Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher PUZZI 30-4 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PUZZI 30-4:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Puzzi 30/4
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59650590
10/14
5
13
21
30
38
46
54
62
70
78
86
94
103
111
120
128
136
144
152
160
168
176
184
193
201
209
217

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher PUZZI 30-4

  • Seite 1 Puzzi 30/4 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59650590 10/14...
  • Seite 2 MAX 50°C CHEM MAX 2L CHEM...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Altgeräte enthalten wertvolle re- zung Ihres Gerätes diese Origi- cyclingfähige Materialien, die ei- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach ner Verwertung zugeführt wer- und bewahren Sie diese für späteren Ge- den sollten. Batterien, Öl und brauch oder für Nachbesitzer auf. ähnliche Stoffe dürfen nicht in –...
  • Seite 6: Übersicht

    23 Teppichadapter Übersicht 24 Entriegelung der Bodendüse 25 Saugrohr Quickstart-Anleitung 26 Düsenmundstück Abbildung 27 Überwurfmutter 1 Sprüh-/Saugschlauch an Gerät an- 28 Zusatzhandgriff schließen 29 Krümmer 2 Sprüh-/Saugschlauch an Krümmer an- 30 Hebel am Krümmer schließen 31 Sprühschlauch 3 Reinigungslösung ansetzen, 32 Saugschlauch Frischwassertank füllen 33 Sprüh-/Saugschlauch...
  • Seite 7: Frischwassertank Füllen

    Hinweis: Warmes Wasser (maximal  Drehschalter auf Sprühen/Saugen stel- 50 °C) erhöht die Reinigungswirkung. Tem- len. Sprühpumpe und Saugturbine wer- peraturbeständigkeit der zu reinigenden den eingeschaltet. Fläche prüfen. Reinigen Hinweis: Zur Schonung der Umwelt spar- sam mit Reinigungsmitteln umgehen. ACHTUNG Beschädigungsgefahr.
  • Seite 8: Reinigungsmethoden

     Gerät gründlich trocknen lassen: Haube Frischwassertank leeren entriegeln, nach oben schwenken und  Gerät ausschalten, dazu Drehschalter an den Arretierungen einrasten. Deckel auf 0/OFF stellen. des Frischwassertanks abnehmen.  Hebel am Krümmer zum Abbauen des Gerät aufbewahren Drucks kurz betätigen. ...
  • Seite 9: Transport

    Transport Reinigungstipps – Stark verschmutzte Stellen vorab ein- VORSICHT sprühen und die Reinigungslösung 5 Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! bis 10 Minuten einwirken lassen. Gewicht des Gerätes beim Transport be- – Immer vom Licht zum Schatten (vom achten. Fenster zur Tür) arbeiten. ...
  • Seite 10: Hilfe Bei Störungen

     Flachfaltenfilter bei normalem Ge- Sprühstrahl einseitig brauch spätestens nach 12 Monaten austauschen, bei Bedarf auch früher.  Düsenmundstück reinigen. Hinweis: Der Flachfaltenfilter muss im Ungenügende Saugleistung Restmüll entsorgt werden.  Korrekten Sitz der Haube prüfen. Flusensieb reinigen  Dichtung der Haube und Auflagefläche ...
  • Seite 11: Zubehör Und Ersatzteile

    Zubehör und Ersatzteile EG-Konformitätserklärung – Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend verwendet werden, die vom Hersteller bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- freigegeben sind. Original-Zubehör und zipierung und Bauart sowie in der von uns Original-Ersatzteile bieten die Gewähr in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- dafür, dass das Gerät sicher und stö- schlägigen grundlegenden Sicherheits-...
  • Seite 12: Technische Daten

    Technische Daten Puzzi 30/4 Netzspannung 220-240 Frequenz 1~ 50-60 Schutzart IPX4 Schutzklasse Leistungsaufnahme 1270 Leistungsaufnahme mit Steckdose 1520 Leistungsaufnahme, max. 1670 Luftmenge (max.) Unterdruck (max.) kPa (mbar) 25,4 (254) Leistung Sprühpumpe Sprühdruck (max.) Sprühmenge l/min Temperatur der Reinigungslösung (max.) °C Behälterinhalt Leistung Gerätesteckdose (max) Länge x Breite x Höhe...
  • Seite 13: Environmental Protection

