Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher BV 5/1 Bp Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BV 5/1 Bp:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
BV 5/1 Bp
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
001
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59687450 (11/19)
5
8
12
16
20
24
28
32
35
39
42
46
50
53
58
62
66
70
74
78
82
85
89
94
97
101
105

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher BV 5/1 Bp

  • Seite 1 BV 5/1 Bp Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Register 59687450 (11/19) your product www.kaercher.com/welcome...
  • Seite 3 “Click” “Click”...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Sicherheitshinweise Allgemeine Hinweise ........... Herzschrittmacher Umweltschutz ............GEFAHR Bestimmungsgemäße Verwendung ....Gefahr durch abgestrahlte Hochfrequenz/elektri- sche Magnetfelder Sicherheitshinweise..........Gesundheitsgefahr beim Tragen eines Herzschrittma- Gerätebeschreibung ..........chers Vorbereitung ............Beachten Sie beim Umgang mit diesem Gerät die fol- Inbetriebnahme ........... genden Sicherheitshinweise.
  • Seite 6: Vorbereitung

    Eco-Modus Saugschlauch Eco-Modus (Energiesparmodus): Das Gerät arbeitet Hauptschalter mit reduzierter Saugleistung. Die Akkulaufzeit verlän- gert sich. Farbkennzeichnung 1. Eco-Modus einschalten: Eco-Taste betätigen.  Bedienelemente für den Reinigungsprozess sind 2. Eco-Modus ausschalten: Eco-Taste wiederholt be- gelb. tätigen.  Bedienelemente für die Wartung und den Service Saugkraft einstellen sind hellgrau.
  • Seite 7: Hilfe Bei Störungen

    Hauptfilterkorb reinigen Gerät läuft nicht 1. Gerät einschalten. ACHTUNG 2. Überhitzte Platine abkühlen lassen. Gefahr durch nassen Hauptfilterkorb 3. Akkupack aufladen. Beschädigungsgefahr des Geräts 4. Akkupack einsetzen. Setzen Sie den Hauptfilterkorb nie nass ein. 1. Hauptfilterkorb (auswaschbar) bei Bedarf unter flie- Kundendienst ßendem Wasser reinigen.
  • Seite 8: Technische Daten

    Contents EN 55014-2: 2015 EN 60312-1: 2017 General notes............EN 60335-1 Environmental protection ........EN 60335-2-69 EN 61000-3-2: 2014 Intended use ............EN 61000-3-3: 2013 Safety information ..........EN 62233: 2008 Device description..........Angewandte nationale Normen Preparation............Initial startup............Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Voll- Operation ............
  • Seite 9 Safety information Colour coding  Control elements for the cleaning process are yel- Pacemaker low. DANGER  Control elements for maintenance and servicing are Danger due to radiated high frequency/electric light grey. magnetic fields Preparation Health risk when wearing a pacemaker Observe the following safety instructions when handling 1.
  • Seite 10: Care And Service

    Eco-Mode Cleaning the main filter basket Eco button (energy-saving mode): The device works ATTENTION with reduced suction performance. The battery run time Danger from wet main filter basket is extended. Risk of damage to the device 1. To activate Eco-mode: Actuate the Eco button. Never insert the main filter basket when wet.
  • Seite 11: Accessories And Spare Parts

    Device not running EN 60312-1: 2017 1. Switch on the device. EN 60335-1 2. Allow the overheated board to cool down. EN 60335-2-69 3. Charge the battery pack. EN 61000-3-2: 2014 4. Insert the battery pack. EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008 Customer Service department National standards used If the malfunction cannot be corrected, the device must...
  • Seite 12: Remarques Générales

    Contenu  Cet aspirateur universel est conçu pour le nettoyage à sec de surfaces de sols et murales. Remarques générales .........  Cet appareil est adapté à une utilisation profession- Protection de l'environnement ......nelle, p. ex. dans les hôtels, écoles, hôpitaux, Utilisation conforme..........
  • Seite 13: Préparation

    Démarrer l'appareil Indicateur de charge 1. Mettre l’appareil en marche à l’interrupteur principal. Régulateur de puissance d’aspiration Mode Eco Coude Mode Eco (mode économie d'énergie) : l'appareil fonc- tionne avec une puissance d'aspiration réduite. L'auto- Tuyau d'aspiration nomie de la batterie augmente en conséquence. Interrupteur principal 1.
  • Seite 14: Dépannage En Cas De Défaut

    3. Tirer le nouveau sac filtrant en non-tissé ou le sac fil- 4. Insérer le panier de filtre principal non endommagé. trant en papier (accessoire spécial) avec une bride 5. Insérez le filtre de protection du moteur correcte- en caoutchouc sur la tubulure d'aspiration (inté- ment.
  • Seite 15: Déclaration De Conformité Ue

    Déclaration de conformité UE Caractéristiques techniques Nous déclarons par la présente que la machine dési- Raccordement électrique gnée ci-après ainsi que la version que nous avons mise en circulation, est conforme, de par sa conception et Tension nominale de la batterie 36 DC son type, aux exigences fondamentales de sécurité...
  • Seite 16 Indice  Questo apparecchio universale è destinato alla pu- lizia a secco di superfici a pavimento e a parete. Avvertenze generali.......... Questo apparecchio è adatto all’utilizzo professio- Tutela dell’ambiente ..........nale, ad esempio in hotel, scuole, ospedali, fabbri- Impiego conforme alla destinazione ....che, negozi, uffici e nel settore della locazione.
  • Seite 17: Cura E Manutenzione

    Funzionamento Regolatore di potenza aspirazione ATTENZIONE Tubo curvo Pericolo dovuto a difetto tecnico Pericolo di danneggiamento all’apparecchio Tubo flessibile di aspirazione Arrestare immediatamente il motore al diminuire della Interruttore principale potenza di aspirazione. Contrassegno colore Accensione dell’apparecchio  Gli elementi di comando per il processo di pulizia 1.
  • Seite 18: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti

