- Fax: +49 7195 14-2212 tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- Winnenden, 2014/02/01 läggande säkerhets- och hälsokrav.
  • Seite 91: Tekniska Data

    Tekniska data BV 5/1 Bp BV 5/1 Bp Nätdrift Batteridrift Nätspänning 220-240 25,2 DC Frekvens 1~ 50/60 Max. effekt Normeffekt Behållarvolym Luftmängd (max.) Undertryck (max.) kPa (mbar) 24,4 (244) 12,3 (123) Skyddsklass Sugslanganslutning (C-DN/C-ID) Längd x Bredd x Höjd 470 x 470 x 540 470 x 470 x 540 Typisk driftvikt (inkl.
  • Seite 92: Ympäristönsuojelu

    Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Ympäristönsuojelu ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai Pakkausmateriaalit ovat kierrä- mahdollista myöhempää omistajaa varten. tettäviä. Älä käsittelee pakkauk- – Turvaohje nro 5.956-249 on ehdotto- sia kotitalousjätteenä, vaan toi- masti luettava ennen laitteen ensim- mita ne jätteiden kierrätykseen.
  • Seite 93: Käyttötarkoitus

    Käyttötarkoitus Akku/latauslaite VAARA VAROITUS – Akun lataaminen laitteessa on sallittua Laite ei sovellu terveydelle haitallisten pöly- vain toimituksessa mukana seuraavalla jen imurointiin. latauslaitteella tai KÄRCHERin hyväk- HUOMIO symällä latauslaitteella. Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi vain – Tarkasta ennen jokaista käyttökertaa, sisätiloissa.
  • Seite 94: Laitteen Osat

    Laitteen osat 1 Imukaulus (ulkopuolella) 23 Peite 2 Suodattimen kannen lukitus 24 Pääkytkin 3 Suodattimen kansi 25 Koukku verkkojohta varten (esiinkään- 4 Kuitumattosuodatinpussi nettävä) 5 Pääsuodatinkori 26 Imuvoimasäädin (portaaton) 6 Moottorinsuojasuodattimen suojaristik- 27 Kahva Väritunnukset 7 Moottorin suojasuodatin – Puhdistusprosessin käyttöelimet ovat 8 Verkkokaapelin vedonpoistohaka keltaisia.
  • Seite 95: Käyttöönotto

    Käyttöönotto Vedonkevennyshaka Laitetta voidaan käyttää kahdella eri tavalla: 1 Käyttö kuitumatto- tai paperisuodatin- pussia käyttäen 2 Käyttö ilman suodatinpussia  Tarkasta, onko pääsuodatinkori lait- teessa. Vyötärö- ja olkahihnojen säätö  Nosta laite selkääsi.  Laita verkkokaapeli vedonkevennysha- kaan. Akun asettaminen paikoilleen ...
  • Seite 96: Käyttö

     Kun kuljetat laitetta ajoneuvoissa, var- Käyttö mista laite liukumisen ja kaatumisen va- HUOMIO ralta kulloinkin voimassa olevien ohje- Vaurioitumisvaara! Pysäytä moottori heti sääntöjen mukaisesti. imutehon laskiessa. Säilytys Laitetta voidaan käyttää kahdella eri tavalla: – Verkkokäyttö VARO – Akkukäyttö Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaara- Huomautus: Jos kummatkin virransyöttö- vaara! Huomioi säilytettäessä...
  • Seite 97: Häiriöapu

     Aseta suodattimen kansi paikalleen ja Laite kytkeytyy käytön aikana pois lukitse se. päältä Pääsuodatinkorin puhdistus – Moottorin lämpösuoja on lauennut.  Puhdista pääsuodatinkori (pestävä) tar-  Vaihda kuitumatto- tai paperisuodatin- vittaessa virtaavassa vedessä. pussi (erikoisvaruste). HUOMIO  Vaihda moottorinsuojasuodatin. Vaurioitumisvaara! Älä...
  • Seite 98: Takuu

    öttömästi. 5.957-678 – Tärkeimpien osien varaosaluettelo löy- tyy tämän käyttöohjeen lopusta. Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johton – Saat lisätietoja varaosista osoitteesta puolesta ja sen valtuuttamina. www.karcher.fi, osiosta Huolto. Nimike Tilausnro Vaihtoakku 6.654-183.0 Pikalatauslaite BC 1/1.8, 1-akulle Head of Approbation 6.654-190.0 Dokumentointivaltuutettu: S.
  • Seite 99: Tus

    Tekniset tiedot BV 5/1 Bp BV 5/1 Bp Verkkokäyttö Akkukäyttö Verkkojännite 220-240 25,2 DC Taajuus 1~ 50/60 Maks. teho Nimellisteho Säiliön tilavuus Ilmamäärä (maks.) Alipaine (maks.) kPa (mbar) 24,4 (244) 12,3 (123) Kotelointiluokka Imuletkuliitin (C-DN/C-ID) Pituus x leveys x korkeus 470 x 470 x 540 470 x 470 x 540 Tyypillinen käyttöpaino (sis.
  • Seite 100: Διαβάθμιση Κινδύνων

    Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Προστασία περιβάλλοντος σκευή σας για πρώτη φορά, δια- βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- Τα υλικά συσκευασίας είναι ανα- σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα- κυκλώσιμα. Μην πετάτε τις συ- τήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον σκευασίες...
  • Seite 101: Χρήση Σύμφωνα Με Τους Κανονισμούς

    Η συσκευή δεν ενδείκνυται για την αναρρό- δεύει την συσκευή ή με τους εγκεκριμέ- φηση επιβλαβών για την υγεία σκονών. νους από την KARCHER φορτιστές. ΠΡΟΣΟΧΗ – Πριν από κάθε χρήση, ελέγξτε τον φορ- Η συσκευή αυτή προορίζεται για χρήση...
  • Seite 102: Στοιχεία Συσκευής

    Στοιχεία συσκευής 1 Στηρίγματα αναρρόφησης (εξωτερικά) 22 Περίβλημα φίλτρου 2 Κλείσιμο του καλύμματος φίλτρου 23 κάλυμμα 3 Κάλυμμα φίλτρου 24 Κύριος διακόπτης 4 Σακούλα φίλτρου τύπου fleece 25 Άγκιστρο καλωδίου δικτύου (αναδι- 5 Καλάθι κύριου φίλτρου πλούμενο) 6 Πλέγμα του φίλτρου προστασίας του κι- 26 Ρυθμιστής...
  • Seite 103: Έναρξη Λειτουργίας

    Έναρξη λειτουργίας Το μηχάνημα μπορεί να λειτουργήσει με 2 τρόπους: 1 Λειτουργία με σακούλα φίλτρου τύπου fleece ή με σακούλα χάρτινου φίλτρου (ειδικός εξοπλισμός) 2 Λειτουργία χωρίς σακούλα φίλτρου  Έλεγχος, εάν έχει τοποθετηθεί το καλά- θι του κύριου φίλτρου στη συσκευή. Ρύθμιση...
  • Seite 104: Χειρισμός

    Ένας συσσωρευτής είναι Φόρτιση του συσσωρευτή εκφορτισμένος Υπόδειξη: Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης – Η συσκευή αρχίζει να τροφοδοτείται αυ- του φορτιστή και λάβετε ιδιαίτερα υπόψη τις τόματα από τον φορτισμένο συσσωρευ- υποδείξεις ασφαλείας! τή. Ο συσσωρευτής είναι εν μέρει φορτισμένος Και...
  • Seite 105: Αποθήκευση

     Τοποθετήστε και ασφαλίστε και πάλι το Αποθήκευση κάλυμμα του φίλτρου. ΠΡΟΣΟΧΗ Καθαρίστε το καλάθι του κύριου Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά φίλτρου την αποθήκευση λάβετε υπόψη το βάρος  Εάν είναι απαραίτητο, καθαρίστε το κα- της συσκευής. λάθι του κύριου φίλτρου (πλενόμενο) με Η...
  • Seite 106: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Αντιμετώπιση βλαβών Ανύπαρκτη ή ανεπαρκής αναρροφητική ισχύς ΚΙΝΔΥΝΟΣ  Αντιμετωπίστε την απόφραξη στο Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή, ακροφύσιο αναρρόφησης, στο σωλήνα απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέ- αναρρόφησης ή στον ελαστικό σωλήνα στε το ρευματολήπτη ή τους συσσωρευτές. αναρρόφησης.
  • Seite 107: Εγγύηση