    Please read and comply with Environmental protection these original instructions prior to the initial operation of your appliance and The packaging material can be store them for later use or subsequent own- recycled. Please do not throw ers. the packaging material into –...
  • Seite 14: Overview

    24 Unlocking device of the floor nozzle Overview 25 Suction pipe 26 Nozzle mouth piece Quick start instructions 27 Union joint Illustration 28 Additional handle 1 Connect spray/suction hose to the ap- 29 Bender pliance 30 Lever on the manifold 2 Connect spray/suction hose to the el- 31 Spray hose 32 Suction hose...
  • Seite 15: Operation

    Prepare cleaning solution Turning on the Appliance DANGER  Plug in the mains plug. Health risk, risk of damage. Observe all in-  Set rotary switch to spraying. Spray dications on the detergent used. pump is switched on.  Mix fresh water and detergent in a clean ...
  • Seite 16: Cleaning Methods

    Empty wastewater container After each operation  If the wastewater container is full,  Flush appliance. switch off the appliance. In order to do  Dismantle the bonnet, unlock and re- so, set the rotary switch to 0/OFF. move the filter casing. Clean the bonnet ...
  • Seite 17: Transport

    For further information, please request Upholstery cleaning product information sheet and EU safety  Attach hand nozzle (optional accesso- data sheet of the relevant detergent. ry) instead of the floor nozzle. Transport  With sensitive materials, use less deter- gent and spray the surface at a distance CAUTION of approx.
  • Seite 18: Troubleshooting

     Replace the flat pleated filter at least Spray stream one-sided every 12 months with normal use, re- place earlier as necessary.  Clean nozzle mouthpiece. Note: The flat pleated filter must be dis- Insufficient vacuum performance posed of in the residual waste. ...
  • Seite 19: Accessories And Spare Parts . En

    Accessories and Spare Parts EC Declaration of Conformity – Only use accessories and spare parts We hereby declare that the machine de- which have been approved by the man- scribed below complies with the relevant ufacturer. The exclusive use of original basic safety and health requirements of the accessories and original spare parts EU Directives, both in its basic design and...
  • Seite 20: Technical Specifications

    Technical specifications Puzzi 30/4 Mains voltage 220-240 Frequency 1~ 50-60 Type of protection IPX4 Protective class Power Input 1270 Power intake with socket 1520 Max. power intake 1670 Air volume (max.) Negative pressure (max.) kPa (mbar) 25,4 (254) Spray pump performance Spray pressure (max.) Spray volume I/min...
  • Seite 21: Protection De L'environnement

    Lire ce manuel d'utilisation origi- Les appareils usés contiennent nal avant la première utilisation des matériaux précieux recy- de votre appareil, le respecter et le conser- clables lesquels doivent être ap- ver pour une utilisation ultérieure ou pour le portés à un système de recy- futur propriétaire.
  • Seite 22: Aperçu Général

    18 couvercle du réservoir d'eau propre Aperçu général 19 Pupitre de commande 20 raccord du flexible d'aspersion Instructions de démarrage rapide 21 Raccord de flexible d'aspiration Illustration 22 Buse de sol pour le nettoyage de tapis 1 Raccorder le flexible de vaporisation / 23 adaptateur pour tapis d'aspiration sur l'appareil.
  • Seite 23: Utilisation

    Utilisation Mettre la solution de nettoyage DANGER Travaux avec des appareils Risque sanitaire, risque d'endommage- supplémentaires ment. Toutes les instructions qui sont jointes aux détergents utilisés doivent être Remarque : Une prise supplémentaire est respectées. disponible pour le raccordement d'appa- ...
  • Seite 24 Mise hors service de l'appareil Rincer l'appareil  Mettre l'appareil hors service ; pour ce-  Raccorder le coude (avec tube d'aspi- la, mettre le bouton rotatif sur 0/OFF. ration et buse) au flexible d'aspiration.  Retirer la fiche secteur. ...
  • Seite 25: Méthodes De Nettoyage

    – Une imprégnation avec Care Tex RM Méthodes de nettoyage 762 après le nettoyage humide em- pêche une nouvelle salissure rapide du Salissures normales revêtement textile.  Vaporiser la solution de nettoyage et – Ne parcourir ou disposer des meubles l'aspirer dans une étape de travail.
  • Seite 26: Entreposage