    Sostituzione sacchetto filtro in vello/filtro di Emissione di polvere all'aspirazione carta 1. Sostituire il sacchetto filtro in vello o filtro di carta (accessori speciali). 1. Sbloccare e rimuovere il coperchio del filtro. 2. Controllare la posizione del filtro in vello del filtro di Figura 1 carta (accessori speciali).
  • Seite 19: Lista Pezzi Di Ricambio

    Dati tecnici Lista pezzi di ricambio Utilizzare solo unità accumulatore originali KÄRCHER, Collegamento elettrico non utilizzare batterie non ricaricabili. Tensione nominale unità accumu- 36 DC Denominazione Numero di Codice arti- latore ordinazio- colo, non ne, pezzo di imballato Classe di protezione ricambio Potenza nominale Unità...
  • Seite 20: Algemene Instructies

    Inhoud  Dit apparaat is geschikt voor commercieel gebruik, bijvoorbeeld in hotels, scholen, ziekenhuizen, fa- Algemene instructies ........... brieken, winkels, kantoren en verhuurbedrijven. Milieubescherming ..........Veiligheidsinstructies Reglementair gebruik .......... Veiligheidsinstructies ........... Pacemaker Beschrijving apparaat .......... GEVAAR Voorbereiding ............Gevaar door uitgestraalde hoge frequentie/elektro- Inbedrijfstelling ............
  • Seite 21: Voorbereiding

    Apparaat inschakelen Bocht 1. Apparaat met de hoofdschakelaar inschakelen. Zuigslang Eco-modus Hoofdschakelaar Eco-modus (energiespaarmodus): Het apparaat werkt met verminderde zuigcapaciteit. De looptijd van de accu Kleurmarkering wordt verhoogd.  Bedieningselementen voor het reinigingsproces zijn 1. Eco-modus inschakelen: Eco-toets indrukken. geel. 2.
  • Seite 22: Hulp Bij Storingen

    3. Nieuwe vliesfilterzak of papieren filterzak (bijzonde- Geen of onvoldoende zuigcapaciteit re toebehoren) met rubberen flens over de zuigope- 1. Verstoppingen uit zuigmond, zuigbuis, zuigslang of ning (binnen) trekken. patronenfilter verwijderen. Afbeelding 2 2. Defecte zuigslang vervangen. 4. Filterafdekking erop plaatsen en vergrendelen. 3.
  • Seite 23: Eu-Conformiteitsverklaring

    EU-conformiteitsverklaring Technische gegevens Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine Elektrische aansluiting op basis van het ontwerp en type en in de door ons op de markt gebrachte uitvoering voldoet aan de relevante Nominale spanning accupack 36 DC veiligheids- en gezondheidsvereisten van de EU-richtlij- Beschermingsklasse nen.
  • Seite 24: Avisos Generales

    Índice de contenidos  Este equipo es apto para el uso industrial, p. ej. en hoteles, escuelas, hospitales, fábricas, tiendas, ofi- Avisos generales ..........cinas y negocios de alquiler. Protección del medioambiente ......Instrucciones de seguridad Uso previsto ............Instrucciones de seguridad ......... Marcapasos Descripción del equipo ........
  • Seite 25 Conexión del equipo Codo 1. Encender el equipo con el interruptor principal. Manguera de aspiración Modo Eco Interruptor principal Modo Eco (modo de ahorro de energía): el aparato tra- baja con potencia de aspiración reducida. La capacidad Código de colores de carga de las acumuladores se prolonga.
  • Seite 26: Ayuda En Caso De Fallos

    3. Coloque una nueva bolsa de filtro de fieltro o una la Potencia de aspiración nula o insuficiente bolsa de filtro de papel (accesorios especiales) con 1. Elimine el atasco de la boquilla aspiradora, del tubo brida de goma sobre la tubuladura de aspiración (in- de aspiración y de la manguera de aspiración.
  • Seite 27: Declaración De Conformidad Ue

    Declaración de conformidad UE Datos técnicos Por la presente declaramos que la máquina designada Conexión eléctrica a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo así como a la versión puesta a la Tensión nominal de la batería 36 DC venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y Clase de protección...
  • Seite 28: Indicações Gerais

    Índice  Este aparelho é adequado para a utilização indus- trial, por exemplo, no artesanato, em hotéis, esco- Indicações gerais ..........las, hospitais, fábricas, lojas, escritórios e agências Protecção do meio ambiente....... imobiliárias. Utilização prevista ..........Avisos de segurança Avisos de segurança ........... Pacemaker Descrição do aparelho ........
  • Seite 29 Ligar o aparelho Tubo curvo 1. Ligar o aparelho ao interruptor principal. Mangueira de aspiração Modo Eco Interruptor principal Modo Eco (modo de poupança de energia): O aparelho funciona com potência de aspiração reduzida. A auto- Indicação de cor nomia das baterias acumuladoras é prolongada. ...
  • Seite 30: Ajuda Em Caso De Avarias

    3. Puxar o saco do filtro de velo novo ou o saco de filtro Potência de aspiração inexistente ou insuficiente de papel (acessório especial) com flange de borra- 1. Remover as obstruções do bocal de aspiração, do cha sobre o suporte de aspiração (interno). tubo de aspiração ou da mangueira de aspiração.
  • Seite 31: Declaração De Conformidade Ue

    Declaração de conformidade UE Dados técnicos Declaramos pelo presente que as referidas máquinas, Ligação eléctrica em virtude da sua concepção e tipo de construção, bem como do modelo colocado por nós no mercado, estão Tensão nominal do conjunto de 36 DC em conformidade com os requisitos de saúde e segu- bateria rança essenciais e pertinentes das directivas da União...
  • Seite 32: Generelle Henvisninger

    Indhold Sikkerhedshenvisninger Generelle henvisninger ........Pacemaker Miljøbeskyttelse ........... FARE Bestemmelsesmæssig anvendelse ..... Fare på grund af udstrålet højfrekvens/udstrålede elektriske magnetfelter Sikkerhedshenvisninger ........Sundhedsfare, når du bruger pacemaker Maskinbeskrivelse ..........Overhold følgende sikkerhedsanvisninger ved håndte- Forberedelse ............ring af denne maskine: Ibrugtagning ............
  • Seite 33: Transport