    Head of Approbation 6.654-196.0 Υπεύθυνος τεκμηρίωσης: Ταχυφορτιστής BC 4/3.0, τετραπλός S. Reiser 6.654-204.0 6.654-216.0 Alfred Karcher GmbH & Co. KG Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 Δήλωση Συμμόρφωσης των 71364 Winnenden (Germany) Ε.Κ. Τηλ.: +49 7195 14-0 Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά- Φαξ: +49 7195 14-2212...
  • Seite 108: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά BV 5/1 Bp BV 5/1 Bp Τροφοδοσία από Τροφοδοσία από το δίκτυο παρο- τον συσσωρευτή χής ρεύματος Τάση ηλεκτρικού δικτύου 220-240 25,2 DC Συχνότητα 1~ 50/60 Μέγ. ισχύς Ονομαστική ισχύς Χωρητικότητα κάδου Ποσότητα αέρα (μέγ.) Υποπίεση (μέγ.) kPa (mbar)
  • Seite 109: Çevre Koruma

    Cihazın ilk kullanımından önce Çevre koruma bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Ambalaj malzemeleri geri dö- sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- nüştürülebilir. Ambalaj malze- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. melerini evinizin çöpüne atmak –...
  • Seite 110: Kurallara Uygun Kullanım

    Kurallara uygun kullanım Akü/şarj cihazı TEHLIKE UYARI – Sadece birlikte teslim edilen orijinal şarj Cihaz, zararlı tozların emilmesi için uygun cihazı ya da KÄRCHER tarafından değildir. onaylanmış şarj cihazlarıyla akülerin DIKKAT şarj edilmesine izin verilmiştir. Bu cihaz, sadece iç mekanlarda kullanım –...
  • Seite 111: Cihaz Elemanları

    Cihaz elemanları 1 Emme ağzı (dış) 23 Kapak 2 Filtre kapağının kilidi 24 Ana şalter 3 Filtre kapağı 25 Elektrik kablosu kancası (açılır) 4 Elyaf filtre torbası 26 Süpürme kuvveti ayarlayıcısı (kademe- 5 Ana filtre sepeti siz) 6 Motor koruma filtresinin ızgarası 27 Manifold 7 Motor koruma filtresi Renk kodu...
  • Seite 112: İşletime Alma

     Son gericileri çekerek cihazın sırtınız- İşletime alma daki konumunu ayarlayın. Cihaz 2 şekilde kullanılabilir: Çekme desteği kancası 1 Elyaf filtre torbası ya da kağıt filtre tor- bası (özel aksesuar) ile çalışma 2 Filtre torbası olmadan çalışma  Ana filtre sepetinin cihaza yerleştirilmiş olup olmadığının kontrolü.
  • Seite 113: Kullanımı

    Taşıma Akü boşken şarj süresi (her akü için) Hızlı şarj cihazı BC 4/3.0, 4'lü 1:00 h TEDBIR (maksimum 4 akü arka arkaya Yaralanma ve hasar tehlikesi! Taşıma sıra- şarj edilir) sında cihazın ağırlığına dikkat edin. Hızlı şarj cihazı BC 1/1.8, 1'li 1:45 h ...
  • Seite 114: Motor Koruma Filtresinin Değiştirilmesi

    Arızalarda yardım TEHLIKE Cihazdaki tüm çalışmalardan önce cihazı kapatın ve elektrik fişini çekin veya aküleri çıkartın. Not: Bir arıza (Örn; filtre kırılması) ortaya çıkarsa, cihaz hemen kapatılmalıdır. Tekrar işletime almadan önce arıza giderilmelidir. Cihaz çalışma sırasında kapanıyor – Motor termik korucusu tepki verdi ...
  • Seite 115: Müşteri Hizmeti

     Hasar görmemiş ana filtre sepetini yer- Aksesuarlar ve yedek leştirin. parçalar  Motor koruma filtresini değiştirin. – Sadece üretici tarafından onaylanmış Cihaz çalışmıyor aksesuar ve yedek parçalar kullanılma-  Cihazı açın. lıdır. Orijinal aksesuar ve orijinal yedek Akü modunda parçalar, cihazın güvenli ve arızasız bir biçimde çalışmasının güvencesidir.
  • Seite 116: Ab Uygunluk Bildirisi

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG AB uygunluk bildirisi Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- 71364 Winnenden (Germany) nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- Tel.: +49 7195 14-0 yasaya sürülen modeliyle AB yönetmelikle- Faks: +49 7195 14-2212 rinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağ- lık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiri- Winnenden, 2014/02/01...
  • Seite 117: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler BV 5/1 Bp BV 5/1 Bp Şebeke modu Akü modu Şebeke gerilimi 220-240 25,2 DC Frekans 1~ 50/60 Maks. güç Nominal güç Kap içeriği Hava miktarı (maks.) Vakum (maks.) kPa (mbar) 24,4 (244) 12,3 (123) Koruma sınıfı Süpürme hortumu bağlantısı (C-DN/C- Uzunluk x Genişlik x Yükseklik...
  • Seite 118: Защита Окружающей Среды

    Перед первым применением Защита окружающей среды вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу- Упаковочные материалы при- атации, после этого действуйте соответ- годны для вторичной перера- ственно и сохраните ее для дальнейше- ботки. Пожалуйста, не выбра- го пользования или для следующего сывайте...
  • Seite 119: Использование По Назначению

    тельства по технике безопасности и пре- оригинального зарядного устрой- дотвращению несчастных случаев. ства или допущенных фирмой ОПАСНОСТЬ KARCHER зарядных устройств. Опасность получения травм! Перед – Перед каждым использованием про- проведением любых работ по уходу, верять зарядное устройство и аку- техническому обслуживанию или ре- муляторный...
  • Seite 120 – Зарядное устройство использо- вать только для зарядки разрешен- ных видов аккумуляторных блоков. – В адартер зарядного устройства вставлять только сухие и чистые аккумуляторные блоки. – Не заряжать батареи (одноячей- ные), взрывоопасность. – Не заряжать поврежденные аккуму- ляторные блоки. Поврежденные ак- кумуляторные...
  • Seite 121: Элементы Прибора

    Элементы прибора 1 Всасывающий патрубок (наружный) 21 Фильтр для очистки отходящего воз- 2 Запор крышки фильтра духа 3 Крышка фильтра 22 Корпус фильтра 4 Фильтровальный пакет из нетканого 23 Кожух материала 24 Главный выключатель 5 Фильтрующий элемент. 25 Крючки сетевого шнура (откидываю- 6 Решетка...
  • Seite 122: Начало Работы

    Начало работы Прибор можно использовать двумя спо- собами: 1 Работа с фильтровальным пакетом из нетканого материала или бумаж- ным фильтровальным пакетом (спе- циальные принадлежности). 2 Работа без фильтровального пакета  Проверить, вставлен ли в прибор фильтрующий элемент главного  Установить прибор на спину, затянув фильтра.
  • Seite 123: Управление

    Аккумулятор разряжен Зарядить аккумулятор – Прибор автоматически переключает- Указание: Ознакомиться с руководст- ся на заряженный аккумулятор. вом по эксплуатации производителя Оба аккумулятора разряжены прибора, уделяя особое внимание ука- заниям по технике безопасности. – Прибор отключается. При поставке аккумулятор частично за- –...
  • Seite 124: Хранение

    Хранение ОСТОРОЖНО Опасность получения травм и повре- ждений! При хранении следует обра- тить внимание на вес устройства. Это устройство разрешается хранить только во внутренних помещениях. Уход и техническое обслуживание ОПАСНОСТЬ  Новый фильтровальный пакет из не- Перед проведением любых работ по ре- тканого...
  • Seite 125: Помощь В Случае Неполадок

    Замена фильтра защиты патрона Во время чистки из прибора выделяется пыль  Разблокировать и снять крышку фильтра.  Заменить неисправный фильтроваль-  Вынуть фильтрующий элемент глав- ный пакет из нетканого материала или ного фильтра. бумажный фильтровальный пакет  Прижать решетку фильтра защиты (специальные...
  • Seite 126: Принадлежности И Запасные

    Прибор не работает Дата выпуска отображается на  Включить аппарат. заводской табличке в в режиме питания от аккумуляторов закодированном виде. – Плата перегрета При этом отдельные цифры имеют  Возможно питание от сети. следующее значение: Указание: После охлаждения платы Пример : 30190 возможно...
  • Seite 127: Заявление О Соответствии

