Seite 1
BV 5/1 Bp Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59628300 03/11...
Vor jeder Benutzung Ladegerät und Ak- – Bestimmungsgemäße kupack auf Beschädigung kontrollieren. Verwendung Beschädigte Geräte nicht mehr verwen- den und beschädigte Teile nur von Warnung Fachpersonal instand setzen lassen. Das Gerät ist nicht für die Absaugung ge- Ladegerät nicht in verschmutztem oder –...
Hüftgurt und Schulterträger Zugentlastungshaken einstellen Gerät auf den Rücken setzen. Netzkabel in Zugentlastungshaken ein- hängen. Verschluss einrasten und Hüftgurt ein- Akku einsetzen stellen. Akku in Akkuhalter einsetzen. Gerät durch Ziehen an den Mittelstraf- Verriegelung des Akkuhalters um 90° fern an den Körper anpassen.
Akku aufladen Reinigungsbetrieb Hinweis: Betriebsanleitung des Ladege- Hinweis: Für die Grundreinigung textiler rätherstellers lesen und insbesondere die Beläge ist zwecks erhöhter Reinigungsleis- Sicherheitshinweise beachten! tung der Netzbetrieb zu empfehlen. Der Akku ist bei Auslieferung teilgeladen. Vor Gerät am Hauptschalter einschalten. Inbetriebnahme und bei Bedarf aufladen.
Pflege und Wartung Hauptfilterkorb reinigen Hauptfilterkorb (auswaschbar) bei Be- Gefahr darf unter fließendem Wasser reinigen. Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus- Vorsicht schalten und Netzstecker ziehen bzw. Ak- Beschädigungsgefahr! Hauptfilterkorb nie kus entnehmen. nass einsetzen. Vliesfiltertüte oder Papierfiltertüte Abluftfilter austauschen (Sonderzubehör) wechseln Abluftfilter: 1x jährlich wechseln...
Gerät schaltet während des Keine oder ungenügende Betriebs ab Saugleistung Motor-Thermoprotektor hat angesprochen. Düse, Saugrohr oder Schlauch ver- – – stopft. Vliesfiltertüte oder Papierfiltertüte (Son- derzubehör) wechseln. Verstopfung beseitigen. Motorschutzfilter austauschen. Saugschlauch defekt. – Alle Teile auf Verstopfungen kontrollieren. ...
Garantie EG-Konformitätserklärung In jedem Land gelten die von unserer zu- Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend ständigen Vertriebsgesellschaft herausge- bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- gebenen Garantiebedingungen. Etwaige zipierung und Bauart sowie in der von uns Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so- schlägigen grundlegenden Sicherheits-...
Technische Daten BV 5/1 Bp BV 5/1 Bp Netzbetrieb Akkubetrieb Netzspannung 220-240 25,2 DC Frequenz 50/60 Max. Leistung 1300 Nennleistung 1150 Behälterinhalt Luftmenge (max.) Unterdruck (max.) kPa (mbar) 24,4 (244) 12,3 (123) Schutzklasse Saugschlauchanschluss (C-DN/C-ID) Länge x Breite x Höhe 470 x 470 x 540 470 x 470 x 540 Gewicht inkl.
Notes about the ingredients (REACH) and that none of the package contents You will find current information about the have been damaged. ingredients at: Contents http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm Environmental protection . . EN . . .1 Symbols in the operating Symbols in the operating in- structions .
Do not use the charger if dirty or wet. – Proper use The mains voltage must match the volt- – age mentioned on the type plate of the Warning charger. The appliance is not suitable for vacuuming Do not operate the charger in explosive –...
Adjusting the hip belt and the Strain relief clamp shoulder carrier Put appliance on your back. Insert the mains cable into the strain re- lief clamp. Latch the closure and adjust the hip Insert the battery belt. ...
Charge the battery Cleaning operations Note: Please read the operating instruc- Note: We recommend that you operate the tions of the charger manufacturer, espe- appliance in the mains mode while cleaning cially the chapters on safety instructions! textile covering because of the high clean- The battery is partially charged at the time ing power that is required for such jobs.
Maintenance and care Clean main filter basket Main filter basket (washable), clean it Danger under running water if necessary. Turn the appliance off and disconnect the Caution mains plug or remove the batteries before Risk of damage! Never insert the main filter carrying out any tasks on the machine.
Seite 18
The appliance shuts off during the No or insufficient suction operation Nozzle, suction pipe or suction hose – may be blocked. Motor thermal protector has responded. – Remove the blockage. Replace the fleece filter bag or paper fil- ter bag (option).
Warranty EC Declaration of Conformity The warranty terms published by the rele- We hereby declare that the machine de- vant sales company are applicable in each scribed below complies with the relevant country. We will repair potential failures of basic safety and health requirements of the your appliance within the warranty period EU Directives, both in its basic design and free of charge, provided that such failure is...
Consignes à l'accumulateur et à l'ap- Utilisation conforme pareil de charge Avertissement Le chargement de l'accumulateur n'est – Cet appareil n'est pas conçu pour aspirer permis que avec l'appareil de charge des poussières nocives. original ci-joint ou avec l'appareil de charge autorisé...
Éléments de l'appareil 1 Tubulures d'aspiration (externes) 21 Filtre d'air évacué 2 Fermeture du recouvrement du filtre 22 Boîtier du filtre 3 Recouvrement du filtre 23 Capot 4 Sachet filtre en tissu non tissé 24 Interrupteur principal 5 Sac filtrant principal 25 Crochet du câble d'alimentation (dé- pliable) 6 Grille du filtre protecteur du moteur...
Régler la sangle de taille et le Crochet de soulagement de traction support d'épaule Placer l'appareil sur le dos. Accrocher le câble d'alimentation sec- teur dans le crochet de soulagement de traction. Enclencher la fermeture et ajuster la ceinture lombaire.
Les deux accumulateurs sont vides Charger l'accumulateur L'appareil se met hors service. – Remarque :Lire le mode d'emploi du fabri- Exploitation des réseaux est possible. – cant du chargeur et en particulier respecter Fonctionnement de nettoyage les consignes de sécurité ! A la livraison, l'accumulateur est chargé...
Entretien et maintenance Nettoyer le sac filtrant principal Nettoyer la cartouche filtrante principale Danger (lavable), le cas échéant à l'eau cou- Avant d'effectuer tout type de travaux sur rante. l'appareil, le mettre hors service et débran- Attention cher la fiche ou retirer l'accu. Risque d'endommagement ! Ne jamais ins- Changer le sachet filtre en tissu non taller le sac filtrant principal mouillé.
Assistance en cas de panne La force d'aspiration diminue Sachet filtre en tissu non tissé ou en pa- – Danger pier (accessoires spéciaux) plein. Avant d'effectuer tout type de travaux sur Changer le sachet filtre en tissu non tis- l'appareil, le mettre hors service et débran- sé...
Accessoires et pièces de L'appareil ne fonctionne pas rechange en exploitation d'accumulateur La platine est surchauffée – Utiliser uniquement des accessoires et – Exploitation des réseaux est possible. des pièces de rechange autorisés par le fabricant. Des accessoires et des Remarque : Le mode accu est de nouveau pièces de rechange d’origine garantis- possible après le refroidissement de la platine.
Déclaration de conformité CE Nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain- si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon- damentales stipulées en matière de sécuri- té...
Avvertenze sui contenuti (REACH) l'eventuale mancanza di accessori o la Informazioni aggiornate sui contenuti sono presenza di danni del contenuto. disponibili all'indirizzo: Indice http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm Protezione dell’ambiente ..1 Simboli riportati nel manuale Simboli riportati nel manuale d'uso.
Prima di ogni utilizzo verificare che il ca- – Uso conforme a destinazione ricabatterie e l'unità accumulatore non siano danneggiati. Non mettere in fun- Attenzione zione apparecchi danneggiati e far ripa- L'apparecchio non si adatta all'aspirazione rare parti che risultano difettose solo da di polveri dannose alla salute.
Parti dell'apparecchio 1 Raccordo di aspirazione (esterno) 21 Filtro aria di scarico 2 Chiusura del coperto del filtro 22 Contenitore filtro 3 Coperchio del filtro 23 Copertura 4 Sacchetto filtro plissettato 24 Interruttore principale 5 Cesto per filtro principale 25 Gancio per cavo di alimentazione (apribile) 6 Griglia del filtro di protezione motore 26 Regolatore di potenza aspirazione (continuo)
Regolare cintura e sostegno per Gancio fermacavo spalle Posizionare l'apparecchio sulle spalle. Agganciare cavo di alimentazione nel gancio fermacavo. Agganciare la chiusura e regolare la Inserire l'accumulatore cintura. Inserire l'accumulatore nello supporto Adattare l'apparecchio al corpo tiranto il dell'accumulatore.
Caricare l'accumulatore Alimentazione ad accumulatore Nota: Leggere il manuale d'uso del produt- Alimentazione di corrente mediante accu- tore del caricabatterie e in particolare os- mulatore. Per utilizzare l'apparecchio è ne- servare le avvertenze di sicurezza! cessario solo 1 accumulatore. L'accumulatore è parzialmente carico al Un accumulatore scarico momento della consegna.
Supporto Pulire il cesto del filtro principale Pulire il cesto del filtro principale (lava- Attenzione bile) all'occorrenza sotto acqua corren- Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri- spettare il peso dell'apparecchio durante la Attenzione conservazione. Rischio di danneggiamento. Il cesto del fil- Questo apparecchio può...
Guida alla risoluzione dei La forza aspirante diminuisce guasti Il sacchetto filtro plissettato o il sacchet- – to di carta (accessorio optional) sono Pericolo pieni. Spegnere l'apparecchio e staccare la spina Sostituire il sacchetto filtro plissettato o il risp. rimuovere l'accumulatore prima di ef- sacchetto di carta (accessorio optional).
Possibilità di alimentazione a corrente. Dichiarazione di conformità Nota: È possibile alimentare l'apparecchio con l'accumulatore dopo che la scheda si è raffreddata. Con la presente si dichiara che la macchina Accumulatori scarichi – qui di seguito indicata, in base alla sua con- ...