    Farvemærkning Justering af sugekraft  Betjeningselementer til rengøringsprocessen er gu- 1. Reguler sugekraften ved hjælp af sugekraftsregula- toren.  Betjeningselementer til vedligeholdelse og service Rengøringsdrift er lysegrå. Forberedelse Ved grundrengøring af stofbelægninger forkortes batte- riets levetid på grund af øget rengøringsydelse. 1.
  • Seite 34: Hjælp Ved Fejl

    Garanti Udskift afgangsluftfilteret Afgangsluftfilter: Skift en gang om året I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlag- 1. Lås afdækningen op, og tag den af. te garantibetingelser. Eventuelle fejl på maskinen af- 2. Lås filterhuset op, og fjern det. hjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan 3.
  • Seite 35: Generelle Merknader

    Indhold Generelle merknader .......... Miljøvern.............. H. Jenner S. Reiser Forskriftsmessig bruk .......... Director Regulatory Affairs & Certification Chairman of the Board of Management Sikkerhetsanvisninger ......... Dokumentationsbefuldmægtiget: S. Reiser Beskrivelse av apparatet........Alfred Kärcher SE & Co. KG Forberedelse ............Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Igangsetting............
  • Seite 36: Beskrivelse Av Apparatet

    Sikkerhetsanvisninger Fargemerking  Betjeningselementene for rengjøringsprosessen er Pacemaker gule. FARE  Betjeningselementene for vedlikehold og service er Fare på grunn av høyfrekvente/elektriske magnet- lysegrå. felt som stråles ut Forberedelse Helsefare når du bruker pacemaker Legg merke til følgende sikkerhetshenvisninger ved 1.
  • Seite 37: Stell Og Vedlikehold

    Rengjøring 3. Ta avtrekksfilteret ut av filterhuset. 4. Sett nytt avtrekksfilter inn i filterhuset. Merknad 5. Sett inn filterhuset og smekk det i lås. Ved grunnrengjøring av tekstilbelegg forkortes batteri- 6. Sett på dekslet og lås det fast. ets levetid på grunn av økt rengjøringsytelse. 1.
  • Seite 38: Tilbehør Og Reservedeler

    Garanti Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle feil på apparatet repareres gratis i ga- H. Jenner S. Reiser rantitiden dersom disse kan føres tilbake til material- el- Director Regulatory Affairs & Certification Chairman of the Board of Management ler produksjonsfeil.
  • Seite 39: Allmän Information

    Innehåll Säkerhetsinformation Allmän information..........Pacemaker Miljöskydd............FARA Avsedd användning ..........Fara på grund av utstrålad högfrekvens/elektriska magnetfält Säkerhetsinformation .......... Hälsorisk när en pacemaker bärs Beskrivning av maskinen........Beakta följande säkerhetsinformation vid hantering av Förberedelse ............denna apparat. Idrifttagning............ Om du bär pacemaker rekommenderar vi att du Manövrering ............
  • Seite 40: Förberedelse

    Färgmärkning Rengöringsdrift  Manövreringselement för rengöringsprocessen är Hänvisning gula. Vid grundläggande rengöring av textilbeläggningar för-  Manövreringselement för underhåll och service är kortas batteripaketets livslängd på grund av ökad ren- ljusgrå. göringsprestanda. 1. Ställ in golvmunstyckets omkopplare på hårt golv el- Förberedelse ler heltäckningsmatta.
  • Seite 41: Hjälp Vid Störningar

    Garanti 3. Ta ut frånluftfilter ur filterhus. 4. Sätt in nytt frånluftfilter i filterhus. I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats 5. Sätt tillbaka filterhuset och haka fast det. av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på 6. Montera och lås kåpa. maskinen repareras utan kostnad inom garantifristen, Byta motorskyddsfilter under förutsättning att det orsakats av ett material- eller...
  • Seite 42: Tekniska Data

    Sisältö Undertecknande agerar på uppdrag av och med styrel- sens godkännande. Yleisiä ohjeita ............Ympäristönsuojelu..........Määräystenmukainen käyttö ....... Turvallisuusohjeet ..........H. Jenner S. Reiser Laitekuvaus ............Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification Valmistelu............Dokumentationsbefullmäktigad: S. Reiser Käyttöönotto ............
  • Seite 43: Turvallisuusohjeet

    Turvallisuusohjeet Värimerkintä  Puhdistusprosessin käyttöelementit ovat keltaisia. Sydämentahdistin  Huollon ja kunnossapidon käyttöelementit ovat kirk- VAARA kaan harmaita. Korkeataajuussäteilyn tai sähköisten magneetti- Valmistelu kenttien aiheuttama vaara Terveysvaara sydämentahdistimen käyttäjille 1. Pura laite pakkauksesta ja asenna lisävarusteet. Ota laitteen käsittelyssä huomioon seuraavat turvalli- Kuva B suusohjeet: Käyttöönotto...
  • Seite 44: Hoito Ja Huolto

    Puhdistuskäyttö Poistoilmansuodattimen vaihto Huomautus Poistoilmansuodatin: Vaihda 1 kerran vuodessa Tekstiilipintojen peruspuhdistuksessa akun käyttöaika 1. Avaa suojuksen lukitus ja irrota suojus. lyhenee kohonneen puhdistustehon vuoksi. 2. Avaa suodatinkotelon lukitus ja poista suodatinkote- 1. Aseta lattiasuuttimen vaihtokytkin kovalle pinnalle tai kokolattiamatolle. 3. Ota poistoilmansuodatin suodatinkotelosta. 2.
  • Seite 45: Lisävarusteet Ja Varaosat

    Asiakaspalvelu EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008 Jos vikaa ei voida korjata, toimita laite tarkastettavaksi asiakaspalveluun. Sovelletut kansalliset standardit Takuu Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johtokunnan puolesta Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaavan myynti- ja sen valtakirjalla. yhtiön julkaisemat takuuehdot. Korjaamme laitteessa mahdollisesti ilmenevät häiriöt takuuajan kuluessa mak- sutta, jos häiriöiden syynä...
  • Seite 46: Προβλεπόμενη Χρήση