    Alfred Kaercher GmbH & Co. KG Заявление о соответствии Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40 ЕС 71364 Winnenden (Germany) Настоящим мы заявляем, что нижеука- Тел.: +49 7195 14-0 занный прибор по своей концепции и Факс: +49 7195 14-2212 конструкции, а также в осуществленном и...
  • Seite 128: Детали

    Технические данные BV 5/1 Bp BV 5/1 Bp питание от сети питание от акку- муляторов Напряжение сети 220-240 25,2 DC Частота 1~ 50/60 Макс. мощность Номинальная мощность Емкость бака Количество воздуха (макс.) Нижнее давление (макс.) kPa (mbar) 24,4 (244) 12,3 (123) Класс...
  • Seite 129: Veszély Fokozatok

    A készülék első használata előtt Környezetvédelem olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- A csomagolási anyagok újra- sa meg a későbbi használatra vagy a kö- hasznosíthatók. Kérjük, ne dob- vetkező tulajdonos számára. ja a csomagolást a házi szemét- –...
  • Seite 130: Rendeltetésszerű Használat

    Rendeltetésszerű használat Akkumulátor/Töltőkészülék VESZÉLY FIGYELMEZTETÉS – Az akkut tölteni csak a mellékelt eredeti A készülék nem alkalmas egészségre ká- töltő készülékkel vagy a KÄRCHER ál- ros por felszívására. tal engedélyezett töltő készülékkel sza- FIGYELEM bad. Ezt a készüléket csak beltéri helyiségben –...
  • Seite 131: Készülék Elemek

    Készülék elemek 1 Szívócsonk (külső) 24 Főkapcsoló 2 Szűrőfedél zárja 25 Hálózati kábel kampója (kinyitható) 3 Szűrőfedél 26 Szíváserősség szabályozója (fokozat- 4 Textil porzsák mentes) 5 Fő szűrőkosár 27 Könyökcső 6 Motorvédelem szűrő rácsa Szín megjelölés 7 Motorvédő szűrő – A tisztítási folyamat kezelő elemei sár- 8 Feszülésmentesítő...
  • Seite 132: Üzembevétel

     A készülék helyzetét a háton a vég-fe- Üzembevétel szítő meghúzásával beállítani. A készüléket 2 módon szabad üzemeltetni: Feszülésmentesítő kampó 1 Üzem textil porzsákkal vagy papír por- zsákkal (különleges tartozék) 2 Porzsák nélküli üzem  Kontroll, hogy a fő szűrőkosár a készü- lékbe be van-e helyezve.
  • Seite 133: Használat

    Töltési idő üres akkunál (akkunként) Minden üzem után Gyors-töltő készülék BC 4/3.0, 1:00 h  Szükség esetén ürítse ki a fő szűrőko- 4-szer (max. 4 akku tölthető fel sarat. egymás után)  Használat után tisztítsa meg a készülé- Gyors-töltő készülék BC 1/1.8, 1:45 h ket, tartozékokat és kábelt nedves ru- 1-szer (különleges tartozék)
  • Seite 134: Segítség Üzemzavar Esetén

    Segítség üzemzavar esetén VESZÉLY A készüléken történő bármiféle munka előtt kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a há- lózati csatlakozót ill. vegye ki az akkumulá- tort. Megjegyzés: Ha üzemzavar (pl. szűrőát- szakadás) lép fel, a készüléket azonnal le kell kapcsolni. Mielőtt a készüléket újból üzembe vennénk, meg kell szüntetni az ...
  • Seite 135: Garancia

    Garancia Nincs vagy elégtelen a szívóteljesítmény Minden országban az illetékes forgalma-  Távolítsa el a dugulásokat a szívófej- zónk által kiadott garancia feltételek érvé- ből, a szívócsőből, vagy a szívótömlő- nyesek. Az esetleges üzemzavarokat az ből. Ön készülékén a garancia lejártáig költség- ...
  • Seite 136: Ek Konformitási Nyilatkozat

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG EK konformitási nyilatkozat Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban 71364 Winnenden (Germany) megnevezett gép tervezése és építési Tel.: +49 7195 14-0 módja alapján az általunk forgalomba ho- Fax: +49 7195 14-2212 zott kivitelben megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvető...
  • Seite 137: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok BV 5/1 Bp BV 5/1 Bp Hálózati üzem Akku üzem Hálózati feszültség 220-240 25,2 DC Frekvencia 1~ 50/60 Max. teljesítmény Névleges teljesítmény Tartály űrtartalom Légmennyiség (max.) Nyomáshiány (max.) kPa (mbar) 24,4 (244) 12,3 (123) Védelmi osztály Szívótömlő csatlakozása (C-DN/C-ID) mm hosszúság x szélesség x magasság...
  • Seite 138: Stupně Nebezpečí

    Před prvním použitím svého za- Ochrana životního prostředí řízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej Obalové materiály jsou recyklo- pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- vatelné. Obal nezahazujte do tele. domovního odpadu, ale ode- –...
  • Seite 139: Bezpečnostní Pokyny

    Používání v souladu s Akumulátor/Nabíječka určením NEBEZPEČÍ – Akumulátor se smí nabíjet pouze přilo- VAROVÁNÍ ženou originální nabíječkou nebo nabí- Zařízení není vhodné k odsávání prachů ječkou schválenou společností škodících zdraví. KÄRCHER. POZOR – Před každým použitím zkontrolujte, zda Tento přístroj je určen pouze k používání nejsou akumulátory a nabíječka poško- ve vnitřních prostorách.
  • Seite 140: Prvky Přístroje

    Prvky přístroje 1 Sací hrdlo (venku) 24 Hlavní spínač 2 Uzávěr krytu filtru 25 Hák na síťový kabel (výklopný) 3 Kryt filtru 26 Regulátor sací síly (plynule regulovatel- 4 Filtrační sáček z netkané textilie né) 5 Hlavní filtrační koš 27 Násadka 6 Mřížka ochranného filtru motoru Barevné...
  • Seite 141: Uvedení Do Provozu

    Uvedení do provozu Přístroj může fungovat 2 způsoby: 1 Provoz s filtračním sáčkem z netkané textilie nebo z papíru (zvláštní příslu- šenství) 2 Provoz bez filtračního sáčku  Zkontrolujte, zda je hlavní filtrační koš nasazen v zařízení. Nastavení bederního úvazu a ramenního nosiče ...
  • Seite 142: Obsluha

    Nabíjení akumulátoru Čisticí provoz Upozornění: Čtěte návod k obsluze od vý- Upozornění: Pro základní čištění textilních robce přístroje, především bezpečnostní obkladů se za účelem zvýšeného výkonu pokyny! při čištění doporučuje síťový provoz. Dodaný akumulátor je pouze částečně na-  Zapněte přístroj hlavním spínačem. bitý.
  • Seite 143: Pomoc Při Poruchách

     Do pouzdra filtru nasaďte nový filtr od- Výměna filtračního sáčku z netkané váděného vzduchu. textilie nebo z papíru (zvláštní  Nasaďte a zaaretujte pouzdro filtru. příslušenství)  Nasaďte kryt. Výměna ochranného filtru motoru  Odjistěte kryt filtru a sejměte jej. ...
  • Seite 144: Záruka

    Záruka Sací síla slábne  Vyměňte filtrační sáček z netkané texti- V každé zemi platí záruční podmínky vyda- lie nebo z papíru (zvláštní příslušen- né příslušnou distribuční společností. Pří- ství). padné poruchy zařízení odstraníme během  Vyčistěte hlavní filtrační koš pod tekou- záruční...
  • Seite 145: Prohlášení O Shodě Pro Es

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Prohlášení o shodě pro ES Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Tímto prohlašujeme, že níže označené 71364 Winnenden (Germany) stroje odpovídají jejich základní koncepcí a Tel.: +49 7195 14-0 konstrukčním provedením, stejně jako Fax: +49 7195 14-2212 námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním poža- Winnenden, 2014/02/01...
  • Seite 146: Technické Údaje

    Technické údaje BV 5/1 Bp BV 5/1 Bp Síťový provoz Provoz s akumulátorem Napětí sítě 220-240 25,2 DC Frekvence 1~ 50/60 Max. výkon Jmenovitý výkon Obsah nádoby Množství vzduchu (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 24,4 (244) 12,3 (123) Ochranná třída Přípojka sací...
  • Seite 147: Vsebinsko Kazalo