Instructies betreffende accu en laad- Reglementair gebruik apparaat Waarschuwing Het laden van de accu is uitsluitend toe- – Het apparaat is niet geschikt voor het op- gestaan met het meegeleverde origine- zuigen van voor de gezondheid schadelijke le laadapparaat of met de door stoffen.
Apparaat-elementen 1 Luchtinlaatleiding (buiten) 21 Afzuigfilter 2 Afsluiting van de filterafdekking 22 Filterhuis 3 Filterafdekking 23 Afdekking 4 Filterzak van vlies 24 Hoofdschakelaar 5 Hoofdfilterkorf 25 Haak voor netsnoer (uitklapbaar) 6 Rooster van het motorbeschermingsfilter 26 Zuigkrachtregelaar (traploos) 7 Filter voor bescherming van de motor 27 Elleboog 8 Snoerontlastingshaak voor elektrici- Inbedrijfstelling...
Heup- en schouderriem instellen Snoerontlastingshaak Apparaat op de rugzijde leggen. Stroomkabel in de snoerontlastings- haak hangen. Afsluiting vastklikken en heupgordel in- stellen. Accu plaatsen Het apparaat door te trekken aan de Batterij in batterijhouder plaatsen. middenspanner aan het lichaam aan- ...
Beide batterijen zijn leeg Accu opladen Apparaat schakelt uit. – Instructie: Gebruiksaanwijzing van de fa- Werking op electriciteit is mogelijk. – brikant van het oplaadapparaat lezen en in Reinigingswerking het bijzonder de veiligheidsinstructies in acht nemen! Instructie: Voor de basisreiniging van tex- De batterij is bij levering gedeeltelijk opge- tielondergronden wordt de werking op elec- laden.
Onderhoud Hoofdfilterkorf reinigen Hoofdfiltermand (wasbaar) indien nodig Gevaar onder stromend water reinigen. Voor alle werkzaamheden aan het appa- Voorzichtig raat, het apparaat uitschakelen en de stek- Gevaar voor beschadiging! Hoofdfilterkorf ker c.q. batterijen verwijderen. nooit nat erin zetten. Filterzak van vlies of filterzak van Afzuigfilter vervangen papier (extra accessoire) vervangen Afzuigfilter: 1x per jaar vervangen...
Apparaat schakelt uit tijdens het Geen of onvoldoende zuigcapaciteit werken Sproeierkop, luchtinlaatleiding of slang – verstopt. Motor-thermoprotector heeft gerea- – geerd. Verstopping oplossen. Filterzak van vlies of filterzak van papier Zuigslang defect. – (extra accessoire) vervangen. Zuigslang vervangen. ...
Garantie EG-conformiteitsverklaring In ieder land zijn de door ons bevoegde Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa- machine door haar ontwerp en bouwwijze lingen van toepassing. Eventuele storingen en in de door ons in de handel gebrachte aan het apparaat verhelpen wij zonder kos- uitvoering voldoet aan de betreffende fun- ten binnen de garantietermijn, mits een ma-...
Uso previsto ... . ES . . .2 gredientes en: Indicaciones de seguridad . ES . . .2 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Elementos del aparato ..ES . . .3 umweltschutz/REACH.htm Puesta en marcha ..
a usar los aparatos dañados y encar- Uso previsto gue sólo al personal técnico que repare las piezas dañadas. Advertencia No utilizar el cargador si está sucio o – El aparato no es apto para aspirar polvos húmedo. nocivos para la salud. La tensión de red tiene que coincidir –...
Elementos del aparato 1 Manguito de absorción (exterior) 21 Filtro de escape de aire 2 Cierre de la cubierta del filtro 22 Carcasa del filtro 3 Cubierta del filtro 23 Cubierta 4 Bolsa de filtro de fieltro 24 Interruptor principal 5 Cesta filtrante principal 25 Gancho para el cable de red (abatible) 6 Rejilla del filtro protector del motor...
Ajustar cinturón de cadera y sopor- Gancho de relajación de esfuerzos te para hombros mecánicos Colocar el aparato sobre la espalda. Colgar cable de red en el gancho de re- lajación de esfuerzos mecánicos. Encajar el cierre y ajustar el cinturón de cadera.
Cargar la batería Funcionamiento a batería Indicación: ¡Leer el manual de instruccio- Suministro de corriente mediante batería. nes del fabricante del cargador y respetar Para poner en funcionamiento el aparato especialmente las indicaciones de seguri- sólo se precisa 1 batería. dad! Una batería está...
Almacenamiento Limpiar la cesta filtrante principal Limpiar la cesta filtrante principal (lava- Precaución ble) con agua corriente si es necesario. ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el Precaución peso del aparato en el almacenamiento. ¡Peligro de daños en la instalación! No co- Este aparato sólo se puede almacenar en locar nunca la cesta filtrante principal moja- interiores.
Seite 55
La cesta filtrante principal está sucia. – El aparato se apaga durante el fun- Limpiar la cesta filtrante principal con cionamiento agua corriente. Ha saltado el termoprotector del motor. – La cubierta del filtro no está encajada – Cambiar la bolsa filtrante de fieltro o la correctamente.
en modo de red Declaración de conformidad Cable de red defectuoso – Avisar al servicio técnico. Por la presente declaramos que la máquina Si la avería no se puede solucionar el designada a continuación cumple, tanto en aparato debe ser revisado por el servi- lo que respecta a su diseño y tipo construc- cio técnico.
Datos técnicos BV 5/1 Bp BV 5/1 Bp Funcionamiento Funcionamiento con electricidad a batería Tensión de red 220-240 25,2 DC Frecuencia 50/60 Potencia Máx. 1300 Potencial nominal 1150 Capacidad del depósito Cantidad de aire (máx.) Depresión (máx.) kPa (mbar) 24,4 (244) 12,3 (123) Clase de protección...
Avisos sobre os ingredientes (REACH) Informações actuais sobre os ingredientes Verifique o conteúdo da embalagem a – podem ser encontradas em: respeito de acessórios não incluídos ou http://www.karcher.de/de/unternehmen/ danos. umweltschutz/REACH.htm Índice Símbolos no Manual de Ins- truções Protecção do meio-ambiente PT .
fornecimento, ou com carregadores de- Utilização conforme o fim a vidamente autorizados pela KÄR- que se destina a máquina CHER. Controlar antes de cada utilização o – Advertência carregador e a bateria acumuladora O aparelho não é apropriado para a aspira- quanto a eventuais danos.
Elementos do aparelho 1 Bocal de aspiração (externo) 20 Cabo de rede 2 Fecho da tampa do filtro 21 Filtro do ar de evacuação 3 Tampa do filtro 22 Caixa do filtro 4 Saco filtrante de velo 23 Cobertura 5 Cesto de filtro principal 24 Interruptor principal 6 Grelha do filtro protector do motor 25 Gancho do cabo de rede (rebatível)
Seite 61
Ajustar o cinto e a cinta de ombros Gancho de alívio de tensão Colocar o aparelho nas costas. Engatar o cabo de alimentação no gan- cho de alívio de tracção Encravar o fecho e ajustar o cinto. Inserir a bateria acumuladora ...
Carregar a bateria acumuladora Alimentação por bateria acumula- dora Aviso: Ler o manual de instruções do fabri- cante do carregador e ter especial atenção Alimentação eléctrica por bateria acumula- aos avisos de segurança! dora. Para a operação do aparelho é ape- A bateria acumuladora está...
Armazenamento Limpar o cesto do filtro principal Se necessário, limpar o cesto do filtro Atenção principal (lavável) sob água corrente. Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten- Atenção ção ao peso do aparelho durante o arma- Perigo de danos! Nunca aplicar o cesto do zenamento.
Seite 64
Aparelho desliga durante a opera- Nenhuma ou insuficiente potência ção de aspiração Disparou o termoprotector do motor. Bocal, tubo de aspiração ou mangueira – – entupida. Substituir o saco filtrante de velo ou o saco filtrante de papel (acessório espe- ...
Garantia Declaração de conformidade Em cada país vigem as respectivas condi- ções de garantia estabelecidas pelas nos- Declaramos que a máquina a seguir desig- sas Empresas de Comercialização. nada corresponde às exigências de segu- Eventuais avarias no aparelho durante o rança e de saúde básicas estabelecidas período de garantia serão reparadas, sem nas Directivas CE por quanto concerne à...
Dados técnicos BV 5/1 Bp BV 5/1 Bp Alimentação por Alimentação por rede eléctrica bateria acumula- dora Tensão da rede 220-240 25,2 DC Frequência 50/60 Potência máx. 1300 Potência nominal 1150 Conteúdo do recipiente Volume de ar (máx.) Subpressão (máx.)
Miljøbeskyttelse ..DA . . .1 der du på: Symbolerne i driftsvejledningen DA . . .1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Bestemmelsesmæssig anven- umweltschutz/REACH.htm delse....
Brug opladeapparatet ikke i en tilsmud- – Bestemmelsesmæssig set eller våd tilstand. anvendelse Netspændingen skal svare til den – spænding som angives på opladeappa- Advarsel ratets mærkeskilt. Maskinen er ikke egnet til opsugning af Brug opladeapparatet ikke i områder – sundhedsskadeligt støv.
Maskinelementer 1 Sugestuds (udvendig) 22 Filterhus 2 Filterdækslet lås 23 Afdækning 3 Filterdæksel 24 Hovedafbryder 4 Filterpose af skind 25 Krog til strømkablet (kan foldes ud) 5 Hovedfilterkurv 26 Sugeeffektregulering (trinløs) 6 Motorbeskyttelsesfiltrets gitter 27 Bøjet rørstykke 7 Motorbeskyttelsesfilter Ibrugtagning 8 Aflastningshage til netkablets træk Apparatet kan betjenes på...
Seite 70
Justere hoftebæltet og Trækaflastningskrog skulderstropperne Sætte maskinen på ryggen. Hæng netkablet ind i trækaflastnings- krogen. Lade låsemekanismen gå i hak og ju- Isæt akku stere hofteselen. Sæt batteriet (akku) i akkuholderen. Tilpasse maskinen til kroppen ved at ...