    Περιεχόμενα ΠΡΟΣΟΧΗ Πρόκληση ζημιών στη συσκευή Γενικές υποδείξεις..........Βραχυκύκλωμα λόγω υψηλής ατμοσφαιρικής υγρασίας Προστασία του περιβάλλοντος ......Χρησιμοποιείτε και αποθηκεύετε τη συσκευή μόνο σε Προβλεπόμενη χρήση ......... εσωτερικούς χώρους.  Αυτή ηλεκτρική σκούπα γενικής χρήσης προορίζεται Υποδείξεις ασφαλείας.......... για τον ξηρό καθαρισμό δαπέδων και τοίχων. Περιγραφή...
  • Seite 47: Προετοιμασία

    2. Φορτίστε τη συστοιχία μπαταριών, σύμφωνα με τις Άγκιστρο αξεσουάρ (πτυσσόμενο) οδηγίες λειτουργίας του κατασκευαστή του φορτιστή και του κατασκευαστή της συστοιχίας μπαταριών. Ακροφύσιο δαπέδου Χειρισμός Τηλεσκοπικός σωλήνας αναρρόφησης ΠΡΟΣΟΧΗ Πλήκτρο Eco (εξοικονόμηση ενέργειας) Κίνδυνος λόγω τεχνικού ελαττώματος Ενδεικτική λυχνία φόρτισης Κίνδυνος...
  • Seite 48: Φροντίδα Και Συντήρηση

    1. Πατήστε το πλήκτρο απασφάλισης και αφαιρέστε τη Υπόδειξη συστοιχία μπαταριών για να αποφύγετε την Αν εμφανιστεί κάποια βλάβη (π.χ. σπάσιμο φίλτρου), εκφόρτιση. πρέπει αμέσως να απενεργοποιήσετε τη συσκευή. Η βλάβη πρέπει να επισκευαστεί πριν ενεργοποιηθεί ξανά Φροντίδα και συντήρηση η...
  • Seite 49: Παρελκόμενα Και Ανταλλακτικά

    Παρελκόμενα και ανταλλακτικά Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα και γνήσια ανταλλακτικά, καθώς αυτά εγγυώνται την ασφαλή και απρόσκοπτη λειτουργία της συσκευής. H. Jenner S. Reiser Πληροφορίες σχετικά με τα παρελκόμενα και τα Director Regulatory Affairs & Certification Chairman of the Board of Management ανταλλακτικά...
  • Seite 50: Genel Uyarılar

    İçindekiler Güvenlik bilgisi Genel uyarılar............Kalp pili Çevre koruma ............TEHLIKE Amaca uygun kullanım ........Yayılan yüksek frekans / elektromanyetik alan nede- niyle tehlike Güvenlik bilgisi ............ Kalp pili kullanmanın neden olabileceği sağlık tehlikeleri Cihaz açıklaması ..........Bu cihazla çalışırken aşağıdaki güvenlik bilgilerini dik- Hazırlık ..............
  • Seite 51: İşletime Alma

    Renk kodlaması Vakum gücünü ayarlayın  Temizleme süreci için kumanda elemanları sarı 1. Vakum gücü ayarlayıcısındaki vakum gücünü ayar- renklidir. layın.  Bakım ve servis için kumanda elemanları açık gri Temizleme işletimi renklidir. Hazırlık Tekstil kaplamalarının temel temizliğinde, temizleme gücü arttıkça akünün çalışma süresi kısalır. 1.
  • Seite 52: Arıza Durumunda Yardım

    Egzoz hava filtresini değiştirme Müşteri hizmetleri Egzoz hava filtresi: Yılda bir kez değişim Arızanın giderilememesi durumunda, cihaz müşteri hiz- 1. Kapağın kilidini açın ve kapağı çıkarın. metleri tarafından kontrol edilmelidir. 2. Filtre gövdesinin kilidini açın ve filtre gövdesini çıka- Garanti rın.
  • Seite 53: Teknik Bilgiler

    Содержание Uygulanan ulusal normlar Общие указания ..........Aşağıda imzası olan, yönetim kurulu adına ve yönetim Защита окружающей среды......yetkisine sahip olarak hareket eder. Использование по назначению ......Указания по технике безопасности ....Описание устройства ........Подготовка ............H. Jenner S. Reiser Ввод...
  • Seite 54 ВНИМАНИЕ Корпус фильтра Повреждение устройства Короткое замыкание из-за высокой влажности Выходной фильтр Использовать и хранить устройство только в Блок управления помещении.  Данный универсальный пылесос предназначен Переключатель для твердых поверхностей/ для сухой чистки поверхностей пола и стен. ковровых покрытий  Данное устройство подходит для Крюк...
  • Seite 55 Примечание 1. При перевозке устройства в транспортных Ознакомиться с инструкцией производителя по средствах зафиксировать его от скольжения и эксплуатации аккумуляторного блока и особое опрокидывания в соответствии с действующими внимание обратить на указания по технике правилами. безопасности! Хранение Примечание Аккумуляторный блок частично заряжен при ОСТОРОЖНО...
  • Seite 56: Помощь При Неисправностях

    5. Установить фильтрующий элемент. Сервисная служба 6. Установить и зафиксировать крышку фильтра. Если неисправность не удается устранить, устройство необходимо отправить на проверку в Помощь при неисправностях сервисную службу. ОПАСНОСТЬ Гарантия Опасность поражения электрическим током Травмы в результате касания токоведущих В каждой стране действуют соответствующие частей...
  • Seite 57 Технические характеристики Обозначение Номер Артикульн заказа, ый номер, Электрическое подключение запасная без часть упаковки Номинальное напряжение 36 DC аккумуляторного блока Устройство быстрой 2.445-047.0 6.445-065.0 зарядки Класс защиты Battery Power+ 36/60 (GВ) Номинальная мощность Устройство быстрой 2.445-051.0 6.445-069.0 Максимальная мощность зарядки Рабочие...
  • Seite 58: Általános Utasítások