    Pred prvo uporabo Vaše napra- Varstvo okolja ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in Embalaža je primerna za recikli- shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ranje. Prosimo, da embalaže ne ali za naslednjega lastnika. odvržete med gospodinjske od- –...
  • Seite 148: Namenska Uporaba

    Namenska uporaba Akumulatorska baterija/Polnilnik NEVARNOST OPOZORILO – Polnjenje akumulatorske baterije je do- Aparat ni primeren za sesanje zdravju ško- voljeno le s priloženim originalnim pol- dljivega prahu. nilnikom ali s polnilniki, ki jih dopušča POZOR podj. KÄRCHER. Ta naprava je namenjena le za uporabo v –...
  • Seite 149: Elementi Naprave

    Elementi naprave 1 Sesalni nastavek (zunaj) 23 Pokrov 2 Zapiralo pokrova filtra 24 Glavno stikalo 3 Pokrov filtra 25 Kavelj za omrežni kabel (zložljiv) 4 Filtrska vrečka iz koprene 26 Regulator sesalne moči (brezstopenj- 5 Glavni filtrirni koš ski) 6 Rešetke motorskega zaščitnega filtra 27 Koleno 7 Zaščitni filter motorja Barvan oznaka...
  • Seite 150: Zagon

    Zagon Naprava lahko obratuje na 2 načina: 1 Obratovanje s filtrsko vrečko iz koprene ali papirnato filtrsko vrečko (posebni pri- bor) 2 Obratovanje brez filtrske vrečke  Preverjanje, ali je v napravo vstavljen glavni filtrirni koš. Nastavite pas za boke in naramni nosilec ...
  • Seite 151: Uporaba

    Polnjenje akumulatorske baterije Čiščenje Opozorilo: Preberite navodilo za obratova- Opozorilo: Za osnovno čiščenje tekstilnih nje proizvajalca polnilnika in še posebej oblog je zaradi večje čistilne zmogljivosti upoštevajte varnostna navodila! priporočljivo omrežno obratovanje. Aku baterija je pri dobavi delno napolnjena.  Vklopite napravo na glavnem stikalu. Pred zagonom in ob potrebi jo napolnite.
  • Seite 152: Pomoč Pri Motnjah

    Zamenjajte filtrsko vrečko iz Zamenjava motorskega zaščitnega koprene ali papirnato filtrsko vrečko filtra (posebni pribor)  Deblokirajte in snemite pokrov filtra.  Odstranite glavni filtrirni koš.  Rešetko motorskega zaščitnega filtra pritisnite navzdol, obrnite in odstranite.  Odstranite motorski zaščitni filter. ...
  • Seite 153: Uporabniški Servis

    Garancija Sesalna moč upada  Zamenjajte filtrsko vrečko iz koprene ali V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki papirnato filtrsko vrečko (posebni pri- jih določa naše prodajno predstavništvo. bor). Morebitne motnje na napravi, ki so posledi-  Košarico glavnega filtra očistite pod te- ca materialnih ali proizvodnih napak, v času kočo vodo.
  • Seite 154: Es-Izjava O Skladnosti

    ES-izjava o skladnosti S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta iz- java izgubi svojo veljavnost, če kdo napra- vo spremeni brez našega soglasja. Proizvod: Suh sesalnik Tip:...
  • Seite 155: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki BV 5/1 Bp BV 5/1 Bp Omrežno obrato- Obratovanje na vanje baterije Omrežna napetost 220-240 25,2 DC Frekvenca 1~ 50/60 Max. moč Nazivna moč Vsebina zbiralnika Količina zraka (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 24,4 (244) 12,3 (123) Razred zaščite Priključek gibke sesalne cevi (C-DN/C-...
  • Seite 156: Ochrona Środowiska

    Przed pierwszym użyciem urzą- Ochrona środowiska dzenia należy przeczytać orygi- nalną instrukcję obsługi, postępować we- Materiał, z którego wykonano dług jej wskazań i zachować ją do później- opakowanie nadaje się do po- szego wykorzystania lub dla następnego wtórnego przetworzenia. Prosi- użytkownika.
  • Seite 157: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Użytkowanie zgodne z Akumulator/ładowarka przeznaczeniem NIEBEZPIECZEŃSTWO – Ładowanie akumulatora dozwolone jest OSTRZEŻENIE tylko przy użyciu dołączonej oryginalnej Urządzenie nie nadaje się do odsysania ładowarki lub ładowarek dopuszczo- pyłów szkodliwych dla zdrowia. nych przez firmę KÄRCHER. UWAGA – Ładowarkę i akumulatory należy spraw- Niniejsze urządzenie przeznaczone jest je- dzać...
  • Seite 158: Elementy Urządzenia

    Elementy urządzenia 1 Króciec zasysający (zewnętrzny) 23 Osłona 2 Zamknięcie pokrywy filtra 24 Wyłącznik główny 3 Pokrywa filtra 25 Hak kabla sieciowego (rozkładany) 4 Filtr włókninowy 26 Regulator siły ssania (bezstopniowy) 5 Koszyk filtra głównego 27 Krzywak 6 Kratka filtra ochronnego silnika Kolor oznaczenia 7 Filtr ochronny silnika –...
  • Seite 159: Uruchamianie

    Uruchamianie Urządzenie można zasilać na dwa sposo- 1 Praca z filtrem włókninowym lub papie- rowym (wyposażenie specjalne) 2 Praca bez filtra  Kontrola zastosowania koszyka filtru głównego w urządzeniu. Ustawianie pasa biodrowego i szelek  Ustawić położenie urządzenia na  Umieścić urządzenie na grzbiecie. grzbiecie przez pociągnięcie ogranicz- ników krańcowych.
  • Seite 160: Obsługa

    Ładowanie akumulatora Tryb czyszczenia Wskazówka: Należy przeczytać instrukcję Wskazówka: Do czyszczenia podstawo- obsługi i w szczególności przestrzegać wego wykładzin tekstylnych zaleca się za- przepisów bezpieczeństwa! silanie sieciowe w celu zwiększenia wydaj- Akumulator podczas dostawy jest częścio- ności czyszczenia. wo naładowany. Naładować przed urucho- ...
  • Seite 161: Usuwanie Usterek

    Wymiana filtra włókninowego lub Wymiana filtra ochronnego silnika papierowego (wyposażenie  Odblokować i zdjąć pokrywę filtra. specjalne)  Wyjąć koszyk filtra głównego.  Nacisnąć kratkę filtra ochronnego silni- ka ku dołowi, przekręcić i wyjąć.  Wyjąć filtr ochronny silnika.  Włożyć nowy filtr ochronny silnika. ...
  • Seite 162: Serwis Firmy

    Gwarancja Moc ssania słabnie  Wymienić filtr włókninowy lub papiero- W każdym kraju obowiązują warunki gwa- wy (wyposażenie specjalne) rancji określone przez odpowiedniego lo-  Wyczyścić główny kosz filtracyjny pod kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki bieżącą wodą. urządzenia usuwane są w okresie gwaran- ...
  • Seite 163: Deklaracja Zgodności Ue

    Deklaracja zgodności UE Niniejszym oświadczamy, że określone po- niżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro- wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami mo- dyfikacje urządzenia powodują...
  • Seite 164: Dane Techniczne

    Dane techniczne BV 5/1 Bp BV 5/1 Bp Zasilanie siecio- Zasilanie akumu- latorowe Napięcie zasilające 220-240 25,2 DC Częstotliwość 1~ 50/60 Moc maksymalna Moc znamionowa Pojemność zbiornika Ilość powietrza (maks.) Podciśnienie (maks.) kPa (mbar) 24,4 (244) 12,3 (123) Klasa ochronności Przyłącze wężyka do zasysania (C-DN/...
  • Seite 165: Protecţia Mediului Înconjurător

    Înainte de prima utilizare a apa- Protecţia mediului ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- înconjurător nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin- se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- Materialele de ambalare sunt re- rea ulterioară sau pentru următorii pose- ciclabile. Ambalajele nu trebuie sori.
  • Seite 166: Utilizarea Corectă

    Utilizarea corectă Acumulator/încărcător PERICOL AVERTIZARE – Încărcarea acumulatorului se va face Aparatul nu este prevăzut pentru aspirarea doar cu încărcătorul original inclus în li- pulberilor nocive. vrare sau cu încărcătoare aprobate de ATENŢIE KÄRCHER. Aparatul este destinat pentru a fi utilizat în –...
  • Seite 167: Elementele Aparatului