Oplade akkuer Rengøringsdrift Bemærk: Læs driftsvejledningen fra opla- Bemærk: Til grundrengøring af tekstile gulv- derens producent og overhold især sikker- belægninger anbefales betjeningen med hedsanvisningerne! strøm, da de kræver en højere kapacitet. Akkuer er kun til dels opladet ved leverin- ...
Pleje og vedligeholdelse Rense hovedfilterkurvet Hovedfilterkurven (kan vaskes ud) efter Risiko behov renses den under flydende vand. Træk netstikket, hhv. fjern akkuerne og af- Forsigtig bryd maskinen inden der arbejdes på ma- Risiko for beskadigelse! Hovedfilterkurvet skinen. må aldrig isættes i våd tilstand. Skifte filterposen af skind eller Udskifte udsugningsfiltret papirfilterposen (ekstratilbehør)
Seite 73
Maskinen afbrydes under driften Ingen eller for ringe sugekapacitet Motorens termiske protektor blev udløst. Dyse, sugerør eller slangen tilstoppet. – – Skifte filterposen af skind eller papirfil- Fjern tilstopninger. terposen (ekstratilbehør). Sugeslangen defekt. – Udskifte motorbeskyttelsesfilteret. Udskifte sugeslangen. ...
Garanti EU-overensstemmelseser- klæring I de enkelte lande gælder de af vore for- handlere fastlagte garantibetingelser. Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gra- te maskine i design og konstruktion og i den tis inden for garantien, såfremt fejlen kan til- af os i handlen bragte udgave overholder skrives en materiale- eller produktionsfejl.
Tekniske data BV 5/1 Bp BV 5/1 Bp Med strøm Med akku Netspænding 220-240 25,2 DC Frekvens 50/60 Max. effekt 1300 Nominel ydelse 1150 Beholderindhold Luftmængde (max.) Undertryk (max.) kPa (mbar) 24,4 (244) 12,3 (123) Beskyttelsesklasse Sugeslangetilslutning (C-DN/C-ID) Længde x bredde x højde 470 x 470 x 540 470 x 470 x 540 Vægt inkl.
Seite 76
Aktuell informasjon om stoffene i innholdet finner du under: Miljøvern....NO . . .1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Symboler i bruksanvisningen NO . . .1 umweltschutz/REACH.htm Forskriftsmessig bruk ..
Nettspenningen må stemme overens – Forskriftsmessig bruk med angitt spenning på typeskiltet på ladeapparatet. Advarsel Ladeapparatet skal ikke brukes i ek- – Maskinen er ikke egnet til oppsuging av splosjonsfarlige omgivelser. helsefarlig støv. Det skal ikke komme metalldeler bort i –...
Maskinorganer 1 Sugestuss (utvendig) 22 Filterhus 2 Lås på filterdeksel 23 Deksel 3 Filterdeksel 24 Hovedbryter 4 Filterpose av fleece 25 Strømledningskrok (utfellbar) 5 Hovedfilterkurv 26 Sugekraftregulator (trinnløst) 6 Gitter på motorvernfilter 27 Bøyd rørstykke 7 Motorvernfilter Ta i bruk 8 Trekkavlastingskrok for strømkabel Maskinen kan brukes på...
Seite 79
Still inn hoftebelte og skulderreim Strekkavlastningskroker Ta apparatet på ryggen. Heng strømkabelen i trekkavlastnings- krokene. Lukk låsen og still inn hoftebeltet. Sette inn batteri Tilpass apparatet til kroppen ved å stramme midtstrammeren. Trekk ikke Sette inn batteriet i batteriholderen for stramt, hovedvekten bør ligge på...
Lade opp batteri Rengjøringsdrift Merk:Følg bruksanvisningen fra produsen- Merk:For grunnrengjøring av tekstilgulv er ten av ladeapparatet, spesielt sikkerhets- det ønskelig med nettdrift på grunn av for- anvisningene! høyet rengjøringseffekt. Batteriet er bare ladet delvisn opp ved leve- Slå på apparatet ved hjelp av hovedbryter. ring.
Pleie og vedlikehold Rengjøre hovedfilterkurv Bank ut hovedfilterkurv (vaskbart), skyll Fare under rennende vann ved behov. Før alt arbeid på apparatet skal apparatet Forsiktig! slås av, støpsel trekkes ut og eventuelt bat- Fare for skade! Ikke sett inn igjen hovedfil- teri tas ut.
Seite 82
Apparatet slår seg av under bruk Ingen eller utilstrekkelig sugeeffekt Motor temperaturvernbryter er utløst. Dyse, sugerør eller slange tilstoppet. – – Skift filterpose av fleece eller papir Utbedre tilstopping. (spesialtilbehør). Sugeslange defekt. – Skifte motorvernfilter. Skift sugeslange. ...
Garanti EU-samsvarserklæring Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- enkelte land har utgitt garantibetingelsene enfor oppfyller de grunnleggende sikker- som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle hets- og helsekravene i de relevante EF- feil på maskinen blir reparert gratis i garan- direktivene, med hensyn til både design, titiden dersom disse kan føres tilbake til konstruksjon og type markedsført av oss.
Tekniske data BV 5/1 Bp BV 5/1 Bp Nettdrift Batteridrift Nettspenning 220-240 25,2 DC Frekvens 50/60 Maks. effekt 1300 Nominell effekt 1150 Beholderinnhold Luftmengde (maks.) Undertrykk (maks.) kPa (mbar) 24,4 (244) 12,3 (123) Beskyttelsesklasse Sugeslangekobling (C-DN/C-ID) Lengde x bredde x høyde 470 x 470 x 540 470 x 470 x 540 Vekt inkl.
Seite 85
– Upplysningar om ingredienser (REACH) tillbehör saknas eller är skadade. Aktuell information om ingredienser finns på: Innehållsförteckning http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm Miljöskydd ... . . SV . . .1 Symboler i bruksanvisningen Symboler i bruksanvisningen SV .
reparera skadade delar. Ändamålsenlig användning Använd inte laddaren när den är smut- – sig eller fuktig. Varning Nätspänningen måste överensstämma – Maskinen är inte lämplig för uppsugning av med på laddarens typskylt angiven hälsovådligt damm. spänning. Varning Använd inte laddaren på platser där det –...
Aggregatelement 1 Sugrör (yttre) 22 Filterkåpa 2 Tillslutning filterskydd 23 Skydd 3 Filterskydd 24 Huvudströmbrytare 4 Filterdukspåse 25 Nätkabelkrok (utfällbar) 5 Huvudfilterkorg 26 Sugkraftinställning (steglös) 6 Galler för motorskyddsfilter 27 Krök 7 Motorskyddsfilter Idrifttagning 8 Dragavlastningshållare för nätkabel Apparaten kan användas på 2 sätt: 9 Handtag 1 Användning med filterdukspåse eller 10 Axelband med mittspänne och änd-...
Seite 88
Ställ in bälte och axelremmar Dragavlastningshakar Sätt apparaten på ryggen. Häng in nätkabeln i dragavlastningskro- karna. Haka i tillslutningen och ställ in höftbältet. Lägg i batteri. Anpassa apparanens läge genom att dra i mittspännet. Dra inte åt för hårt, ...
Båda batterier är urladdade Ladda det uppladdningsbara Apparaten frånkopplas. – batteriet Nätdrift är möjlig. – Observera:Läs igenom bruksanvisningen Rengöringsdrift från laddningsaggregattillverkaren noga och beakta framför allt säkerhetshänvis- Observera: På grund av ökad rengörings- ningarna! effekt rekommenderas nätdrift till grundren- Det uppladdningsbara batteriet är till en göringen av textiltryck.
Skötsel och underhåll Rengör huvudfilterkorg Slå ur smutsen ut huvudfilterkorgen (ur- Fara tvättbar) och rengör vid behov under Stäng av aggregatet och dra ut nätkontak- rinnande vatten. ten, eller ta ut batterier, innan något arbete Varning utförs på det. Fara för skada! Sätt aldrig i huvudfilterkor- Byt filterdukspåse eller pappersfil- gen när den är blöt...
Seite 91
Apparaten slår av under Ingen eller otillräcklig sugeffekt användning Munstycke, sugrör eller slang tilltäppt. – Motor-Termoprotektor har trätt i funktion. Åtgärda stopp. – Byt filterdukspåse eller pappersfilterpå- Sugslang defekt. – se (specialtillbehör) Byt ut sugslang. Byt motorskyddsfilter. Filterdukspåse eller pappersfilterpåse –...
Garanti Försäkran om EU-överensstämmelse I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade dist- Härmed försäkrar vi att nedanstående be- ributörer. Eventuella fel på aggregatet re- tecknade maskin i ändamål och konstruk- pareras utan kostnad under förutsättning tion samt i den av oss levererade versionen att det orsakats av ett material- eller tillverk- motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- ningsfel.
Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoit- teesta: Ympäristönsuojelu ..1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Käyttöohjeessa esiintyvät sym- umweltschutz/REACH.htm bolit....
Älä käytä latauslaitetta, jos se on likai- – Käyttötarkoitus nen tai märkä. Latauslaitteen tyyppikilvessä ilmoitetun – Varoitus jännitteen on oltava sama kuin käytettä- Laite ei sovellu terveydelle haitallisten pöly- vä verkkojännite. jen imurointiin. Älä käytä latauslaitetta räjähdysalttiissa – Varo tiloissa. Tämä...
Akun lataaminen Puhdistaminen Huomautus: Lue latauslaitteen valmista- Huomautus: Suoritettaessa tekstiilipinnoit- jan käyttöohje ja noudata erityisesti turvalli- teiden peruspuhdistusta, on suositeltavaa suussohjeita! käyttää verkkoliitäntää paremman puhdis- Akku on toimitettaessa osittain ladattu. La- tustehon mahdollistamiseksi. taa akku ennen käyttöönottoa ja tarvittaes- Kytke laite pääkytkimellä päälle. ...