    Tartalom  Ez az univerzális készülék padló- és falfelületek száraztisztítására alkalmas. Általános utasítások .......... A készülék ipari használatra, pl. szállodákban, isko- Környezetvédelem..........lákban, kórházakban, gyárakban, üzletekben, iro- Rendeltetésszerű alkalmazás ......dákban és bérleményekben történő használatra készült. Biztonsági utasítások .......... A készülék leírása ..........
  • Seite 59: Üzembe Helyezés

    A készülék bekapcsolása Töltöttségi szint kijelző 1. Kapcsolja be a készüléket a főkapcsolóval. Szívóerő szabályozó Eco üzemmód Könyökcső Eco üzemmód (energiatakarékos üzemmód): A készü- lék csökkentett szívóteljesítménnyel működik. Az akku- Szívótömlő mulátor élettartama meghosszabbodik. Főkapcsoló 1. Eco üzemmód aktiválása: Nyomja meg az Eco gom- bot.
  • Seite 60: Segítség Üzemzavarok Esetén

    3. Húzzon új vliesszűrő tasakot vagy papír szűrő tasa- Nincs vagy elégtelen szívóteljesítmény kot (külön tartozék) gumi karimával a szívócsonkra 1. Távolítsa el az elzáró szennyeződéseket a szívófej- (belül). ből, szívócsőből vagy a szívótömlőből. 2. ábra 2. Cserélje ki a hibás szívótömlőt. 4.
  • Seite 61: Eu-Megfelelőségi Nyilatkozat

    EU-megfelelőségi nyilatkozat Műszaki adatok Ezúton kijelentjük, hogy az alább megjelölt gép tervezé- Elektromos csatlakozás se és felépítése alapján, valamint az általunk forgalom- ba hozott kivitelben megfelel a vonatkozó EU- Akkuegység névleges feszültsége V 36 DC irányelvek alapvető biztonsági és egészségügyi köve- Érintésvédelmi osztály telményeinek.
  • Seite 62: Obecné Pokyny

    Obsah Bezpečnostní pokyny Obecné pokyny ........... Kardiostimulátor Ochrana životního prostředí ........ NEBEZPEČÍ Použití v souladu s určením ........ Ohrožení vyzařováním vysokofrekvenčních/ elektrických magnetických polí Bezpečnostní pokyny .......... Ohrožení zdraví při nošení kardiostimulátoru Popis přístroje ............. Při manipulaci s tímto přístrojem dbejte následujících Příprava ...............
  • Seite 63: Příprava

    Režim Eco Sací hadice Režim Eco (režim úspory energie): Přístroj pracuje se Hlavní vypínač sníženým sacím výkonem. Doba chodu na akumulátor se prodlouží. Barevné označení 1. Zapnutí režimu Eco: Stiskněte tlačítko Eco.  Ovládací prvky pro čisticí proces jsou žluté. 2.
  • Seite 64: Nápověda Při Poruchách

    Čištění hlavního filtračního koše Žádný nebo nedostatečný sací výkon 1. Uvolněte ucpání sací hubice, sací trubice nebo sací POZOR hadice. Nebezpečí hrozící mokrým hlavním filtračním 2. Vyměňte vadnou sací hadici. košem 3. Vyměňte rounový sáčkový filtr nebo papírový Nebezpečí poškození přístroje sáčkový...
  • Seite 65: Eu Prohlášení O Shodě

    EU prohlášení o shodě Technické údaje Prohlašujeme tímto, že níže uvedený stroj na základě Elektrické připojení svého provedení a druhu konstrukce, jakož i v provedení námi uváděném na trh, vyhovuje Jmenovité napětí 36 DC příslušným základním bezpečnostním a zdravotním akumulátorového bloku požadavkům podle směrnic EU.
  • Seite 66: Splošni Napotki

    Kazalo  Ta naprava je predvidena za industrijsko uporabo, npr. v hotelih, šolah, bolnišnicah, tovarnah, trgovi- Splošni napotki ............ nah, pisarnah in posredniških trgovinah. Varovanje okolja ..........Varnostna navodila Namenska uporaba ..........Varnostna navodila ..........Srčni spodbujevalnik Opis naprave ............NEVARNOST Priprava ...............
  • Seite 67: Transport

    Vklop naprave Regulator sesalne moči 1. Napravo vklopite z glavnim stikalom. Koleno Način Eco Sesalna gibka cev Način Eco (način za varčevanje z energijo): Naprava deluje z zmanjšano zmogljivostjo sesanja. Čas delova- Glavno stikalo nja akumulatorske baterije se podaljša. Barvna oznaka 1.
  • Seite 68: Pomoč Pri Motnjah

    3. Novo filtrirno vrečko iz flisa ali papirnato filtrirno Brez moči ali nezadostna sesalna moč vrečko (posebni pribor) z gumijasto prirobnico pote- 1. Odmašite sesalno šobo, odstranite sesalno cev ali gnite prek sesalnega nastavka (znotraj). sesalno gibko cev. Slika 2 2.
  • Seite 69: Izjava Eu O Skladnosti

    Izjava EU o skladnosti Tehnični podatki S tem izjavljamo, da v nadaljevanju navedeni stroj zara- Električni priključek di svoje zasnove in konstrukcije ter v izvedbi, kakršno dajemo na tržišče, ustreza osnovnim zahtevam glede Nazivna napetost paketa akumu- 36 DC varnosti in varovanja zdravja v skladu z EU-direktivami. latorskih baterij V primeru sprememb na stroju brez našega soglasja ta Razred zaščite...
  • Seite 70: Ogólne Wskazówki

    Spis treści  Niniejszy odkurzacz uniwersalny przeznaczony jest do czyszczenia na sucho powierzchni podłogowych Ogólne wskazówki..........i ściennych. Ochrona środowiska.......... To urządzenie jest przeznaczone do użytku komer- Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ... cyjnego, np. w hotelach, szkołach, szpitalach, fabry- kach, sklepach, biurach i lokalach na wynajem.
  • Seite 71: Czyszczenie I Konserwacja