    Elementele aparatului 1 Ştuţ de aspirare (exterior) 23 Capac 2 Închizătoarea capacului de filtru 24 Întrerupător principal 3 Capacul filtrului 25 Cârlig la cablul de alimentare (poate fi 4 Sac filtrant din material textil desprins) 5 Sac principal de filtrare 26 Regulator putere de aspirare (fără...
  • Seite 168: Punerea În Funcţiune

     Reglaţi poziţia aparatului pe spate prin Punerea în funcţiune tragerea cataramelor de la capăt. Aparatul poate fi utilizat în 2 moduri: Cârlig pentru detensionarea 1 Utilzare cu sac filtrant din material textil cablului sau sac filtrant din hârtie (accesoriu special) 2 Utilizare fără...
  • Seite 169: Utilizarea

    Durata de încărcare a acumulatorului gol Oprirea aparatului (pentru fiecare acumulator în parte)  Opriţi aparatul de la întrerupătorul prin- Încărcător rapid BC 4/3.0, 4 1:00 h cipal. compartimente (max. 4 acumu-  Scoateţi ştecherul din priză, dacă este latori sunt încărcaţi succesiv) nevoie.
  • Seite 170: Remedierea Defecţiunilor

     Introduceţi un nou filtru în suport. Schimbarea sacului filtrant din  Introduceţi suportul de filtru şi fixaţi-l. material textil sau a sacului filtrant  Puneţi capacul la loc. din hârtie (accesoriu special) Înlocuirea filtrului pentru protecţia motorului  Deblocaţi capacul filtrului şi îndepărtaţi-l. ...
  • Seite 171: Service Autorizat

     Aplicaţi/blocaţi corect capacul filtrului.  Verificaţi cablul de alimentare de la re-  Introduceţi sacul principal de filtrare ţea şi conectorul aparatului. nou. Service autorizat  Montaţi corect filtrul pentru protecţia Dacă defecţiunea nu poate fi remediată, motorului. aparatul trebuie dus la service pentru a Puterea de aspirare scade fi verificat.
  • Seite 172: Declaraţie De Conformitate Ce

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Declaraţie de conformitate CE Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Prin prezenta declarăm că aparatul desem- 71364 Winnenden (Germany) nat mai jos corespunde cerinţelor funda- Tel.: +49 7195 14-0 mentale privind siguranţa în exploatare şi Fax: +49 7195 14-2212 sănătatea incluse în directivele CE aplica- bile, datorită...
  • Seite 173: Date Tehnice

    Date tehnice BV 5/1 Bp BV 5/1 Bp alimentat de la alimentat de acu- reţea mulatori Tensiunea de alimentare 220-240 25,2 DC Frecvenţa 1~ 50/60 Putere max. Putere nominală Capacitatea rezervorului Cantitate aer (max.) Subpresiune (max.) kPa (mbar) 24,4 (244) 12,3 (123) Clasă...
  • Seite 174: Ochrana Životného Prostredia

    Pred prvým použitím vášho za- Ochrana životného prostredia riadenia si prečítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte podľa Obalové materiály sú recyklova- neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- teľné. Obalové materiály láska- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. vo nevyhadzujte do komunálne- –...
  • Seite 175: Používanie Výrobku V Súlade S Jeho Určením

    Používanie výrobku v súlade Akumulátor/Nabíjačka batérií s jeho určením NEBEZPEČENSTVO – Nabíjanie batérie je povolené len v pri- VÝSTRAHA loženej originálnej nabíjačke alebo v Zariadenie nie je vhodné na vysávanie nabíjačkách schválených spoločnosťou zdraviu škodlivého prachu. KÄRCHER. POZOR – Pred každým použitím nabíjačky a ba- Toto zariadenie je určené...
  • Seite 176: Prvky Prístroja

    Prvky prístroja 1 Sacie hrdlo (vonkajšie) 24 Hlavný vypínač 2 Uzáver krytu filtra 25 Hák na zavesenie sieťového kábla (vý- 3 Kryt filtra klopný) 4 Tkaninová filtračná vložka 26 Regulátor sily vysávania (plynulé nasta- 5 Hlavný filtračný kôš venie) 6 Mriežka ochranného filtra motora 27 Koleno 7 Ochranný...
  • Seite 177: Uvedenie Do Prevádzky

    Uvedenie do prevádzky Prístroj sa môže prevádzkovať v 2 reži- moch: 1 Prevádzka s tkaninovou alebo papiero- vou filtračnou vložkou (špeciálne príslu- šenstvo) 2 Prevádzka bez filtračnej vložky  Skontrolujte, či je hlavný filtračný kôš vložený do zariadenia. Nastavenie bederného pásu a ...
  • Seite 178: Obsluha

    Nabíjanie batérie Režim prevádzky Čistenie Upozornenie: Prečítajte si návod na pre- Upozornenie: Pre základné čistenie textil- vádzku od výrobcu nabíjačky a hlavne do- ných povrchov za účelom zvýšeného čistia- držiavajte bezpečnostné pokyny! ceho výkonu sa odporúča sieťová prevádz- Akumulátor je pri dodaní čiastočne nabitý. Pred uvedením do prevádzky a v prípade ...
  • Seite 179: Pomoc Pri Poruchách

    Výmena tkaninovej alebo papierovej Výmena filtra odvádzaného filtračnej vložky (špeciálne vzduchu príslušenstvo) Filter odvádzaného vzduchu: výmena 1x ročne  Kryt odoberte.  Uvoľnite a vyberte teleso filtra.  Z telesa filtra vyberte filter odvádzané- ho vzduchu.  Do telesa filtra vložte nový filter odvá- dzaného vzduchu.
  • Seite 180: Servisná Služba

    v sieťovej prevádzke Pri vysávaní vychádza von prach – Nie je zapnuté elektrické napájanie.  Vymeňte chybnú tkaninovú alebo pa-  Skontrolujte zásuvku a poistku napája- pierovú filtračnú vložku (špeciálne prí- nia elektrickým prúdom. slušenstvo). – Chybný sieťový kábel  Skontrolujte umiestnenie tkaninovej ...
  • Seite 181: Vyhlásenie O Zhode S Normami Eú

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Vyhlásenie o zhode s Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 normami EÚ 71364 Winnenden (Germany) Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený Tel: +49 7195 14-0 stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie Fax: +49 7195 14-2212 a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požia- Winnenden, 2014/02/01 davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia...
  • Seite 182: Technické Údaje

    Technické údaje BV 5/1 Bp BV 5/1 Bp Sieťová prevádz- Prevádzka s aku- mulátormi Sieťové napätie 220-240 25,2 DC Frekvencia 1~ 50/60 Max. výkon Menovitý výkon Objem nádoby Množstvo vzduchu (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 24,4 (244) 12,3 (123) Krytie Prípojka vysávacej hadice (C-DN/C-ID) mm...
  • Seite 183: Zaštita Okoliša

    Prije prve uporabe Vašeg uređa- Zaštita okoliša ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte Materijali ambalaže se mogu re- ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- ciklirati. Molimo Vas da ambala- žu ne odlažete u kućne otpatke, –...
  • Seite 184: Namjensko Korištenje

    Namjensko korištenje Baterije i punjač OPASNOST UPOZORENJE – Za punjenje baterije u aparatu smiju se Uređaj nije prikladan za usisavanje prašine koristiti samo priložen originalni punjač štetne po zdravlje. ili punjači odobreni od strane KÄR- PAŽNJA CHER. Ovaj je uređaj namijenjen samo za uporabu –...
  • Seite 185: Sastavni Dijelovi Uređaja

    Sastavni dijelovi uređaja 1 Nastavak za usis (vanjski) 23 Poklopac 2 Zatvarač poklopca filtra 24 Glavna sklopka 3 Poklopac filtra 25 Kuka za strujni kabel (rasklopiva) 4 Vunena filtarska vrećica 26 Regulator usisne sile (nestupnjevano) 5 Košara glavnog filtra 27 Koljenati nastavak 6 Rešetka filtra za zaštitu motora Oznaka u boji 7 Filtar za zaštitu motora...
  • Seite 186: Stavljanje U Pogon