Hoito ja huolto Pääsuodatinkorin puhdistus Puhdista pääsuodatinkori (pestävä) tar- Vaara vittaessa virtaavassa vedessä. Akut on poistettava ja laite on kytkettävä Varo pois päältä ennen kaikkia laitteeseen koh- Vaurioitumisvaara! Älä koskaan aseta pää- distuvia töitä. suodatinkoria märkänä paikalleen. Kuitumatto- tai paperisuodatinpus- Poistoilmansuodattimen vaihto sin (erikoisvaruste) vaihtaminen Poistoilmansuodatin on vaihdettava...
Seite 100
Laite kytkeytyy käytön aikana pois Huono tai ei ollenkaan imutehoa päältä Suutin, imuputki tai imuletku tukkeutunut. – Moottorin lämpösuoja on lauennut. Poista tukos. – Vaihda kuitumatto- tai paperisuodatin- Imuletku on rikkoutunut. – pussi (erikoisvaruste). Vaihda imuletku. Vaihda moottorinsuojasuodatin. Kuitumatto- tai paperisuodatinpussi –...
Tärkeimpien osien varaosaluettelo löy- – EN 60335–1 tyy tämän käyttöohjeen lopusta. EN 60335–2–69 Saat lisätietoja varaosista osoitteesta – EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 www.karcher.fi, osiosta Huolto. EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008 Nimike Tilausnro Sovelletut kansalliset standardit Vaihtoakku 6.654-183 Pikalatauslaite BC 1/1.8, 1-akulle...
Tekniset tiedot BV 5/1 Bp BV 5/1 Bp Verkkokäyttö Akkukäyttö Verkkojännite 220-240 25,2 DC Taajuus 50/60 Maks. teho 1300 Nimellisteho 1150 Säiliön tilavuus Ilmamäärä (maks.) Alipaine (maks.) kPa (mbar) 24,4 (244) 12,3 (123) Kotelointiluokka Imuletkuliitin (C-DN/C-ID) Pituus x leveys x korkeus 470 x 470 x 540 470 x 470 x 540 Paino, sis.
Υποδείξεις για τα συστατικά (REACH) ψεις σε εξαρτήματα ή για βλάβες. Ενημερωμένες πληροφορίες για τα συστα- Πίνακας περιεχομένων τικά μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Προστασία περιβάλλοντος . EL . . .1 umweltschutz/REACH.htm Σύμβολα στο εγχειρίδιο οδηγι Σύμβολα στο εγχειρίδιο...
Προειδοποίηση ται μόνο με τον γνήσιο φορτιστή που συνοδεύει την συσκευή ή με τους εγκε- Η συσκευή δεν ενδείκνυται για την αναρρό- κριμένους από την KARCHER φορτι- φηση επιβλαβών για την υγεία σκονών. στές. Προσοχή Πριν από κάθε χρήση, ελέγξτε τον φορ- –...
Στοιχεία συσκευής 1 Στηρίγματα αναρρόφησης (εξωτερικά) 20 Καλώδιο τροφοδοσίας 2 Κλείσιμο του καλύμματος φίλτρου 21 φίλτρο απαερίων 3 Κάλυμμα φίλτρου 22 Περίβλημα φίλτρου 4 Σακούλα φίλτρου τύπου fleece 23 κάλυμμα 5 Καλάθι κύριου φίλτρου 24 Κύριος διακόπτης 6 Πλέγμα του φίλτρου προστασίας του κι- 25 Άγκιστρο...
Seite 106
Ρύθμιση ιμάντα γοφών και φορέα Άγκιστρο ανακούφισης έλξης ώμου Τοποθετήστε τη συσκευή στην πλάτη. Κρεμάστε το καλώδιο ρεύματος στο άγκιστρο ανακούφισης έλξης. Ασφαλίστε το κλείσιμο με κούμπωμα Τοποθέτηση του συσσωρευτή και ρυθμίστε τη ζώνη μέσης. Τοποθετήστε το συσσωρευτή στη θήκη ...
Φόρτιση του συσσωρευτή Τροφοδοσία από τον συσσωρευτή Υπόδειξη: Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης Παροχή ρεύματος μέσω του συσσωρευτή. Για τη λειτουργία της συσκευής απαιτείται του φορτιστή και λάβετε ιδιαίτερα υπόψη τις μόνον 1 συσσωρευτής. υποδείξεις ασφαλείας! Ο συσσωρευτής είναι εν μέρει φορτισμένος Ένας...
κούλα του χάρτινου φίλτρου μέσω μίας Αποθήκευση λαστιχένιας φλάντζας πάνω από τα στηρίγματα αναρρόφησης (εσωτερικά). Προσοχή Τοποθετήστε και ασφαλίστε και πάλι το Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά κάλυμμα του φίλτρου. την αποθήκευση λάβετε υπόψη το βάρος της συσκευής. Καθαρίστε το καλάθι του κύριου Η...
Ελαττωματικό ή μη τοποθετημένο κα – Αντιμετώπιση βλαβών λάθι κύριου φίλτρου. Τοποθετήστε το άθικτο καλάθι του κύρι Κίνδυνος ου φίλτρου. Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή, Φίλτρο προστασίας του κινητήρα μη τοπο- – απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυν- θετημένο...
Εξαρτήματα και ανταλλακτικά Ο κινητήρας δεν λειτουργεί Δεν υπάρχει ηλεκτρική τάση. – Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο – Ελέγξτε την ασφάλεια, το καλώδιο, το εξαρτήματα και ανταλλακτικά, τα οποία φις και την πρίζα. έχουν την έγκριση του κατασκευαστή Τα γνήσια αξεσουάρ και ανταλλακτικά Η...
Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ' εντολή του και με εξουσιοδότηση της διεύθυνσης της επιχείρησης. Head of Approbation Υπεύθυνος τεκμηρίωσης: S. Reiser Alfred Karcher GmbH & Co. KG Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Τηλ.: +49 7195 14-0 Φαξ: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2011/03/01...
Şarj cihazını kirli ve ıslak durumda kul- – Kurallara uygun kullanım lanmayın. Şebeke gerilimi, şarj cihazının tip etike- – Uyarı tinde belirtilen gerilimle aynı olmalıdır. Cihaz, zararlı tozların emilmesi için uygun Şarj cihazını patlama tehlikesi bulunan – değildir. ortamlarda çalıştırmayın. Dikkat Adaptörün kontaklarına metal parçalar –...
Akünün şarj edilmesi Temizleme modu Not: Şarj cihazı üreticisinin kullanım kılavu- Not: Tekstil dolguların ana temizliği için, zunu okuyun ve özellikle güvenlik uyarıları- yüksek temizleme performansı nedeniyle na dikkat edin! şebeke modu önerilir. Akü, teslimat sırasında kısmen doludur. İş- Cihazı ana şalterden açın. letime almadan önce ve ihtiyaç...
Koruma ve Bakım Ana filtre sepetinin temizlenmesi Ana filtre sepetini (yıkanabilir) gerekirse Tehlike akar su altında temizleyin. Cihazdaki tüm çalışmalardan önce cihazı Dikkat kapatın ve elektrik fişini çekin veya aküleri Hasar tehlikesi! Ana filtre sepetini kesinlikle çıkartın. ıslak şekilde yerleştirmeyin. Elyaf filtre torbası...
Seite 119
Cihaz çalışma sırasında kapanıyor Emme gücü yok ya da yetersiz Motor termik korucusu tepki verdi Meme, emme borusu ya da hortum tı- – – kanmış. Elyaf filtre torbası ya da kağıt filtre tor- basını (özel aksesuar) değiştirin. Tıkanmayı giderin. ...
Garanti AB uygunluk bildirisi Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafın- İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- dan verilmiş garanti şartları geçerlidir. Ga- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- ranti süresi içinde cihazınızda oluşan yasaya sürülen modeliyle AB muhtemel hasarları, arızanın kaynağı üre- yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili gü- tim veya malzeme hatası...
Teknik Bilgiler BV 5/1 Bp BV 5/1 Bp Şebeke modu Akü modu Şebeke gerilimi 220-240 25,2 DC Frekans 50/60 Maks. güç 1300 Nominal güç 1150 Kap içeriği Hava miktarı (maks.) Vakum (maks.) kPa (mbar) 24,4 (244) 12,3 (123) Koruma sınıfı...
вредной для здоровья пыли. – только с помощью прилагаемого ориги- Внимание! нального зарядного устройства или до- Этот прибор предназначен только для пущенных фирмой KARCHER зарядных использования внутри помещений. устройств. Этот пылесос предназначен для сухой – Перед каждым использованием прове- –...
Элементы прибора 1 Всасывающий патрубок (наружный) 20 Сетевой шнур 2 Запор крышки фильтра 21 Фильтр для очистки отходящего воз- духа 3 Крышка фильтра 22 Корпус фильтра 4 Фильтровальный пакет из нетканого материала 23 Кожух 5 Фильтрующий элемент. 24 Главный выключатель 6 Решетка...
Seite 125
Установить поясной ремень и крюк для кабеля плечевые ремни Установить на спину прибор. Уложить сетевой кабель в крюк для кабеля. Защелкнуть запор и установить пояс- Установить аккумулятор ной ремень. Установить аккумулятор в держатель Прибор подогнать под размеры тела аккумулятора.
Зарядить аккумулятор питание от аккумуляторов Указание: Ознакомиться с руководс- Электропитание от аккумулятора: Для твом по эксплуатации производителя работы прибора необходим только один прибора, уделяя особое внимание ука- аккумулятор. заниям по технике безопасности. Аккумулятор разряжен При поставке аккумулятор частично за- Прибор автоматически переключает- –...
Хранение Внимание! Опасность получения травм и повреж- дений! При хранении следует обра- тить внимание на вес устройства. Это устройство разрешается хранить только во внутренних помещениях. Уход и техническое обслуживание Новый фильтровальный пакет из не- тканого материала или бумажный Опасность фильтровальный...