    Obsługa Kontrolka ładowania UWAGA Regulator siły ssania Niebezpieczeństwo na skutek wady technicznej Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia Krzywka Natychmiast zatrzymać silnik, gdy spada moc ssania. Wąż ssący Włączanie urządzenia Wyłącznik główny 1. Włączyć urządzenie głównym wyłącznikiem. Kolor oznaczenia Tryb eco  Elementy obsługowe procesu czyszczenia są żółte. Tryb eco (tryb energooszczędny) Urządzenie działa ze ...
  • Seite 72: Usuwanie Usterek

    Wymiana worka z włókniny/ worka 3. Zamontować / zablokować prawidłowo osłonę filtra. papierowego w filtrze 4. Włożyć nieuszkodzony główny kosz filtra. 5. Włożyć prawidłowo filtr ochronny silnika. 1. Odblokować i zdjąć osłonę filtra. Brak lub niewystarczająca moc ssania Ilustracja 1 1.
  • Seite 73: Deklaracja Zgodności Ue

    Deklaracja zgodności UE Dane techniczne Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urzą- Przyłącze elektryczne dzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowią- Napięcie znamionowe zestawu 36 DC zującym zasadniczym wymogom dyrektyw UE dotyczą- akumulatorów cym bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie Klasa ochrony nieuzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodu- ją...
  • Seite 74 Cuprins  Acest aparat este potrivit pentru uz comercial, de ex. în hoteluri, şcoli, spitale, fabrici, magazine, biro- Indicaţii generale ..........uri şi magazine de închiriere. Protecţia mediului..........Indicaţii privind siguranţa Utilizarea conform destinaţiei ......Indicaţii privind siguranţa ........Stimulator cardiac Descrierea aparatului ..........
  • Seite 75: Pregătirea

    Pornirea aparatului Regulator putere de aspirare 1. Porniţi aparatul la comutatorul principal. Mod Eco Furtun de aspirare Mod Eco (regim de economisire a energiei): Aparatul funcţionează cu o putere redusă de aspirare. Durata de Comutator principal viaţă a acumulatorului este prelungită. Cod de culori 1.
  • Seite 76: Remedierea Defecţiunilor

    3. Trageți noul sac filtrant di fetru sau din hârtie (acce- Putere de aspirație lipsă sau insuficientă soriu special) cu flanșa de cauciuc peste ștuțul de 1. Îndepărtaţi blocajele din duza de aspiraţie, tubul de aspirație (interior). aspirare sau furtunul de aspirare. Figura 2 2.
  • Seite 77: Declaraţie De Conformitate Ue

    Declaraţie de conformitate UE Date tehnice Prin prezenta, declarăm că aparatul indicat mai jos co- Conexiune electrică respunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa şi sănătatea prevăzute în directivele UE relevante, prin Tensiune nominală set de acumu- 36 DC proiectarea și construcția sa, precum și în versiunea co- latori mercializată...
  • Seite 78: Všeobecné Upozornenia

    Obsah  Tento prístroj je vhodný na priemyselné použitie, na- pr. v hoteloch, školách, nemocniciach, továrňach, Všeobecné upozornenia........obchodoch, kanceláriách a nájomných priestoroch. Ochrana životného prostredia ......Bezpečnostné pokyny Používanie v súlade s účelom ......Bezpečnostné pokyny ......... Kardiostimulátor Popis prístroja ............. NEBEZPEČENSTVO Príprava ...............
  • Seite 79: Uvedenie Do Prevádzky

    Zapnutie prístroja Koleno 1. Prístroj zapnite hlavným vypínačom. Nasávacia hadica Režim Eco Hlavný spínač Režim Eco (úsporný režim): Zariadenie pracuje so zní- ženým sacím výkonom. Životnosť batérií sa predĺži. Farebné označenie 1. Zapnutie ekologického režimu: Stlačte tlačidlo Eco.  Ovládacie prvky pre čistiaci proces sú žlté. 2.
  • Seite 80: Pomoc Pri Poruchách

    3. Nové filtračné vrecko z netkanej textílie alebo papie- 3. Správne nasaďte/zaistite kryt filtra. rové filtračné vrecko (špeciálne príslušenstvo) s gu- 4. Vložte nepoškodený hlavný filtračný kôš. movou prírubou potiahnite cez nasávacie hrdlo (vo 5. Správne vložte ochranný filter motora. vnútri).
  • Seite 81: Eú Vyhlásenie O Zhode

    EÚ vyhlásenie o zhode Technické údaje Týmto prehlasujeme, že nižšie označený stroj zodpove- Elektrická prípojka dá na základe svojej koncepcie a konštrukčného vyho- tovenia, ako aj od vyhotovení, ktoré sme uviedli do Menovité napätie súpravy akumu- 36 DC prevádzky, príslušným základným bezpečnostným a látorov zdravotným požiadavkám smerníc ES.
  • Seite 82: Opće Napomene

    Sadržaj  Ovaj uređaj prikladan je za komercijalnu uporabu, npr. u hotelima, školama, bolnicama, tvornicama, tr- Opće napomene ..........govinama, uredima i iznajmljivačkim prostorima. Zaštita okoliša ............. Sigurnosni napuci Namjenska uporaba ..........Sigurnosni napuci..........Pejsmejker Opis uređaja ............OPASNOST Priprema.............. Opasnost uslijed zračenja visoke frekvencije / elek- Puštanje u pogon ..........
  • Seite 83 Eco način rada Koljeno Eco tipka (energetski štedljiv način rada): Uređaj radi sa Usisno crijevo smanjenom usisnom snagom. Produžuje se vijek traja- nja baterije. Glavna sklopka 1. Aktiviranje eco načina rada: Pritisnite tipku Eco. Oznake u boji 2. Isključite eco način rada: Ponovno pritisnite tipku Eco.
  • Seite 84: Pomoć U Slučaju Smetnji