    Entreposage Nettoyer le tamis à peluches PRÉCAUTION  Déverrouiller le capot, le basculer vers Risque de blessure et d'endommagement ! le haut et l'enclencher sur les blocages. Prendre en compte le poids de l'appareil à  Déverrouiller le corps de filtre et le reti- l'entreposage.
  • Seite 27: Garantie

    Accessoires et pièces de Puissance d'aspiration insuffisante rechange  Vérifier l'assise correcte du capot.  Nettoyer le joint du capot et la surface – Utiliser uniquement des accessoires et d'appui sur le réservoir d'eau sale. des pièces de rechange autorisés par le ...
  • Seite 28: Déclaration De Conformité Ce . Fr

    Déclaration de conformité CE Nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain- si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon- damentales stipulées en matière de sécuri- té...
  • Seite 29: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Puzzi 30/4 Tension du secteur 220-240 Fréquence 1~ 50-60 Type de protection IPX4 Classe de protection Puissance absorbée 1270 Puissance absorbée avec prise 1520 Puissance absorbée, maxi 1670 Débit d'air (max.) Dépression (max.) kPa (mbar) 25,4 (254) Puissance de la pompe de vaporisation Pression de vaporisation (maxi.) Débit de vaporisation l/min...
  • Seite 30: Protezione Dell'ambiente

    Prima di utilizzare l'apparecchio Gli apparecchi dismessi conten- per la prima volta, leggere le gono materiali riciclabili preziosi presenti istruzioni originali, seguirle e con- e vanno consegnati ai relativi servarle per un uso futuro o in caso di riven- centri di raccolta. Batterie, olio e dita dell'apparecchio.
  • Seite 31: Descrizione Generale

    18 Coperchio del serbatoio acqua pulita Descrizione generale 19 Quadro di controllo 20 Attacco del tubo flessibile di nebulizza- Istruzioni Quickstart zione Figura 21 attacco tubo flessibile di aspirazione 1 Collegare il tubo flessibile di nebulizza- 22 Bocchetta per pavimenti per pulizia tap- zione-aspirazione all'apparecchio peti 2 Collegare il tubo flessibile di nebulizza-...
  • Seite 32: Uso

    Aggiungere della soluzione di detergente Lavorare con apparecchi PERICOLO addizionali Rischio per la salute, rischio di danneggia- mento. Osservare tutte le avvertenze relati- Avviso: Per il collegamento di apparecchi ve ai detergenti impiegati. supplementari elettrici è presente una pre-  Mischiare l'acqua pulita ed il detergente sa addizionale.
  • Seite 33 Spegnere l’apparecchio Sciacquare l'apparecchio  Spegnere l'apparecchio, posizionando  Collegare il gomito (con tubo di aspira- il commutatore su 0/OFF. zione e bocchetta) al tubo flessibile di  Staccare la spina. aspirazione.  Collegare e far agganciare il giunto del Sbloccaggio calotta tubo flessibile di nebulizzazione con il Figura...
  • Seite 34: Metodi Di Pulizia

    – Una impregnatura con Care Tex RM Metodi di pulizia 762 dopo la pulizia ad umido previene che il rivestimento tessile si possa spor- Sporco normale care subito.  Spruzzare ed aspirare la soluzione de- – Percorre la superficie trattata o posizio- tergente in un solo passaggio.
  • Seite 35: Cura E Manutenzione

    Cura e manutenzione Pulire l'ugello PERICOLO  Svitare il dado a risvolto. Pericolo di scosse elettriche.  Pulire il boccaglio. Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi- Guida alla risoluzione dei na di alimentazione prima di effettuare in- guasti terventi sull'apparecchio. PERICOLO Pulizia/sostituzione del filtro –...
  • Seite 36: Servizio Assistenza

     Lasciare asciugare il filtro plissettato Dichiarazione di conformità piatto oppure inserire un nuovo filtro plissettato piatto asciutto. Con la presente si dichiara che la macchina Il galleggiante interrompe il flusso qui di seguito indicata, in base alla sua con- d'aria aspirata cezione, al tipo di costruzione e nella ver- ...
  • Seite 37: Dati Tecnici