    Stavljanje u pogon Kuka za vlačno rasterećenje Uređaj može raditi na dva načina: 1 Rad s vunenom ili papirnatom filtar- skom vrećicom (poseban pribor) 2 Rad bez filtarske vrećice  Provjera je li košara glavnog filtra umet- nuta u uređaj. Namještanje pojasa i naramenica ...
  • Seite 187: Rukovanje

    Rukovanje Transport PAŽNJA OPREZ Opasnost od oštećenja! Pri popuštanju Opasnost od ozljeda i oštećenja! Prilikom učinka usisavanja odmah isključite motor. transporta pazite na težinu uređaja. Uređaj može raditi na dva načina:  Prilikom transporta vozilima osigurajte – Mrežni pogon uređaj od klizanja i naginjanja sukladno –...
  • Seite 188: Otklanjanje Smetnji

    Otklanjanje smetnji OPASNOST Uređaj prije svih radova na njemu isključite i izvucite strujni utikač iz utičnice odnosno izvadite baterije. Napomena: U slučaju smetnje (npr. trga- nja filtra) morate odmah isključiti uređaj. Prije ponovnog puštanja u rad treba otklo- niti smetnju. Aparat se isključuje tijekom rada ...
  • Seite 189: Servisna Služba

    Pribor i pričuvni dijelovi Nikakav ili nedovoljan učinak usisavanja – Smije se koristiti samo onaj pribor i oni  Odstranite začepljenja iz sisaljke, usi- pričuvni dijelovi koje dozvoljava proi- sne cijevi ili usisnog crijeva. zvođač. Originalan pribor i originalni pri- ...
  • Seite 190: Ez Izjava O Usklađenosti

    EZ izjava o usklađenosti Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajedni- ce. Ova izjava gubi valjanost u slučaju iz- mjene stroja koja nisu ugovorene s nama.
  • Seite 191: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci BV 5/1 Bp BV 5/1 Bp Mrežni pogon Baterijski pogon Napon el. mreže 220-240 25,2 DC Frekvencija 1~ 50/60 Maks. snaga Nazivna snaga Zapremnina spremnika Maks. protok zraka Maks. podtlak kPa (mbar) 24,4 (244) 12,3 (123) Klasa zaštite Priključak usisnog crijeva (C-DN/C-ID) mm...
  • Seite 192: Zaštita Životne Sredine

    Pre prve upotrebe Vašeg Zaštita životne sredine uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i Ambalaža se može ponovo sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za preraditi. Molimo Vas da sledećeg vlasnika. ambalažu ne bacate u kućne –...
  • Seite 193: Namensko Korišćenje

    Namensko korišćenje Baterija i punjač OPASNOST UPOZORENJE – Za punjenje baterije u aparatu smeju da Uređaj nije prikladan za usisavanje prašine se koriste samo priložen originalni štetne po zdravlje. punjač ili punjači odobreni od strane PAŽNJA KÄRCHERa. Ovaj uređaj je namenjen samo za upotrebu –...
  • Seite 194: Sastavni Delovi Uređaja

    Sastavni delovi uređaja 1 Nastavak za usisavanje (spoljni) 23 Oplata 2 Zatvarač poklopca filtera 24 Glavni prekidač 3 Poklopac filtera 25 Kuka za napojni kabl (rasklopiva) 4 Vunena filterska vrećica 26 Regulator usisne sile (kontinualno) 5 Košara glavnog filtera 27 Zakrivljeni nastavak 6 Rešetka filtera za zaštitu motora Oznaka u boji 7 Filter za zaštitu motora...
  • Seite 195: Stavljanje U Pogon

     Položaj uređaja na leđima prilagodite Stavljanje u pogon potezanjem krajnjih zatezača. Uređaj može raditi na dva načina: Kuka za vučno rasterećenje 1 Rad s vunenom ili papirnatom filterskom vrećicom (poseban pribor) 2 Rad bez filterske vrećice  Provera da li je košara glavnog filtera umetnuta u uređaj.
  • Seite 196: Rukovanje

    Trajanje punjenja prazne baterije (po Isključivanje uređaja bateriji)  Isključite uređaj pritiskom na glavni Punjač za brzo punjenje BC 4/ 1:00 h prekidač. 3.0, 4-struki (mogu se puniti  Eventualno izvucite mrežni utikač iz najviše 4 baterije jedna za utičnice. drugom) Nakon svake primene Punjač...
  • Seite 197: Otklanjanje Smetnji

    Otklanjanje smetnji OPASNOST Uređaj pre svih radova na njemu isključite i izvucite utikač odnosno izvadite baterije. Napomena: U slučaju smetnje (npr. kidanja filtera) morate odmah isključiti uređaj. Pre ponovnog puštanja u rad treba otkloniti smetnju. Aparat se isključuje za vreme rada –...
  • Seite 198: Garancija

    Pribor i rezervni delovi Nikakav ili nedovoljan učinak usisavanja – Sme se koristiti samo onaj pribor i oni  Odstranite začepljenja iz usisnog rezervni delovi koje dozvoljava nastavka, usisne cevi ili usisnog creva. proizvođač. Originalan pribor i originalni  Zamenite neispravno usisno crevo. rezervni delovi garantuju za to da ...
  • Seite 199: Izjava O Usklađenosti Sa Propisima Ez

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Izjava o usklađenosti sa Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 propisima EZ 71364 Winnenden (Germany) Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina Tel.: +49 7195 14-0 po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim Faks: +49 7195 14-2212 njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole Winnenden, 2014/02/01...
  • Seite 200: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci BV 5/1 Bp BV 5/1 Bp Mrežni pogon Baterijski pogon Napon el. mreže 220-240 25,2 DC Frekvencija 1~ 50/60 Maks. snaga Nominalna snaga Zapremina posude Maks. protok vazduha Maks. podpritisak kPa (mbar) 24,4 (244) 12,3 (123) Klasa zaštite Priključak usisnog creva (C-DN/C-ID)
  • Seite 201 Преди първото използване на Опазване на околната среда Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, Опаковъчните материали мо- действайте според него и го запазете за гат да се рециклират. Моля не по-късно използване или за следващия хвърляйте опаковките при до- притежател.
  • Seite 202: Употреба По Предназначение Bg

    Уредът не е подходящ за изсмукване на волено само с приложеното ориги- вредни за здравето прахове. нално зарядно устройство или с ВНИМАНИЕ позволените от KARCHER зарядни Този уред е предназначен само за из- устройства. ползване във вътрешни помещения. – Преди всяка употреба зарядното...
  • Seite 203: Елементи На Уреда

    Елементи на уреда 1 Всмукателен накрайник (отвън) 23 Капак 2 Закопчалка на капака на филтъра 24 Главен ключ 3 Капак на филтъра 25 Кука за мрежовия кабел (сгъваема) 4 Филтърна торбичка от кече 26 Регулатор на изсмукващата сила 5 Кошница на главния филтър (безстепенен) 6 Решетка...
  • Seite 204: Пускане В Експлоатация

    Пускане в експлоатация Уредът може да се задейства по два на- чина: 1 Работа с филтърната торбичка от кече или хартиена филтърна торбич- ка (специални принадлежности) 2 Работа без филтърна торбичка  Проверка, дали кошницата на глав- ния филтър е поставена в уреда. Поставяне...
  • Seite 205: Обслужване

    Заредете батерията Задействане с акумулатор Указание: Прочетете упътването за упо- Захранване с ток посредством акумула- треба на производителя на зарядното торна батерия. За задействане на уреда устройство и спазвайте специално пред- е необходима само една акумулаторна писанията за сигурност! батерия. При...
  • Seite 206: Съхранение

    мения фланец над всмукателния на- Съхранение крайник (вътре). ПРЕДПАЗЛИВОСТ  Поставете и блокирайте капака на Опасност от нараняване и повреда! филтъра. При съхранение имайте пред вид те- Почистване на кошницата на глото на уреда. главния филтър Съхранението на този уред е позволено ...
  • Seite 207: Помощ При Неизправности

    Помощ при неизправности Няма мощност на всмукване или тя не е достатъчна ОПАСНОСТ  Отстранете запушванията от всмука- Преди всички дейности по уреда той телната дюза, всмукателната тръба трябва да се изключи и да се извади или всмукателния маркуч. щепсела или да се свали акумулатор- ...
  • Seite 208: Гаранция