    4. Postavite poklopac filtra i pričvrstite ga. 6. Umetnite neoštećenu košaru glavnog filtra. Slika 3 7. Zamijenite filtar za zaštitu motora. Uređaj ne radi Čišćenje košare glavnog filtra 1. Uključite uređaj. PAŽNJA 2. Ostavite da se pregrijana ploča ohladi. Opasnost uslijed mokre košare glavnog filtra 3.
  • Seite 85: Opšte Napomene

    Sadržaj EN 60312-1: 2017 EN 60335-1 Opšte napomene..........EN 60335-2-69 Zaštita životne sredine ........EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 Namenska upotreba..........EN 62233: 2008 Sigurnosne napomene ........Primijenjene nacionalne norme Opis uređaja............Priprema.............. Dolje potpisani djeluju u ime i po opunomoćenju uprave. Puštanje u pogon ..........
  • Seite 86: Sigurnosne Napomene

     Ovaj uređaj je pogodan za profesionalnu upotrebu, Zakrivljenje npr. u hotelima, školama, bolnicama, fabrikama, radnjama, kancelarijama i prostorima za Usisno crevo iznajmljivanje. Glavni prekidač Sigurnosne napomene Identifikacija boje Pejsmejker  Komandni elementi za postupak čišćenja su žuti. OPASNOST  Komandni elementi za održavanje i servis su svetlo Opasnost usled emitovanja visoke frekvencije/ sivi.
  • Seite 87: Nega I Održavanje

    Uključivanje uređaja 3. Novu flizelinsku filtersku vrećicu ili papirnu filtersku vrećicu (poseban pribor) sa gumenom prirubnicom 1. Uključite uređaj na glavnom prekidaču. navući preko usisnog nastavka (unutrašnji). Ekonomični režim Slika 2 Ekonomični način rada (energetski štedljivi način rada): 4. Postavite poklopac filtera i blokirajte ga. Uređaj radi sa smanjenom snagom usisavanja.
  • Seite 88: Servisna Služba

    EU izjava o usklađenosti Nepostojeća ili nedovoljna snaga usisavanja 1. Uklonite začepljenje na usisnom nastavku, usisnoj Ovim putem izjavljujemo da mašina označena u cevi ili usisnom crevu. nastavku, na osnovu svoje koncepcije i konstrukcije kao 2. Zamenite neispravno usisno crevo. i u izvedbi koju smo pustili u promet, odgovara važećim 3.
  • Seite 89: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci Съдържание Общи указания ..........Električni priključak Защита на околната среда ....... Nominalni napon akumulatorskog 36 DC Употреба по предназначение ......pakovanja Указания за безопасност ........Klasa zaštite Описание на уреда..........Подготовка ............Nominalna snaga Пускане в експлоатация ........Maksimalna snaga Обслужване...
  • Seite 90: Описание На Уреда

    ВНИМАНИЕ Обслужващ елемент Повреда на уреда Късо съединение поради висока влажност на Превключвател твърда повърхност/под с килим въздуха Аксесоар кука (разгъваща се) Използвайте и съхранявайте уреда само във вътрешни помещения. Подова дюза  Тази универсална прахосмукачка е Телескопична всмукателна тръба предназначена...
  • Seite 91 Съхранение Указание При доставката акумулиращата батерия е ПРЕДПАЗЛИВОСТ частично заредена. Заредете преди пускане в Несъблюдаване на теглото експлоатация и при необходимост. Опасност от наранявания и повреди Указание При съхранението вземайте под внимание Акумулиращата батерия може да се зарежда само теглото на уреда. когато...
  • Seite 92: Помощ При Повреди

    Помощ при повреди Гаранция ОПАСНОСТ Във всяка държава са валидни издадените от нашия Опасност от токов удар оторизиран дистрибутор гаранционни условия. Наранявания поради допир до провеждащи ток Евентуални повреди на Вашия уред ще отстраним в части рамките на гаранционния срок безплатно, ако се Изключете...
  • Seite 93 Декларация за съответствие на Технически данни ЕС Електрическо свързване С настоящото декларираме, че посочената по-долу Номинално напрежение на 36 DC машина по своята концепция и конструкция, както и акумулираща батерия в пуснатото от нас на пазара изпълнение, съответства на приложимите основни изисквания за Клас...
  • Seite 94: Üldised Juhised

    Sisukord Ohutusjuhised Üldised juhised ............ Südamestimulaator Keskkonnakaitse ..........Nõuetekohane kasutamine........Oht kiirguslike kõrgsageduslike/elektriliste magnet- väljade tõttu Ohutusjuhised ............. Terviseoht südamestimulaatori kasutamisel Seadme kirjeldus ..........Järgige selle seadmega ümberkäimisel järgmisi ohutus- Ettevalmistus ............juhiseid. Käikuvõtmine ............ Kui teil on südamestimulaator, soovitame enne Käsitsemine ............
  • Seite 95 Värvitähistus Puhastusrežiim  Puhastusprotsessi käsitsemiselemendid on kolla- Märkus sed. Tekstiilkatete põhipuhastusel lüheneb aku eluiga suure-  Hoolduse ja teeninduse käsitsemiselemendid on nenud puhastusvõimsuse tõttu. helehallid. 1. Seadke põrandadüüsi ümberlüliti kõvale pinnale või vaipkattele. Ettevalmistus 2. Viige läbi puhastamine. 1. Pakkige seade lahti ja monteerige lisavarustus. Seadme väljalülitamine Joonis B 1.
  • Seite 96: Abi Rikete Korral

    Garantii Heitõhufiltri väljavahetamine Heitõhufilter: Vahetage 1x aastas Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud 1. Lukustage kate ja võtke ära. garantiitingimused. Seadmel esinevad mistahes rikked 2. Vabastage filtrikorpus ja eemaldage see. kõrvaldame garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on mater- 3. Võtke heitõhufilter filtrikorpusest välja. jali- või tootmisviga.
  • Seite 97: Tehnilised Andmed