    Dati tecnici Puzzi 30/4 Tensione di rete 220-240 Frequenza 1~ 50-60 Protezione IPX4 Grado di protezione Assorbimento di potenza 1270 Potenza assorbita tramite presa 1520 Potenza assorbita, max. 1670 Quantità d'aria (max.) Sotto pressione (max.) kPa (mbar) 25,4 (254) Potenza pompa di nebulizzazione Pressione di nebulizzazione (max.) Quantità...
  • Seite 38: Zorg Voor Het Milieu

    Lees vóór het eerste gebruik Onbruikbaar geworden appara- van uw apparaat deze originele ten bevatten waardevolle mate- gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk rialen die geschikt zijn voor her- en bewaar hem voor later gebruik of voor gebruik. Lever de apparaten een latere eigenaar.
  • Seite 39: Overzicht

    23 Tapijtadapter Overzicht 24 Ontgrendeling voor vloersproeier 25 Zuigbuis Quickstart-handleiding 26 Sproeiermond Afbeelding 27 Verbindingsmoer 1 Spuit-/zuigslang op het apparaat aan- 28 Extra handgreep sluiten 29 Elleboog 2 Spuit-/zuigslang op de elleboog aan- 30 Hendel aan elleboog sluiten 31 Spuitslang 3 Reinigingsoplossing aanbrengen, 32 Zuigslang schoonwaterreservoir vullen...
  • Seite 40: Bediening

    Reinigingsoplossing aanbrengen Duwbeugel in-/uitklappen GEVAAR  Bevestigingsschroeven van de schuif- Gevaar voor de gezondheid, beschadi- beugel losmaken en schuifbeugel ver- gingsgevaar. Alle instructies bij de gebruik- zetten. te reinigingsmiddelen moeten in acht geno- Apparaat inschakelen men worden.  Schoon water en reinigingsmiddel in ...
  • Seite 41: Reinigingsmethoden

     Hendel aan de elleboog bedienen en Kap demonteren apparaat 1 tot 2 minuten uitspoelen.  Kap ontgrendelen.  Apparaat uitschakelen, daartoe de Afbeelding draaischakelaar op 0/OFF zetten.  Kap 180° naar achteren zwenken en er- Na elk bedrijf uit trekken. Instructie: Bij het aanbrengen van de ...
  • Seite 42: Vervoer

    Sterke verontreiniging of vlekken Reinigingsmiddel  Reinigingsoplossing bij een uitgescha- Reiniging van tapijten en RM 760 Pulver kelde zuigturbine aanbrengen en 10 tot stofbekleding RM 760 Tabs 15 minuten laten inwerken. RM 764 flüssig  Oppervlak reinigen zoals bij normale Ontschuiming RM 761 verontreiniging.
  • Seite 43: Hulp Bij Storingen

    Hulp bij storingen Vlakke harmonicafilter reinigen/ vervangen GEVAAR Instructie: Vlakke harmonicafilter bij nor- – Verwondingsgevaar door elektrische maal gebruik wekelijks reinigen, bij vermin- schok. derde zuigkracht ook vroeger. Bij alle werkzaamheden aan het appa- Instructie: Voor de reiniging een in de han- raat, het apparaat uitschakelen en de del verkrijgbare zachte huishoudspons ge- netstekker uittrekken.
  • Seite 44: Vlotter Onderbreekt Zuigstroom

    EG-conformiteitsverklaring Vlotter onderbreekt zuigstroom  Vuilwaterreservoir leegmaken. Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde  Schuimvorming vermijden door toevoe- machine door haar ontwerp en bouwwijze ging van RM 761 in de vuilwatertank en in de door ons in de handel gebrachte ...
  • Seite 45: Technische Gegevens

    Technische gegevens Puzzi 30/4 Netspanning 220-240 Frequentie 1~ 50-60 Beveiligingsklasse IPX4 Beschermingsklasse Netbelasting 1270 Opgenomen vermogen met stopcontact 1520 Opgenomen vermogen, max. 1670 Luchthoeveelheid (max.) Onderdruk (max.) kPa (mbar) 25,4 (254) Vermogen spuitpomp Spuitdruk (max.) Spuithoeveelheid l/min Temperatuur van de reinigingsoplossing (max.) °C Inhoud reservoir Vermogen contactdoos van het apparaat (max)
  • Seite 46: Protección Del Medio Ambiente