Замена фильтра защиты патрона Во время чистки из прибора выделяется пыль Разблокировать и снять крышку фильтра. Фильтровальный пакет из нетканого – Вынуть фильтрующий элемент глав- материала или бумажный фильтро- ного фильтра. вальный пакет (специальные прина- длежности) неисправен. Прижать решетку фильтра защиты мотора...
Крышка фильтра неправильно за Зарядить аккумуляторы. – фиксирована. Аккумулятор не установлен – Правильно закрыть крышку фильтра Установить аккумулятор. так, чтобы она зафиксировалась. в режиме питания от сети Отсутствующее или сетевой шнур поврежден – недостаточное всасывание Поставить в известность сервисную службу.
Принадлежности и Заявление о соответствии запасные детали ЕС Разрешается использовать только те Настоящим мы заявляем, что нижеуказан- – ный прибор по своей концепции и конструк- принадлежности и запасные части, ис- ции, а также в осуществленном и пользование которых было одобрено допущенном...
Технические данные BV 5/1 Bp BV 5/1 Bp питание от сети питание от ак- кумуляторов Напряжение сети В 220-240 25,2 постоянно- го тока Частота Гц 50/60 Макс. мощность Вт 1300 Номинальная мощность Вт 1150 Емкость бака л Количество воздуха (макс.) л/с...
Minden használat előtt ellenőrízze a töl- – Rendeltetésszerű használat tő készüléket és az akku csomagot esetleges sérülésekre. Sérült készülé- Figyelem! keket ne használjon tovább és a sérült A készülék nem alkalmas egészségre ká- részeket csak szakember által hozassa ros por felszívására. rendbe.
Deréköv és vállpánt beállítása Feszülésmentesítő kampó Készüléket a hátra venni. A hálózati kábelt a feszülésmentesítő kampóba beakasztani. Zárat bekattintani és a derékövet beállí- tani. Akku behelyezése A készüléket a középső feszítő meghú- Akkut az akku tartóba behelyezni. zásával a testhez állítani.
Mindkét akku üres Akku feltöltése A készülék kikapcsol. – Megjegyzés: Olvassa el a töltő készülék Hálózati üzem lehetséges. – gyártójának üzemeltetési útmutatóját és Tisztítási üzemmód fordítson különös figyelmet a biztonsági ta- nácsokra! Megjegyzés: Textil padlózatok alaptisztítá- Az akku szállításkor részben van feltöltve. sához a magasabb tisztítási teljesítmény Üzembe helyezés előtt és igény szerint tölt- miatt a hálózati üzemet ajánljuk.
Ápolás és karbantartás Fő szűrőkosár tisztítása A fő szűrőkosarat (mosható) szükség Balesetveszély esetén folyóvíz alatt tisztítani. A készüléken történő bármiféle munka előtt Vigyázat kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a há- Sérülésveszély! A fő szűrőkosarat soha ne lózati csatlakozót ill. vegye ki az akkumulá- helyezze be nedvesen.
Seite 138
Készülék üzemelés alatt lekapcsol Nincs vagy elégtelen a szívóteljesítmény A motor hővédő eleme működésbe lé- – pett. Fúvóka, szívócső vagy tömlő eltömő- – A textil porzsákot vagy a papír porzsá- dött. kot (különleges tartozék) kicserélni. Szüntesse meg a az elzáródást. ...
Garancia EK konformitási nyiltakozat Minden országban az illetékes forgalma- Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban zónk által kiadott garancia feltételek érvé- megnevezett gép tervezése és építési nyesek. Az esetleges üzemzavarokat az módja alapján az általunk forgalomba ho- Ön készülékén a garancia lejártáig költség- zott kivitelben megfelel az EK irányelvek mentesen elhárítjuk, amennyiben anyag- vonatkozó, alapvető...
Műszaki adatok BV 5/1 Bp BV 5/1 Bp Hálózati üzem Akku üzem Hálózati feszültség 220-240 25,2 DC Frekvencia 50/60 Max. teljesítmény 1300 Névleges teljesítmény 1150 Tartály űrtartalom Légmennyiség (max.) Nyomáshiány (max.) kPa (mbar) 24,4 (244) 12,3 (123) Védelmi osztály Szívótömlő csatlakozása (C-DN/C-ID) mm hosszúság x szélesség x magasság...
či zda doda- (REACH) ný přístroj není poškozen. Aktuální informace o obsažených látkách Obsah naleznete na adrese: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Ochrana životního prostředí CS . . .1 umweltschutz/REACH.htm Symboly použité v návodu k Symboly použité v návodu k obsluze....
Před každým použitím zkontrolujte, zda – Používání v souladu s nejsou akumulátory a nabíječka poško- určením zené. Poškozená zařízení dále nepoužívejte a poškozené součásti Upozornění nechte opravovat jen odborníkům. Zařízení není vhodné k odsávání prachů Nabíječku nepoužívejte znečištěnou – škodících zdraví. ani mokrou.
Nastavení bederního úvazu a Hák na odlehčení tahu ramenního nosiče Zařízení si nasaďte na záda. Síťový kabel zavěste do háku na odleh- čení tahu. Zaaretujte uzávěr a nastavte bederní Nasazení akumulátoru úvaz. Akumulátor vložte do držáku akumulá- ...
Oba akumulátory jsou prázdné. Nabíjení akumulátoru Přístroj se vypne. – Upozornění: Čtěte návod k obsluze od Síťový provoz je možný. – výrobce přístroje, především bezpečnostní Čisticí provoz pokyny! Dodaný akumulátor je pouze částečně Upozornění: Pro základní čištění textilních nabitý. Před uvedením do provozu a podle obkladů...
Ošetřování a údržba Čištění hlavního filtračního koše Hlavní filtrační koš (omyvatelný) dle Pozor! potřeby očistěte pod tekoucí vodou. Před každou prací na zařízení vždy, zaříze- Pozor ní vypněte a síťovou zástrčku resp. vytáh- Nebezpečí poškození! Hlavní filtrační koš něte akumulátory. nenasazujte nikdy mokrý.
Seite 147
Zařízení vypíná za provozu Žádný nebo nedostatečný sací výkon Sepnula tepelná pojistka motoru. – Vyměňte filtrační sáček z netkané texti- Tryska, sací trubka nebo hadice je – lie nebo z papíru (zvláštní příslušen- ucpaná. ství). Odstraňte ucpávku. Vyměňte ochranný filtr motoru. Sací...
Záruka Prohlášení o shodě pro ES V každé zemi platí záruční podmínky vyda- Tímto prohlašujeme, že níže označené né příslušnou distribuční společností. Pří- stroje odpovídají jejich základní koncepcí a padné poruchy zařízení odstraníme během konstrukčním provedením, stejně jako záruční lhůty bezplatně, pokud byl jejich námi do provozu uvedenými konkrétními příčinou vadný...
Technické údaje BV 5/1 Bp BV 5/1 Bp Síťový provoz Provoz s akumulátorem Napětí sítě 220-240 25,2 DC Frekvence 50/60 Max. výkon 1300 Jmenovitý výkon 1150 Obsah nádoby Množství vzduchu (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 24,4 (244) 12,3 (123) Ochranná třída Přípojka sací...
Opozorila k sestavinam (REACH) manjka pribor. Aktualne informacije o sestavinah najdete na: Vsebinsko kazalo http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm Varstvo okolja... SL . . .1 Simboli v navodilu za Simboli v navodilu za uporabo SL .
priprav, poškodovane dele pa sme po- Namenska uporaba praviti le strokovnjak. Umazanega ali vlažnega polnilnika ne – Opozorilo uporabljajte. Aparat ni primeren za sesanje zdravju ško- Omrežna napetost mora ustrezati nape- – dljivega prahu. tosti, navedeni na tipski tablici polnilnika. Pozor Polnilnika ne smete uporabljati v eksplo- –...
Nastavite pas za boke in naramni Kljuka za vlečno razbremenitev nosilec Napravo namestite na hrbet. Omrežni kabel obesite na kljuko za vlečno razbremenitev. Zaskočite zapiralo in nastavite kolčni Vstavljanje akumulatorske baterije pas. Vstavite baterijo v nosilec baterij. ...
Polnjenje akumulatorske baterije Čiščenje Opozorilo: Preberite navodilo za obratova- Opozorilo: Za osnovno čiščenje tekstilnih nje proizvajalca polnilnika in še posebej oblog je zaradi večje čistilne zmogljivosti upoštevajte varnostna navodila! priporočljivo omrežno obratovanje. Aku baterija je pri dobavi delno napolnjena. Vklopite napravo na glavnem stikalu. Pred zagonom in ob potrebi jo napolnite.
Nega in vzdrževanje Čiščenje glavnega filtrirnega koša Košarico glavnega filtra (pralna) po po- Nevarnost trebi očistite pod tekočo vodo. Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra- Pozor vo in izvlecite omrežni vtič oz. odstranite Nevarnost poškodb! Glavnega filtrirnega aku baterijo. koša nikoli ne vstavite mokrega.
Seite 156
Naprava se med obratovanjem Sesalne moči ni ali je nezadostna izključi Zamašene šobe, sesalna cev ali gibka cev. – Sprožil se je termo protektor motorja. Odstranite zamašitev. – Zamenjajte filtrsko vrečko iz koprene ali Okvarjena sesalna cev. – papirnato filtrsko vrečko (posebni pri- ...
Garancija ES-izjava o skladnosti V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni jih določa naše prodajno predstavništvo. stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- Morebitne motnje na napravi, ki so posledi- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- ca materialnih ali proizvodnih napak, v času vstvenim zahtevam EU-standardov.
Tehnični podatki BV 5/1 Bp BV 5/1 Bp Omrežno obra- Obratovanje na tovanje baterije Omrežna napetost 220-240 25,2 DC Frekvenca 50/60 Max. moč 1300 Nazivna moč 1150 Vsebina zbiralnika Količina zraka (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 24,4 (244) 12,3 (123) Razred zaščite...
Aktualne informacje dotyczące składników nic nie jest uszkodzone. znajdują się pod: Spis treści http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm Ochrona środowiska ..PL . . .1 Symbole w instrukcji obsługi Symbole w instrukcji obsługi PL .