    Saturs Vispārīgas norādes ..........Vides aizsardzība..........H. Jenner S. Reiser Noteikumiem atbilstoša lietošana......Director Regulatory Affairs & Certification Chairman of the Board of Management Drošības norādījumi ..........Dokumentatsioonivolinik: S. Reiser Ierīces apraksts........... Alfred Kärcher SE & Co. KG Sagatavošana ............. Alfred-Kärcher-Str.
  • Seite 98: Drošības Norādījumi

    Drošības norādījumi Krāsu marķējums  Tīrīšanas procesa vadības elementi ir dzelteni. Kardiostimulators  Apkopes un servisa vadības elementi ir gaiši pelēki. BĪSTAMI Sagatavošana Apdraudējums, ko rada augstfrekvences / elektris- ko magnētisko lauku starojums 1. Izpakojiet ierīci un salieciet piederumus. Bīstams veselībai, lietojot kardiostimulatoru Attēls B Rīkojoties ar šo ierīci, ievērojiet šādas drošības norā- Ekspluatācijas uzsākšana...
  • Seite 99: Kopšana Un Apkope

    Sūkšanas jaudas iestatīšana 1. Ja nepieciešams, notīriet galveno filtra grozu (maz- gājams) zem tekoša ūdens. 1. Sūkšanas jaudu regulējiet ar sūkšanas jaudas regu- latoru. Gaisa izplūdes filtra nomaiņa Tīrīšanas darbības režīms Gaisa izplūdes filtrs: mainīt reizi gadā 1. Atbloķējiet un noņemiet pārsegu. Norādījum 2.
  • Seite 100: Piederumi Un Rezerves Daļas

    Klientu apkalpošanas dienests Piemērotie valsts standarti Ja traucējumu nav iespējams novērst, to nepieciešams Parakstītāji rīkojas valdes vārdā un ar tās pilnvaru. pārbaudīt klientu apkalpošanas dienestam. Garantija Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbildīgās sa- biedrības izdotie garantijas nosacījumi. Garantijas ter- H.
  • Seite 101: Bendrosios Nuorodos

    Turinys Saugos nurodymai Bendrosios nuorodos .......... 101 Širdies stimuliatorius Aplinkos apsauga ..........101 PAVOJUS Naudojimas laikantis nurodymų ......101 Spinduliuojamų aukštojo dažnio / elektrinių magne- tinių laukų keliamas pavojus Saugos nurodymai ..........101 Naudojant širdies stimuliatorių kylantis pavojus sveika- Prietaiso aprašymas ..........101 Paruošimas ............
  • Seite 102: Eksploatavimo Pradžia

    „Eco“ režimas Siurbimo žarna „Eco“ režimas (energijos taupymo režimas): įrenginys Pagrindinis jungiklis dirba sumažinta siurbimo galia. Akumuliatoriaus veiki- mo trukmė pailgėja. Spalvinis ženklinimas 1. „Eco“ režimo įjungimas: paspauskite „Eco“ mygtuką.  Valymo proceso valdymo elementai yra geltoni. 2. „Eco“ režimo išjungimas: dar kartą paspauskite įjun- ...
  • Seite 103: Pagalba Trikčių Atveju

    3. Naują pluoštinį filtro maišelį arba popierinį filtro Siurbimas nėra užtikrinamas arba jo galia nepakan- maišelį (specialiuosius priedus) su gumine junge iš- kama traukite per siurbimo atvamzdį. 1. Iš siurbiamojo antgalio, siurbiamojo vamzdžio, siur- 2 paveikslas biamosios žarnos pašalinkite susikaupusius terša- 4.
  • Seite 104: Es Atitikties Deklaracija

    ES atitikties deklaracija Techniniai duomenys Pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai ir Elektros jungtis konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius ES direktyvų saugumo ir sveikatos apsau- Akumuliatoriaus bloko vardinė 36 DC gos reikalavimus. Jeigu įrenginiui atliekamas su mumis įtampa nesuderintas keitimas, ši deklaracija netenka savo ga- Apsaugos klasė...
  • Seite 105: Загальні Вказівки

    Зміст УВАГА Пошкодження пристрою Загальні вказівки..........105 Коротке замикання через високу вологість Охорона довкілля ..........105 Використовувати і зберігати пристрій тільки у Використання за призначенням......105 приміщеннях.  Цей універсальний пилосос призначений для Вказівки з техніки безпеки ......... 105 вологого та сухого очищення підлоги і стін. Опис...
  • Seite 106: Підготовка

    Вказівка Перемикач для твердих поверхонь/килимових Заряджати акумуляторний блок можна лише покриттів вийнявши його з пристрою. 1. Натиснути кнопку розблокування і витягти Гак для додаткового приладдя (відкидний) акумуляторний блок. Насадка для підлоги 2. Заряджати акумулятор відповідно до інструкцій з експлуатації виробників зарядного пристрою та Телескопічна...
  • Seite 107: Зберігання

    Зберігання Допомога в разі несправностей ОБЕРЕЖНО НЕБЕЗПЕКА Недотримання ваги Небезпека ураження електричним струмом Небезпека травмування та пошкоджень Травми в результаті торкання струмоведучих Під час зберігання враховувати вагу пристрою. частин Пристрій має зберігатися лише у приміщеннях. Вимкнути пристрій. 1. Натиснути кнопку розблокування і витягти Вийняти...
  • Seite 108: Гарантія

    Гарантія Декларація про відповідність стандартам ЄС У кожній країні діють відповідні гарантійні умови, встановлені уповноваженою організацією збуту Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина нашої продукції в цій країні. Можливі несправності на основі своєї конструкції та конструктивного приладу протягом гарантійного строку ми усуваємо виконання, а...
  • Seite 109: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики Електричне підключення Номінальна напруга 36 DC акумуляторного блока Клас захисту Номінальна потужність Максимальна потужність Робочі характеристики пристрою Місткість баку Кількість повітря (макс.) Розрыдження (макс.) 21,0 (mbar) (210) Час роботи за повного заряду хвилини 19/Eco: акумулятора — акумуляторний блок Battery Power 36/50 Час...
  • Seite 112 THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.

Inhaltsverzeichnis