    Antes del primer uso de su apa- Los aparatos viejos contienen rato, lea este manual original, materiales valiosos reciclables actúe de acuerdo a sus indicaciones y que deberían ser entregados guárdelo para un uso posterior o para otro para su aprovechamiento poste- propietario posterior.
  • Seite 47: Resumen

    19 Panel de control Resumen 20 Toma de manguera pulverizadora 21 Toma de la manguera de aspiración Guía rápida 22 Boquilla para suelos para la limpieza de Figura moquetas 1 Conectar la manguera de pulveriza- 23 Adaptador para alfombras ción/aspiración al aparato. 24 Desbloqueo de la boquilla para suelos 2 Conectar la manguera de pulverizador 25 Tubo de aspiración...
  • Seite 48: Manejo

    Preparar la solución de detergente Plegar/desplegar el estribo de empuje PELIGRO Peligro para la salud, peligro de daños. Se  Aflojar los tornillos de fijación del estri- deben respetar todas las indicaciones que bo de empuje y ajustarlo. incluyen los detergentes. Conexión del aparato ...
  • Seite 49: Almacenamiento Del Aparato

    Vaciar el depósito de agua sucia Después de cada puesta en marcha  Si el recipiente de agua sucia está lle-  Enjuagar el aparato. no, desconectar el aparato, para ello gi-  Desmontar el capó, desbloquear y ex- rar la rosca a 0/OFF. traer la carcasa del filtro.
  • Seite 50: Transporte

    Limpieza de tapicerías Detergente  Colocar la boquilla manual (accesorios Limpieza de moquetas y RM 760 Polvo especiales) en lugar de la boquilla para tapicerías RM 760 Tabs suelos. RM 764 líquido  En el caso de tejidos delicados, utilizar Quitar la espuma RM 761 una dosis más baja de detergente y pul-...
  • Seite 51: Ayuda En Caso De Avería

    Ayuda en caso de avería Limpiar/cambiar el filtro plano de papel plegado PELIGRO Indicación: En caso de uso normal, limpiar – Peligro de lesiones por descarga eléc- el filtro plano de papel plegado una vez a la trica. semana, si se reduce la capacidad de aspi- Antes de efectuar cualquier trabajo en ración también puede ser antes.
  • Seite 52: Garantía

    Declaración de conformidad El flotador interrumpe la corriente de absorción  Vacíe el depósito de agua sucia. Por la presente declaramos que la máquina  Evitar que se forme espume agregando designada a continuación cumple, tanto en lo RM 761 en el recipiente de agua sucia. que respecta a su diseño y tipo constructivo ...
  • Seite 53: Datos Técnicos

    Datos técnicos Puzzi 30/4 Tensión de red 220-240 Frecuencia 1~ 50-60 Categoria de protección IPX4 Clase de protección Consumo de potencia 1270 Consumo de potencia con clavija de enchufe 1520 Consumo de potencia, máx. 1670 Cantidad de aire (máx.) Depresión (máx.) kPa (mbar) 25,4 (254) Potencia de la bomba pulverizadora...
  • Seite 54: Proteção Do Meio-Ambiente

    Leia o manual de manual origi- Os aparelhos velhos contêm nal antes de utilizar o seu apare- materiais preciosos e recicláveis lho. Proceda conforme as indicações no e deverão ser reutilizados. Bate- manual e guarde o manual para uma con- rias, óleo e produtos similares sulta posterior ou para terceiros a quem não podem ser deitados fora ao...
  • Seite 55: Visão Geral

    18 Tampa do depósito de água limpa Visão Geral 19 Painel de comando 20 Conexão da mangueira de pulveriza- Instruções Quickstart ção Figura 21 Ligação do tubo flexível de aspiração 1 Conectar a mangueira de pulverização/ 22 Bico de chão para limpeza de tapete aspiração ao aparelho 23 Adaptador de tapete 2 Conectar a mangueira de pulverização/...
  • Seite 56: Manuseamento