    Директивите на ЕО. При промени на ма- Гаранция шината, които не са съгласувани с нас, Във всяка страна важат гаранционните настоящата декларация губи валидност. условия, публикувани от оторизираната Продукт: Прахосмукачка за работа от нас дистрибуторска фирма. Евентуал- на сухо ни повреди на Вашия уред ще отстраним Тип: 1.394-xxx в...
  • Seite 209: Технически Данни

    Технически данни BV 5/1 Bp BV 5/1 Bp Задействане в Задействане с мрежата акумулатор Напрежение от мрежата 220-240 25,2 DC Честота 1~ 50/60 Макс. мощност Номинална мощност Съдържание на резервоара Количество въздух (макс.) Вакуум (макс.) kPa (mbar) 24,4 (244) 12,3 (123) Клас...
  • Seite 210 Enne sesadme esmakordset ka- Keskkonnakaitse sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- Pakendmaterjalid on taaskasu- tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise tatavad. Palun ärge visake pa- või uue omaniku tarbeks alles. kendeid majapidamisprahi hul- – Enne esmakordset kasutuselevõttu lu- ka, vaid suunake need taaska- gege kindlasti ohutusjuhiseid nr.
  • Seite 211: Sihipärane Kasutamine

    Sihipärane kasutamine Aku/laadija HOIATUS – Aku laadimine on lubatud ainult juures- Seade ei sobi tervisele ohtliku tolmu imemi- oleva originaallaaduriga või mõne seks. KÄRCHERi poolt heakskiidetud laadi- TÄHELEPANU misseadmega. Seade on mõeldud ainult kasutamiseks si- – Kontrollige enne igakordset kasutamist seruumides.
  • Seite 212: Seadme Elemendid

    Seadme elemendid 1 Imituts (väline) 24 Pealüliti 2 Filtrikatte lukk 25 Toitekaabli konks (kokkupandav) 3 Filtrikate 26 Imijõu regulaator (sujuv) 4 Fliisist filtrikott 27 Põlv 5 Peafiltri korv Värvitde tähendus 6 Mootorikaitsefiltri võre – Puhastusprotsessi juhtelemendid on 7 Mootori kaitsefilter kollased.
  • Seite 213: Kasutuselevõtt

    Kasutuselevõtt Masinat saab kasutada kahel viisil: 1 Kasutamine fliisist filtrikotiga või pabe- rist filtrikotiga (lisavarustus) 2 Kasutamine ilma filtrikotita  Kontroll, kas peafiltri korv on masinasse paigaldatud. Vöörihma ja õlarihma reguleerimine  Pange masin selili.  Reguleerige masina asendit seljal, tõm- mates lõpp-pingutitest.
  • Seite 214: Käsitsemine

    Aku laadimine Puhastamine Märkus: Lugege läbi laadimisseadme toot- Märkus: Tekstiilpindade põhipuhastuseks ja kasutusjuhend ja järgige eriti ohutusnõu- soovitame suurema puhastusvõimsuse tõt- deid! tu võrgutoidet. Kui seade tarnitakse, on aku osaliselt lae-  Lülitage seade pealülitist sisse. tud. Enne kasutuselevõttu ja vajadusel tu- ...
  • Seite 215: Abi Häirete Korral

    Fliisist filtrikoti või paberist filtrikoti Mootori kaitsefiltri väljavahetamine (lisavarustus) vahetamine  Avage filtrikatte lukk ja võtke see ära.  Võtke peafiltri korv välja.  Suruge mootorikaitsefiltri võre alla, kee- rake ja võtke välja.  Võtke mootorikaitsefilter ära.  Pange sisse uus mootorikaitsefilter. ...
  • Seite 216: Garantii

    Lisavarustus ja varuosad Puuduv või ebapiisav imivõimsus  Eemaldage imidüüsi, imitoru või imivoo- – Kasutada tohib ainult tarvikuid ja varu- liku ummistused. osi, mida tootja aktsepteerib. Originaal-  Vahetage defektne imivoolik välja. tarvikud ja -varuosad annavad teile ga-  Vahetage fliisist filtrikott või paberist rantii, et seadmega on võimalik töötada filtrikott (lisavarustus).
  • Seite 217: Eü Vastavusdeklaratsioon

    EÜ vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- sioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhi- listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tege- mise korral seadme juures kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse. Toode: Kuivimur Tüüp:...
  • Seite 218: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed BV 5/1 Bp BV 5/1 Bp vooluvõrgu toitel akutoitel Võrgupinge 220-240 25,2 DC Sagedus 1~ 50/60 Maksimaalne võimsus Nominaalvõimsus Paagi maht Õhukogus (maks.) Alarõhk (maks.) kPa (mbar) 24,4 (244) 12,3 (123) Elektriohutusklass Imivooliku liitmik (C-DN/C-ID) pikkus x laius x kõrgus 470 x 470 x 540 470 x 470 x 540 Tüüpiline töökaal (sh 2 akut)
  • Seite 219: Satura Rādītājs

    Pirms ierīces pirmās lietošanas Vides aizsardzība izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem Iepakojuma materiāli ir atkārtoti tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai pārstrādājami. Lūdzu, neizme- vai turpmākiem lietotājiem. tiet iepakojumu kopā ar māj- – Pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt saimniecības atkritumiem, bet norādījumus par drošību Nr.
  • Seite 220: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    Noteikumiem atbilstoša Akumulators/lādētājs lietošana BĪSTAMI – Akumulatora lādēšana atļauta tikai ar BRĪDINĀJUMS piegādājamo oriģinālo lādētāju vai ar Aparāts nav paredzēts veselībai kaitīgu pu- KÄRCHER apstiprinātajiem lādētājiem. tekļu iesūkšanai. – Pirms katras lietošanas pārbaudīt lādē- IEVĒRĪBAI tāju un akumulatora bloku uz bojāju- Šis aparāts ir paredzēts tikai lietošanai miem.
  • Seite 221: Aparāta Elementi

    Aparāta elementi 1 Sūkšanas uzgalis (ārpusē) 24 Galvenais slēdzis 2 Filtra pārsega fiksators 25 Elektrības vada āķis (salokāms) 3 Filtra pārsegs 26 Sūkšanas jaudas regulators (bezpa- 4 Flīsa filtra maisiņš kāpju) 5 Galvenais filtrelements 27 Līkums 6 Motora aizsargfiltra restes Krāsu marķējums 7 Motora aizsargfiltrs –...
  • Seite 222: Ekspluatācijas Uzsākšana

    Ekspluatācijas uzsākšana Aparātu var darbināt divējādi: 1 Izmantošana ar flīsa filtra maisiņu vai papīra filtra maisiņu (speciālie piederu- 2 Izmantošana bez filtra maisiņa  Pārbaudiet, vai aparātā ir ievietots gal- venais filtrelements. Gurnu jostas un plecu turētāja noregulēšana  Noregulējiet aparāta stāvokli uz mugu- ...
  • Seite 223: Apkalpošana

    Uzlādēt akumulatoru Tīrīšana Norāde: Izlasiet lādētāja izgatavotāja sa- Norāde: Veicot tekstilizstrādājumu virsmu stādīto lietošanas pamācību un īpašu uz- pamattīrīšanu, aparātu ieteicams darbināt manību pievērsiet drošības norādījumiem! tīkla režīmā, tādējādi paaugstinot tīrīšanas Nododot ierīci lietotājam, akumulators da- efektivitāti. ļēji ir uzlādēts. Pirms ekspluatācijas uzsāk- ...
  • Seite 224: Palīdzība Darbības Traucējumu Gadījumā

     Ievietojiet filtra korpusā jaunu gaisa iz- Flīsa filtra maisiņa vai papīra filtra plūdes filtru. maisiņa (speciālie piederumi)  Ievietojiet un nofiksējiet filtra korpusu. nomaiņa  Uzlieciet pārsegu. Motora aizsargfiltra nomaiņa  Atbloķējiet un noņemiet filtra pārsegu.  Izņemiet galveno filtrelementu. ...
  • Seite 225: Garantija

    Garantija Iesūkšanas spēks samazinās  Nomainiet flīsa filtra maisiņu vai papīra Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbil- filtra maisiņu (speciālie piederumi). dīgās sabiedrības izdotie garantijas nosa-  Iztīriet galveno filtrelementu zem tekoša cījumi. Garantijas termiņa ietvaros iespēja- ūdens. mos Jūsu iekārtas darbības traucējumus ...
  • Seite 226: Ek Atbilstības Deklarācija