Wskazówki dotyczące akumulatora i Użytkowanie zgodne z ładowarki przeznaczeniem Ładowanie akumulatora dozwolone jest – Ostrzeżenie tylko przy użyciu dołączonej oryginalnej ładowarki lub ładowarek dopuszczo- Urządzenie nie nadaje się do odsysania nych przez firmę KÄRCHER. pyłów szkodliwych dla zdrowia. Ładowarkę i akumulatory należy spraw- –...
Ustawianie pasa biodrowego i Hak linki odciążającej szelek Umieścić urządzenie na grzbiecie. Kabel sieciowy zawiesić na haku linki odciążającej. Zakleszczyć zamknięcie i ustawić pas Włożyć akumulator biodrowy. Włożyć akumulator do schowka. Dopasować urządzenie przez pociąg- ...
Oba akumulatory są puste Ładowanie akumulatora Urządzenie wyłącza się. – Wskazówka: Należy przeczytać instrukcję Możliwe jest zasilanie sieciowe. – obsługi i w szczególności przestrzegać Tryb czyszczenia przepisów bezpieczeństwa! Akumulator podczas dostawy jest częścio- Wskazówka: Do czyszczenia podstawo- wo naładowany. Naładować przed urucho- wego wykładzin tekstylnych zaleca się...
Czyszczenie i konserwacja Czyszczenie koszyka filtra głównego Niebezpieczeństwo W razie potrzeby wyczyścić główny Przed przystąpieniem do wszelkich prac kosz filtracyjny pod wodą bieżącą. przy urządzeniu należy odłączyć przewód Uwaga sieciowy od zasilania wzgl. wyjąć akumula- tory. Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Nigdy nie zakładać...
Seite 165
Urządzenie wyłącza się w czasie Brak lub niewystarczająca pracy wydajność ssania Zadziałał bezpiecznik termiczny silnika. Zapchana dysza, rura ssąca lub wąż. – – Wymienić filtr włókninowy lub papiero- Usunąć przyczynę zapchania. wy (wyposażenie specjalne) Uszkodzony wąż ssący. – ...
Gwarancja Deklaracja zgodności UE W każdym kraju obowiązują warunki gwa- Niniejszym oświadczamy, że określone po- rancji określone przez odpowiedniego lo- niżej urządzenie odpowiada pod względem kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej urządzenia usuwane są w okresie gwaran- przez nas do handlu wersji obowiązującym cji bezpłatnie, o ile spowodowane są...
Dane techniczne BV 5/1 Bp BV 5/1 Bp Zasilanie siecio- Zasilanie aku- mulatorowe Napięcie zasilające 220-240 25,2 DC Częstotliwość 50/60 Moc maksymalna 1300 Moc znamionowa 1150 Pojemność zbiornika Ilość powietrza (maks.) Podciśnienie (maks.) kPa (mbar) 24,4 (244) 12,3 (123) Klasa ochrony Przyłącze wężyka do zasysania (C-DN/...
Seite 168
Protecţia mediului înconjurător RO . . .1 conţinute puteţi găsi la adresa: Simboluri din manualul de utili- http://www.karcher.de/de/unternehmen/ zare ....RO . . .1 umweltschutz/REACH.htm...
KÄRCHER. Utilizarea corectă Înaintea fiecărei utilizări, controlaţi în- – cărcătorul şi acumulatorii pentru a ve- Avertisment dea dacă prezintă semne de Aparatul nu este prevăzut pentru aspirarea deteriorare. Nu folosiţi aparatele deteri- pulberilor nocive. orate; componentele deteriorate vor fi Atenţie reparate doar pe personal specializat.
Elementele aparatului 1 Ştuţ de aspirare (exterior) 21 Filtru de aer uzat 2 Închizătoarea capacului de filtru 22 Suportul filtrului 3 Capacul filtrului 23 Capac 4 Sac filtrant din material textil 24 Întrerupător principal 5 Sac principal de filtrare 25 Cârlig la cablul de alimentare (poate fi desprins) 6 Grilaj la filtrul pentru protecţia motorului 26 Regulator putere de aspirare (fără...
Reglarea centurii şi a bretelelor de Cârlig pentru detensionarea c umăr ablului Aşezaţi aparatul pe spate. Atârnaţi cablul de reţea pe cârligul de detensionare. Blocaţi închizătoarea şi reglaţi centura. Introducerea acumulatorului Adaptaţi aparatul la corpul dvs. prin tra- gerea cataramelor de la mijloc.
Ambii acumulatori sunt goi Încărcarea acumulatorului Aparatul se opreşte. – Indicaţie: Citiţi manualul de utilizare al pro- Alimentarea de la reţeaua de curent – ducătorului încărcătorului, acordând aten- este posibilă. ţie specială măsurilor de siguranţă! Regim de curăţare Acumulatorul este încărcat parţial la livrare. Înainte de utilizare şi când este necesar, el Indicaţie: Pentru curăţarea temeinică...
Îngrijirea şi întreţinerea Curăţarea sacului principal de filtra- Pericol Curăţaţi, dacă este necesar, sacul prin- Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi cipal de filtrare (lavabil) sub apă curen- aparatul şi scoateţi ştecherul din priză sau tă. scoateţi acumulatoarele. Atenţie Schimbarea sacului filtrant din ma- Pericol de deteriorare! Nu introduceţi nicio- terial textil sau a sacului filtrant din...
Seite 174
Aparatul se opreşte în timpul Fără sau insuficientă putere de funcţionării aspirare S-a declanşat protecţia termică a moto- S-a înfundat duza, tubul de aspirare – – rului. sau furtunul. Schimbaţi sacul filtrant din material tex- Desfundaţi furtunul. til sau sacul filtrant din hârtie (accesoriu S-a deteriorat furtunul de aspirare.
Garanţie Declaraţie de conformitate CE În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga- Prin prezenta declarăm că aparatul desem- ranţie publicate de distribuitorul nostru din nat mai jos corespunde cerinţelor funda- ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale mentale privind siguranţa în exploatare şi acestui aparat, care survin în perioada de sănătatea incluse în directivele CE aplica- garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte...
Date tehnice BV 5/1 Bp BV 5/1 Bp alimentat de la alimentat de reţea acumulatori Tensiunea de alimentare 220-240 25,2 DC Frecvenţa 50/60 Putere max. 1300 Putere nominală 1150 Capacitatea rezervorului Cantitate aer (max.) Subpresiune (max.) kPa (mbar) 24,4 (244) 12,3 (123) Clasa de protecţie...
Pokyny k zloženiu (REACH) Obsah Aktuálne informácie o zložení nájdete na: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Ochrana životného prostredia SK . . .1 umweltschutz/REACH.htm Symboly v návode na obsluhu SK . . .1 Symboly v návode na Používanie výrobku v súlade s obsluhu jeho určením .
Pred každým použitím nabíjačky a ba- – Používanie výrobku v súlade térie ich skontrolujte, či nie sú poškode- s jeho určením né. Poškodené prístroje už viac nepoužívajte a poškodené diely nechaj- Pozor te opraviť len u odborníka. Zariadenie nie je vhodné na vysávanie Nabíjačku nepoužívajte v znečistenom –...
Nastavenie bederného pásu a Háky na uvoľnenie ťahu plecného popruhu Zariadenie si dajte na chrbát. Kábel elektrickej siete zaveste na hák uvoľnenia ťahu. Zacvaknite uzáver a upravte si bederný Vloženie batérie pás. Do priestoru pre batériu vložte akumu- ...
Nabíjanie batérie Režim prevádzky Čistenie Upozornenie: Prečítajte si návod na pre- Upozornenie: Pre základné čistenie textil- vádzku od výrobcu nabíjačky a hlavne do- ných povrchov za účelom zvýšeného čistia- držiavajte bezpečnostné pokyny! ceho výkonu sa odporúča sieťová Akumulátor je pri dodaní čiastočne nabitý. prevádzka.
Starostlivosť a údržba Čistenie hlavného filtračného koša Hlavný kôš filtra (umývateľný) v prípade Nebezpečenstvo potreby vyčistite pod tečúcou vodou. Pred všetkými prácami na prístoji musíte Pozor prístroj vypnúť a vytiahnuť sieťovú zástrčku Nebezpečenstvo poškodenia! Hlavný fil- alebo akumulátory. tračný kôš nenasadzujte vlhký. Výmena tkaninovej alebo Výmena filtra odvádzaného papierovej filtračnej vložky...
Seite 183
Zariadenie sa počas prevádzky Žiadny alebo nedostačujúci sací vypne výkon Spustila sa tepelná ochrana motora. Tryska, sacia rúrka alebo hadica sú – – upchaté. Vymeňte tkaninovú alebo papierovú fil- tračnú vložku (špeciálne príslušenstvo). Odstráňte upchatie. Vymeňte ochranný filter motora. Sacia hadica je chybná.
Záruka Vyhlásenie o zhode s normami EÚ V každej krajine platia záručné podmienky našej distribučnej organizácie. Prípadné Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený poruchy spotrebiča odstránime počas zá- stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie ručnej lehoty bezplatne, ak sú ich príčinou a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré...
Seite 185
Technické údaje BV 5/1 Bp BV 5/1 Bp Sieťová pre- Prevádzka s vádzka akumulátormi Sieťové napätie 220-240 25,2 DC Frekvencia 50/60 Max. výkon 1300 Menovitý výkon 1150 Objem nádoby Množstvo vzduchu (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 24,4 (244) 12,3 (123) Krytie Prípojka vysávacej hadice (C-DN/C-ID) mm...
Simboli u uputama za rad . HR . . .1 pronaći na stranici: Namjensko korištenje..HR . . .2 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Sigurnosni napuci..HR . . .2 umweltschutz/REACH.htm Sastavni dijelovi uređaja . .
popravak oštećenih dijelova prepustite Namjensko korištenje isključivo stručnom osoblju. Punjač se ne smije koristiti ako je zapr- – Upozorenje ljan ili mokar. Uređaj nije prikladan za usisavanje prašine Napon strujne mreže mora biti jednak – štetne po zdravlje. naponu navedenom na natpisnoj pločici Oprez punjača.