    Preparar a solução de limpeza Abrir/fechar a alavanca de avanço PERIGO  Soltar os parafusos de fixação da ala- Perigo de saúde, perigo de danos. Respei- vanca de avanço e ajustar a alavanca. tar todos os avisos referentes aos deter- Ligar a máquina gentes utilizados.
  • Seite 57  Colocar o interruptor rotativo em "Pul- Desmontar a cobertura verização". A bomba de pulverização é  Desbloquear a cobertura. colocada em funcionamento. Figura  Segurar o bico para pavimentos por  Girar a cobertura para trás em 180° e cima de um escoamento.
  • Seite 58: Métodos De Limpeza

    – Uma impregnação com Care Tex RM Métodos de limpeza 762 após uma limpeza húmida evita que o material têxtil volte a ficar rapida- Sujidade normal mente sujo.  Aplicar a solução de limpeza numa fase – De modo a evitar pontos de pressão ou de trabalho e aspirar.
  • Seite 59: Conservação E Manutenção

    Conservação e manutenção Ajuda em caso de avarias PERIGO PERIGO Perigo de ferimentos por choque eléctrico. – Perigo de ferimentos por choque eléc- Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede trico. antes de efectuar quaisquer trabalhos no Desligar o aparelho e retirar a ficha de aparelho.
  • Seite 60: Garantia

    Declaração de conformidade O flutuador interrompe o fluxo do ar de aspiração  Esvaziar o depósito da água suja. Declaramos que a máquina a seguir desig-  Prevenir a formação de espuma atra- nada corresponde às exigências de segu- vés da adição de RM 761 no recipiente rança e de saúde básicas estabelecidas da água suja.
  • Seite 61: Dados Técnicos

    Dados técnicos Puzzi 30/4 Tensão da rede 220-240 Frequência 1~ 50-60 Tipo de protecção IPX4 Classe de protecção Consumo de potência 1270 Consumo de potência com tomada 1520 Consumo de potência máx. 1670 Volume de ar (máx.) Subpressão (máx.) kPa (mbar) 25,4 (254) Potência da bomba de pulverização Pressão de pulverização (max.)
  • Seite 62: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    Læs original brugsanvisning in- Miljøbeskyttelse den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere Emballagen kan genbruges. efterlæsning eller til den næste ejer. Smid ikke emballagen ud sam- – Inden første ibrugtagelse skal sikker- men med det almindelige hus- hedshenvisningerne nr.
  • Seite 63: Oversigt

    24 Gulvdysens åbnemekanisme Oversigt 25 Sugerør 26 Dysemundstykke Quickstart-vejledning 27 Omløbermøtrik Figur 28 Ekstra håndtag 1 Slut sprøjte-/sugeslangen til maskinen 29 Bøjet rørstykke 2 Slut sprøjte-/sugeslangen til rørbøjnin- 30 Håndtag på rørbøjningen 31 Sprøjteslange 3 Bland rensemidlet, 32 Sugeslange Påfyld ferskvandstanken 33 Sprøjte-/sugeslange 4 Udvælge driftsmåden 34 Ferskvandtank...
  • Seite 64: Betjening

    Bemærk: Varmt vand (maks. 50 °C) for- Rensning øger renseeffekten. Kontroller temperatur- bestandigheden på den flade, der skal ren- BEMÆRK ses. Risiko for beskadigelse. Kontroller om gen- Bemærk: For at beskytte miljøet bør du standen, som skal renses, er bestandigt være sparsommeligt med rensemidlet.
  • Seite 65: Rensemetoder

    Tømme ferskvandstanken Opbevaring af damprenseren  Sluk apparatet, stil hertil drejekontakten Figur på 0/OFF.  Stil gulvdysen i holderen og lad sugerø-  Betjen håndtaget på bøjningen kort for ret gå i hak i holderen. at reducere trykket.  Sugeslange og netkablet opbevares ...
  • Seite 66: Transport

    Transport Tips til rensning – Stærk tilsmudsede steder skal først FORSIGTIG sprøjtes og renseopløsningen skal virke Fare for person- og materialeskader! Hold for ca. 5 til 10 minutter. øje med maskinens vægt ved transporten. – Der skal altid arbejdes fra lys til skygge ...
  • Seite 67: Hjælp Ved Fejl

     Rens fnugfilteret. Rens fnugfilteret  Kontroller om sugeslangerne er tilstop-  Oplås hætten, drej den opad og lad den pet, rens ved behov. gå i hak i låsemekanismen.  Kontroller svømmeren.  Åbn filterhuset og tag det af.  Kontroller, at det flade foldefilter er ...
  • Seite 68: Ring