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG EK Atbilstības deklarācija Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā 71364 Winnenden (Germany) iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un Tālr.: +49 7195 14-0 izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- Fakss: +49 7195 14-2212 bā...
  • Seite 227: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati BV 5/1 Bp BV 5/1 Bp tīkla režīmā akumulatora re- žīmā Barošanas tīkla spriegums 220-240 25,2 DC Frekvence 1~ 50/60 Maks. jauda Nominālā jauda Tvertnes tilpums Gaisa daudzums (maks.) Zemspiediens (maks.) kPa (mbar) 24,4 (244) 12,3 (123) Aizsardzības klase Sūkšanas šļūtenes pieslēgums (C-DN/...
  • Seite 228: Aplinkos Apsauga

    Prieš pirmą kartą pradedant Aplinkos apsauga naudotis prietaisu, būtina ati- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- Pakuotės medžiagos gali būti dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- perdirbamos. Neišmeskite pa- dotis vėliau arba perduoti naujam savinin- kuočių kartu su buitinėmis atlie- kui.
  • Seite 229: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Naudojimas pagal paskirtį Akumuliatorius / įkroviklis PAVOJUS ĮSPĖJIMAS – Įkrauti akumuliatorių leidžiama tik kartu Prietaisas nepritaikytas sveikatai pavojin- patiektu originaliu arba KÄRCHER goms dulkėms siurbti. aprobuotu įkrovikliu. DĖMESIO – Kiekvieną kartą prieš naudodami įkrovi- Šis prietaisas skirtas naudoti patalpose. klį, patikrinkite tinklo kabelį, įkroviklį ir –...
  • Seite 230: Prietaiso Dalys

    Prietaiso dalys 1 Siurbimo antvamzdis (išorinis) 24 Pagrindinis jungiklis 2 Filtro dangtelio uždanga 25 Kablys elektros laidui (atverčiamas) 3 Filtro dangtelis 26 Siurbimo galios reguliatorius (be pako- 4 Plako filtro maišelis pų) 5 Pagrindinė filtro talpykla 27 Jungė 6 Apsauginio variklio filtro grotelės Spalvinis ženklinimas 7 Apsauginis variklio filtras –...
  • Seite 231: Naudojimo Pradžia

     Prietaiso padėtį ant nugaros nustatykite Naudojimo pradžia tempdami galinius tempiklius. Prietaisą galima naudoti dviem būdais: Įtemptumo atleidimo kablys 1 Naudojimas su plako filtro maišeliu arba popieriaus filtro maišeliu (specialieji priedai) 2 Naudojimas be filtro maišelio  Patikrinkite, ar į prietaisą įdėta pagrindi- nio filtro talpykla.
  • Seite 232: Valdymas

    Visiškai išsikrovusių akumuliatorių įkrovi- Prietaiso išjungimas mo laikas (vienam akumuliatoriui)  Pagrindiniu jungikliu išjunkite prietaisą. Spartusis įkroviklis BC 4/3.0, x4 1:00 h  Jei reikia, ištraukite elektros laido kištu- (vieną po kito galima įkrauti iki ką. 4 akumuliatorių) Po kiekvieno naudojimo Spartusis įkroviklis BC 1/1.8, x1 1:45 h ...
  • Seite 233: Pagalba Gedimų Atveju

    Pagalba gedimų atveju PAVOJUS Prieš visus prietaiso priežiūros darbus iš- junkite prietaisą, ištraukite elektros laido kištuką ir išimkite baterijas. Pastaba: jei kas nors sugedo (pavyzdžiui, įtrūko filtras), nedelsdami išjunkite prietai- są. Prieš vėl pradėdami naudoti prietaisą, gedimą pašalinkite. Naudojamas prietaisas išsijungia ...
  • Seite 234: Garantija

    Priedai ir atsarginės dalys Per maža siurbimo galia arba jos visiškai nėra – Leidžiama naudoti tik gamintojo patvir-  Pašalinkite susidariusį kamštį iš siurbi- tintus priedus ir atsargines dalis. Origi- mo antgalio, siurblio vamzdžio ar siurbi- nalių priedų ir atsarginių dalių naudoji- mo žarnos.
  • Seite 235: Eb Atitikties Deklaracija

    EB atitikties deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičia- mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Gaminys: Sauso valymo siurblys Tipas: 1.394-xxx...
  • Seite 236: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys BV 5/1 Bp BV 5/1 Bp Maitinti iš elek- Maitinti akumu- tros tinklo liatoriumi Tinklo įtampa 220-240 25,2 DC Dažnis 1~ 50/60 Maks. galia Nominalioji galia Kameros talpa Oro kiekis (maks.) Subatmosferinis slėgis (maks.) kPa (mbar) 24,4 (244) 12,3 (123) Apsaugos klasė...
  • Seite 237: Захист Навколишнього Середовища

    Перед першим застосуванням Захист навколишнього вашого пристрою прочитайте середовища цю оригінальну інструкцію з експлуата- ції, після цього дійте відповідно неї та Матеріали упаковки піддають- збережіть її для подальшого користуван- ся переробці для повторного ня або для наступного власника. використання. Будь ласка, не –...
  • Seite 238: Правильне Застосування

    ров'я пилу. входить в комплект, чи зарядного УВАГА пристрою, допущеного фірмою Цей пристрій призначений тільки для KARCHER. використання усередині приміщень. – Перед кожним використанням пере- – Цей універсальний пилосос призна- вірте зарядний пристрій та акуму- чений для сухого очищення поверхні...
  • Seite 239: Елементи Приладу

    Елементи приладу 1 Усмоктувальний патрубок (зовніш- 21 Фільтр для очищення повітря, що від- ній) ходить 2 Запор кришки фільтра 22 Корпус фільтру 3 Кришка фільтра 23 Кожух 4 Фільтрувальний пакет з нетканого 24 Головний вимикач матеріалу 25 Гачки мережного шнура (що відки- 5 Фільтруючий...
  • Seite 240: Введення В Експлуатацію

    Введення в експлуатацію Прилад можна використовувати двома способами: 1 Робота з фільтрувальним пакетом з нетканого матеріалу або паперовим фільтрувальним пакетом (додаткове обладнання). 2 Робота без фільтрувального пакета  Перевірити, чи вставлений у прилад фільтруючий елемент головного  Установити прилад на спину затягши фільтра.
  • Seite 241: Експлуатація

    Зарядка акумулятора живлення від акумуляторів Вказівка: Ознайомиться з посібником з Живлення від акумулятора. Для роботи експлуатації виробника пристрою і осо- приладу необхідний тільки один акуму- бливо прийняти до уваги вказівки щодо лятор. техніки безпеки. Акумулятор розряджений При поставці акумулятор частково за- –...
  • Seite 242: Небезпека

    трувальний пакет (додаткове облад- Зберігання нання) з гумовим фланцем надягти ОБЕРЕЖНО на фільтрувальний патрубок (вну- Небезпека отримання травм та уш- трішній). коджень! При зберіганні звернути увагу  Встановіть та зафіксуйте кришку на вагу пристрою. фільтра. Цей прилад має зберігатися лише у вну- Почистити...
  • Seite 243: Допомога У Випадку Неполадок

    Допомога у випадку Відсутнє або недостатнє усмоктування неполадок  Видалити забруднення з сопла, тру- НЕБЕЗПЕКА би або шлангу всмоктування. Перед проведенням будь-яких робіт  Замінити пошкоджений усмоктуваль- слід вимкнути пристрій та витягнути ний шланг. штекер, або зняти акумулятор.  Замінити фільтрувальний пакет з не- Вказівка: В...
  • Seite 244: Гарантія

    них нижче директив ЄС. У випадку неуз- Гарантія годженої з нами зміни машини ця заява У кожній країні діють умови гарантії, на- втрачає свою силу. даної відповідною фірмою-продавцем. Продукт: пилосос для сухого приби- Неполадки в роботі пристрою ми усуває- рання мо...
  • Seite 245: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики BV 5/1 Bp BV 5/1 Bp живлення від живлення від мережі акумуляторів Номінальна напруга 220-240 25,2 DC Частота 1~ 50/60 Макс. потужність Номінальна потужність Місткість резервуару Кількість повітря (макс.) Нижній тиск (макс.) kPa (mbar) 24,4 (244) 12,3 (123) Клас...
  • Seite 246 BV 5/1 Bp...
  • Seite 248 http://www.kaercher.com/dealersearch...

Inhaltsverzeichnis