Sastavni dijelovi uređaja 1 Nastavak za usis (vanjski) 21 Filtar ispušnog zraka 2 Zatvarač poklopca filtra 22 Kućište filtra 3 Poklopac filtra 23 Poklopac 4 Vunena filtarska vrećica 24 Glavna sklopka 5 Košara glavnog filtra 25 Kuka za strujni kabel (rasklopiva) 6 Rešetka filtra za zaštitu motora 26 Regulator usisne sile (nestupnjevano) 7 Filtar za zaštitu motora...
Namještanje pojasa i naramenica Kuka za vlačno rasterećenje Uređaj stavite na leđa. Objesite strujni kabel na kuku za vlačno rasterećenje. Blokirajte zatvarač i namjestite pojas oko kukova. Umetanje baterije Uređaj prilagodite tijelu potezanjem Umetnite bateriju u držač. srednjih zatezača.
Punjenje baterije Čišćenje Napomena: Pročitajte i slijedite upute za Napomena: Za temeljito čišćenje tekstilnih rad koje izdaje proizvođač motora, a prven- podova u svrhu povećanja učinka čišćenja stveno sigurnosne naputke! preporučamo rad na električnoj mreži. Baterija je pri isporuci djelomično napunje- ...
Njega i održavanje Čišćenje košare glavnog filtra Košaru glavnog filtra (može se prati) po Opasnost potrebi operite u tekućoj vodi. Uređaj prije svih radova na njemu isključite Oprez i izvucite strujni utikač iz utičnice odnosno Opasnost od oštećenja! Nikada ne upotre- izvadite baterije.
Seite 192
Aparat se isključuje tijekom rada Nikakav ili nedovoljan učinak usisavanja Aktivirala se toplinska zaštita motora. – Zamijenite vunenu ili papirnatu filtarsku Usisni nastavak, usisna cijev ili crijevo – vrećicu (poseban pribor). su začepljeni. Zamijenite filtar za zaštitu motora. ...
Jamstvo EZ izjava o usklađenosti U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- izdala naša nadležna organizacija za distri- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj buciju. Eventualne smetnje na stroju za vri- izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i jeme trajanja jamstva uklanjamo besplatno zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže...
Tehnički podaci BV 5/1 Bp BV 5/1 Bp Mrežni pogon Baterijski pogon Napon el. mreže 220-240 25,2 DC Frekvencija 50/60 Maks. snaga 1300 Nazivna snaga 1150 Zapremnina spremnika Maks. protok zraka Maks. podtlak kPa (mbar) 24,4 (244) 12,3 (123) Stupanj zaštite Priključak usisnog crijeva (C-DN/C-ID) mm...
popravku oštećenih delova prepustite Namensko korišćenje isključivo stručnom osoblju. Punjač ne sme da se koristi ako je – Upozorenje zaprljan ili mokar. Uređaj nije prikladan za usisavanje prašine Napon strujne mreže mora biti jednak – štetne po zdravlje. naponu navedenom na natpisnoj pločici Oprez punjača.
Sastavni delovi uređaja 1 Nastavak za usisavanje (spoljni) 21 Filter izduvnog vazduha 2 Zatvarač poklopca filtera 22 Kućište filtera 3 Poklopac filtera 23 Oplata 4 Vunena filterska vrećica 24 Glavni prekidač 5 Košara glavnog filtera 25 Kuka za napojni kabl (rasklopiva) 6 Rešetka filtera za zaštitu motora 26 Regulator usisne sile (kontinualno) 7 Filter za zaštitu motora...
Podešavanje opasača i naramenica Kuka za vučno rasterećenje Uređaj stavite na leđa. Zakačite strujni kabl o kuku za vučno rasterećenje. Blokirajte zatvarač i namestite kaiš oko struka. Postavljanje baterije Uređaj prilagodite telu potezanjem Umetnite bateriju u držač. srednjih zatezača.
Punjenje baterije Čišćenje Napomena: Pročitajte i sledite uputstvo za rad Napomena: Za temeljno čišćenje tekstilnih koje izdaje proizvođač motora, a prvenstveno podova u svrhu povećanja učinka čišćenja sigurnosne napomene! preporučujemo mrežno napajanje. Baterija je pri isporuci delimično napunjena. Uključite uređaj pritiskom na glavni Napunite je pre puštanja u rad i po potrebi.
Nega i održavanje Čišćenje košare glavnog filtera Košaru glavnog filtera (može se prati) Opasnost po potrebi operite pod mlazom vode. Uređaj pre svih radova na njemu isključite i Oprez izvucite utikač odnosno izvadite baterije. Opasnost od oštećenja! Nikada ne Zamena vunene ili papirnate upotrebljavajte vlažnu košaru glavnog filterske vrećice (poseban pribor)
Seite 201
Aparat se isključuje za vreme rada Nikakav ili nedovoljan učinak usisavanja Aktivirala se toplotna zaštita motora. – Zamenite vunenu ili papirnatu filtersku Usisni nastavak, usisna cev ili crevo su – vrećicu (poseban pribor). začepljeni. Zamenite filter za zaštitu motora. ...
Garancija Izjava o usklađenosti sa propisima EZ U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je izdala naša nadležna distributivna Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina organizacija. Eventualne smetnje na po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim uređaju za vreme trajanja garancije njenim modelima koje smo izneli na tržište, uklanjamo besplatno, ukoliko je uzrok odgovara osnovnim zahtevima dole...
Tehnički podaci BV 5/1 Bp BV 5/1 Bp Mrežni pogon Baterijski pogon Napon el. mreže 220-240 25,2 DC Frekvencija 50/60 Maks. snaga 1300 Nominalna snaga 1150 Zapremina posude Maks. protok vazduha Maks. podpritisak kPa (mbar) 24,4 (244) 12,3 (123) Klasa zaštite Priključak usisnog creva (C-DN/C-ID)
Указания за съставките (REACH) дени елементи. Актуална информация за съставките ще Съдържание намерите на: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Опазване на околната среда BG . . .1 umweltschutz/REACH.htm Символи в Упътването за ра Символи в Упътването за бота ....
изплакне с вода. При контакт с очите свалете акумулаторната батерия. допълнително се консултирайте с Указания за батерията и заряд- лекар. ното устройство Зареждането на батерията е позво- – лено само с приложеното оригинал но зарядно устройство или с позво- лените от KARCHER зарядни устрой- – 2...
Елементи на уреда 1 Всмукателен накрайник (отвън) 21 Филтър отработен въздух 2 Закопчалка на капака на филтъра 22 Корпус на филтъра 3 Капак на филтъра 23 Капак 4 Филтърна торбичка от кече 24 Главен ключ 5 Кошница на главния филтър 25 Кука...
Seite 207
Поставяне на носач за хълбока и Кука за кабела на носач за рамо Поставяне на уреда на гърба. Закачете мрежовия кабел в куката за закачане. Фиксиране на закопчалката и на- Да се постави батерията стройка на колана за хълбока. ...
Seite 208
Заредете батерията Задействане с акумулатор Указание: Прочетете упътването за упо- Захранване с ток посредством акумула- треба на производителя на зарядното торна батерия. За задействане на уреда устройство и спазвайте специално пред- е необходима само една акумулаторна писанията за сигурност! батерия. При...
Издърпайте новата филтърна тор- Съхранение бичка от кече или хартиената торбич- ка (специални принадлежности) с Внимание гумения фланец над всмукателния Опасност от нараняване и повреда! накрайник (вътре). При съхранение имайте пред вид те- Поставете и блокирайте капака на глото...
Да се смени защитния филтър на Излизане на прах при изсмукване мотора Дефектна филтърна торбичка от – кече или хартиената филтърна тор- Деблокирайте и свалете капака на бичка (специални принадлежности). филтъра. Сменете дефектната филтърна тор- Свалете кошницата на главния филтър. бичка...
Гаранция Няма мощност на всмукване или тя не е достатъчна Във всяка страна важат гаранционните Запушени дюза, всмукателна тръба – условия, публикувани от оторизираната или маркуч. от нас дистрибуторска фирма. Евенту- Да се отстрани запушването. ални повреди на Вашия уред ще отстра- ним...
Декларация за с ъответствие на ЕО С настоящото декларираме, че цитираната по-долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по начин на производ- ство, прилаган от нас, на съответните ос- новни изисквания за техническа безопасност и безвредност на Директивите на...
Технически данни BV 5/1 Bp BV 5/1 Bp Задействане в Задействане с мрежата акумулатор Напрежение от мрежата 220-240 25,2 DC Честота 50/60 Макс. мощност 1300 Номинална мощност 1150 Съдържание на резервоара л Количество въздух (макс.) л/сек Вакуум (макс.) kPa (mbar)
kasutamine ning laske defektseid osi Sihipärane kasutamine parandada ainult spetsialistidel. Ärge kasutage laadimisseadet, kui see – Hoiatus on must või niiske. Seade ei sobi tervisele ohtliku tolmu imemi- Võrgupinge peab vastama laadimis- – seks. seadme tüübisildile märgitud pingele. Ettevaatust Ärge käitage laadimisseadet plahvatus- –...
Aku laadimine Puhastamine Märkus: Lugege läbi laadimisseadme toot- Märkus: Tekstiilpindade põhipuhastuseks ja kasutusjuhend ja järgige eriti ohutusnõu- soovitame suurema puhastusvõimsuse tõt- deid! tu võrgutoidet. Kui seade tarnitakse, on aku osaliselt lae- Lülitage seade pealülitist sisse. tud. Enne kasutuselevõttu ja vajadusel tu- ...
Korrashoid ja tehnohooldus Peafiltri korvi puhastamine Vajadusel puhastage peafiltri korvi (pestav) voolava vee all. Enne kõiki töid seadme juures tuleb seade Ettevaatust välja lülitada ja pistik seinakontaktist välja Vigastusoht! Ärge kunagi pange märga tõmmata või akud välja võtta. peafiltri korvi tagasi. Fliisist filtrikoti või paberist filtrikoti Heitõhu filtri vahetamine (lisavarustus) vahetamine...
Seite 220
Masin lülitub töö ajal välja Puuduv või ebapiisav imivõimsus Mootori termokaitse lülitus sisse. Otsak, imitoru või voolik ummistunud. – – Vahetage fliisist filtrikott või paberist Kõrvaldage ummistus. filtrikott (lisavarustus). Imivoolik defektne. – Vahetage välja mootori kaitsefilter. Vahetage imivoolik välja. ...
Garantii EÜ vastavusdeklaratsioon Igas riigis kehtivad meie volitatud müü- Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- giesindaja antud garantiitingimused. Sead- tud seade vastab meie poolt turule toodud mel esinevad rikked kõrvaldame mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on mater- sioonilt EÜ...
Tehnilised andmed BV 5/1 Bp BV 5/1 Bp vooluvõrgu toitel akutoitel Võrgupinge 220-240 25,2 DC Sagedus 50/60 Maksimaalne võimsus 1300 Nominaalvõimsus 1150 Paagi maht Õhukogus (maks.) Alarõhk (maks.) kPa (milli- 24,4 (244) 12,3 (123) baari) Elektriohutusklass Imivooliku liitmik (C-DN/C-ID) pikkus x laius x kõrgus...
bojātās daļas mainīt tikai ar specializēta Noteikumiem atbilstoša personāla palīdzību. lietošana Nelietot netīru vai slapju lādētāju. – Aparāta datu plāksnītē norādītajam – Brīdinājums spriegumam jāatbilst tīkla spriegumam. Aparāts nav paredzēts veselībai kaitīgu pu- Neekspluatēt lādētāju sprādzienbīsta- – tekļu iesūkšanai. mā vidē. Uzmanību Uz adaptera kontaktiem nedrīkst nokļūt –...
Abi akumulatori ir izlādējušies Uzlādēt akumulatoru Ierīce izslēdzas. – Norāde: Izlasiet lādētāja izgatavotāja sa- Ir iespējams darbināt ierīci tīkla režīmā. – stādīto lietošanas pamācību un īpašu uz- Tīrīšana manību pievērsiet drošības norādījumiem! Nododot ierīci lietotājam, akumulators da- Norāde: Veicot tekstilizstrādājumu virsmu ļēji ir uzlādēts.
Kopšana un tehniskā apkope Galvenā filtrelementa tīrīšana Vajadzības gadījumā galveno filtrele- Bīstami mentu (mazgājams) izskalojiet zem Pirms jebkuriem aparāta apkopes darbiem ūdens strūklas. izslēdziet aparātu un atvienojiet tīkla kon- Uzmanību taktdakšu vai izņemiet akumulatorus. Bojājumu risks! Neievietojiet galveno filtr- Flīsa filtra maisiņa vai papīra filtra elementu, kad tas ir slapjš.
Seite 229
Aparāts darbības laikā izslēdzas Nav sūkšanas jaudas vai tā ir nepietiekama Reaģējis motora termoprotektors. – Nomainiet flīsa filtra maisiņu vai papīra Aizsprostota sprausla, sūcējcaurule vai – filtra maisiņu (speciālie piederumi). šļūtene. Nomainiet motora aizsargfiltru. Likvidējiet aizsprostojumu. Pārbaudiet, vai nav nosprostotas daļas. Bojāta sūkšanas šļūtene.
Garantija EK Atbilstības deklarācija Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbil- Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā dīgās sabiedrības izdotie garantijas nosa- iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un cījumi. Garantijas termiņa ietvaros izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- iespējamos Jūsu iekārtas darbības traucē- bā...
Tehniskie dati BV 5/1 Bp BV 5/1 Bp tīkla režīmā akumulatora re- žīmā Barošanas tīkla spriegums 220-240 25,2 DC Frekvence 50/60 Maks. jauda 1300 Nominālā jauda 1150 Tvertnes tilpums Gaisa daudzums (maks.) Zemspiediens (maks.) kPa (mbar) 24,4 (244) 12,3 (123) Aizsardzības klase...
benaudokite sugedusių prietaisų, o pa- Naudojimas pagal paskirtį žeistas dalis perduokite remontuoti kvalifikuotiems specialistams. Įspėjimas Nenaudokite užteršto arba sudrėkusio – Prietaisas nepritaikytas sveikatai pavojin- įkroviklio. goms dulkėms siurbti. Tinklo įtampa turi sutapti su įkroviklio – Atsargiai duomenų lentelėje pateikta įtampa. Šis prietaisas skirtas naudoti patalpose.
Įkraukite akumuliatorių Valymo režimas Pastaba: Perskaitykite įkroviklio gamintojo Pastaba: Baziniam tekstilės paviršių valy- naudojimo instrukciją ir ypač laikykitės sau- mui patariama maitinti prietaisą elektros gos reikalavimų! tinklo. nes šiame režime suvartojama dau- Akumuliatorius tiekiamas iš dalies įkrautas. giau energijos. Prieš naudodami prietaisą ir, kai reikia, ...
Priežiūra ir aptarnavimas Pagrindinio filtro talpyklos valymas Jei reikia, tekančiu vandeniu nuplaukite Pavojus pagrindinio filtro talpyklą (plaunamą). Prieš visus prietaiso priežiūros darbus iš- Atsargiai junkite prietaisą, ištraukite elektros laido Pažeidimo pavojus! Jokiu būdu nedėkite į kištuką ir išimkite baterijas. prietaisą...
Seite 238
Naudojamas prietaisas išsijungia Per maža siurbimo galia arba jos visiškai nėra Suveikė variklio terminis jutiklis. – Pakeiskite plako arba popierinį filtro Užsikišo antgalis, siurbimo vamzdis – maišelį (specialieji priedai). arba žarna. Pakeiskite apsauginį variklio filtrą. Pašalinkite užsikišimo priežastį. ...
Garantija EB atitikties deklaracija Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką Galimus prietaiso gedimus garantijos galio- išleistas modelis atitinka pagrindinius EB jimo laikotarpiu pašalinsime nemokamai, direktyvų...
Techniniai duomenys BV 5/1 Bp BV 5/1 Bp Maitinti iš elek- Maitinti akumu- tros tinklo liatoriumi Tinklo įtampa 220-240 25,2 DC Dažnis 50/60 Maks. galia 1300 Nominalioji galia 1150 Kameros talpa Oro kiekis (maks.) Subatmosferinis slėgis (maks.) kPa (mbar) 24,4 (244) 12,3 (123) Apsaugos klasė...
UK . . .1 наведені на веб-вузлі за адресою: Знаки у посібнику ..UK . . .1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Правильне застосування . UK . . .2 umweltschutz/REACH.htm Правила безпеки ..
Забороняється експлуатація лише за допомогою оригінального пристрою для збору шкідливого для зарядного пристрою, що входить в здоров'я пилу. комплект, чи зарядного пристрою, допущеного фірмою KARCHER. Увага! Перед кожним використанням – Цей пристрій призначений тільки для перевірте зарядний пристрій та використання усередині приміщень.
Елементи приладу 1 Усмоктувальний патрубок (зовнішній) 20 Мережевий кабель 2 Запор кришки фільтра 21 Фільтр для очищення повітря, що відходить 3 Кришка фільтра 22 Корпус фільтру 4 Фільтрувальний пакет з нетканого матеріалу 23 Кожух 5 Фільтруючий елемент 24 Головний вимикач 6 Ґрати...
Seite 244
Установити поясний ремінь та Гак для кабелю плечовії ремені Установити на спину прилад. Укласти мережний кабель у гак для кабелю. Заклацнути запор і встановити Застосування акумулятора поясний ремінь. Установити акумулятор у тримач Прилад підігнати під розміри тіла акумулятора.
Seite 245
Зарядка акумулятора живлення від акумуляторів Вказівка: Ознайомиться з посібником з Живлення від акумулятора. Для роботи експлуатації виробника пристрою і приладу необхідний тільки один особливо прийняти до уваги вказівки акумулятор. щодо техніки безпеки. Акумулятор розряджений При поставці акумулятор частково Прилад автоматично перемикається –...
Новий фільтрувальний пакет з Зберігання нетканого матеріалу або паперовий фільтрувальний пакет (додаткове Увага! обладнання) з гумовим фланцем Небезпека отримання травм та надягти на фільтрувальний патрубок ушкоджень! При зберіганні звернути (внутрішній). увагу на вагу пристрою. Встановіть та зафіксуйте кришку Цей...
Замінити фільтр для захисту Пристрій відключається під час мотора експлуатації Розблокувати й зняти кришку Спрацював термопротектор мотора. – фільтра. Замінити фільтрувальний пакет з Зняти фільтруючий елемент нетканого матеріалу або паперовий головного фільтра. фільтрувальний пакет (додаткове обладнання). Пригорнути ґрати фільтра захисту мотора...
Seite 248
Знизилась сила всмоктування Мотор не працює Заповнено фільтрувальний пакет з Немає напруги – – нетканого матеріалу або паперовий Перевірити запобіжник, кабель, фільтрувальний пакет (додаткове штекер та розетку. обладнання). Пристрій не працює Замінити фільтрувальний пакет з нетканого матеріалу або паперовий у...
Seite 249
Приладдя й запасні деталі Заява при відповідність Європейського При цьому будуть використовуватись – співтовариства лише ті комплектуючі та запасні частини, що надаються виробником. Цим ми повідомляємо, що нижче Оригінальні комплектуючі та запасні зазначена машина на основі своєї частини замовляються по гарантії, конструкції...
Технічні характеристики BV 5/1 Bp BV 5/1 Bp живлення від живлення від мережі акумуляторів Номінальна напруга В 220-240 25,2 постійного струму Частота Гц 50/60 Макс. потужність Вт 1300 Номінальна потужність Вт 1150 Місткість резервуару л Кількість повітря (макс.) л/с Нижній тиск (макс.) кПа...