    EU-overensstemmelses- erklæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklæring sin gyldighed.
  • Seite 69: Tekniske Data

    Tekniske data Puzzi 30/4 Netspænding 220-240 Frekvens 1~ 50-60 Kapslingsklasse IPX4 Beskyttelsesklasse Kapacitet 1270 Kapacitet med stikdåse 1520 Kapacitet, max. 1670 Luftmængde (max.) Undertryk (max.) kPa (mbar) 25,4 (254) Kapacitet sprøjtepumpe Sprøjtetryk (max.) Sprøjtemængde l/min. Rensemiddelopløsningens temperatur (maks.) °C Beholderindhold Effekt stikdåse (max) Længde x bredde x højde 580 x 460 x 930...
  • Seite 70: Forskriftsmessig Bruk

    Før første gangs bruk av appara- Risikotrinn tet, les denne originale bruksan- visningen, følg den og oppbevar den for se- FARE nere bruk eller for overlevering til neste eier. For en umiddelbar truende fare som kan – Det er tvingende nødvendig å lese sik- føre til store personskader eller til død.
  • Seite 71: Ta I Bruk

    Maskinorganer Betjeningspanel Figur Figur 1 Monteringspunkt for adapter (Homebase) 1 0/OFF 2 Nettledning 2 Driftsmoduser: Spraying 3 Typeskilt 3 Driftsmoduser: Støvsuging 4 Adapter for tilbehør (Homebase) inkl. 4 Driftsmoduser: Spraye/suge kabelkrok 5 Dreiebryter 5 Monteringsskinne for adapter (Home- Ta i bruk base) 6 Stigtrinn ...
  • Seite 72: Betjening

    Betjening Demonter dekselet  Lås opp dekselet. Arbeide med ekstrautstyr Figur Merknad: Utstyrt med ekstra stikkontakt  Sving dekselet med 180° bakover og for tilkobling av elektrisk tilleggsutstyr. trekk det ut. FARE Merk: Vær forsiktig når du setter inn Fare for personskader og materielle ska- dekselet, slik at du ikke skader førings- der! Stikkontakten er kun ment til direkte til- boltene.
  • Seite 73: Vaskemetoder

    Etter hver bruk Møbelrengjøring  Skyll gjennom apparatet.  Sett på hånddyse (spesialtilbehør) i ste-  Demonter dekselet, lås opp filterhuset den for gulvdysen. og ta det av. Rengjør dekselet under  Ved ømfintlige stoffer skal rengjørings- rennende vann. middelet doseres mindre og sprutes på ...
  • Seite 74: Transport

    Rengjøringsmiddel Rengjør/skift ut foldefilter Merk: Rengjør foldefilteret ukentlig ved Teppe- og polstre-/ren- RM 760 pulver normal bruk, eller tidligere ved redusert su- sing RM 760 Tabs gekraft. RM 764 flytende Merk: For rengjøring må du bruke en vanlig Antiskummiddel RM 761 husholdningssvamp av mykt materiale for å...
  • Seite 75: Garanti

    Garanti Maskinen fungerer ikke  Kontroller stikkontakt og sikring på Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det strømforsyningen. enkelte land har utgitt garantibetingelsene  Kontroller strømkabel og støpsel på ap- som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle paratet. feil på maskinen blir reparert gratis i ga- ...
  • Seite 76: Eu-Samsvarserklæring

    EU-samsvarserklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- enfor oppfyller de grunnleggende sikker- hets- og helsekravene i de relevante EF-di- rektivene, med hensyn til både design, kon- struksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklæringen sin gyldighet.
  • Seite 77: Tekniske Data

    Tekniske data Puzzi 30/4 Nettspenning 220-240 Frekvens 1~ 50-60 Beskyttelsestype IPX4 Beskyttelsesklasse Effektuttak 1270 Effektbruk ved stikkontakt 1520 Effektbruk, maks. 1670 Luftmengde (maks.) l/sek. Undertrykk (maks.) kPa (mbar) 25,4 (254) Effekt spraypumpe Sprühdruck (maks.) Spraymengde l/min Temperatur på rengjøringsløsning (maks.) °C Beholderinnhold Effekt apparat-stikkontakt (maks)
  • Seite 78: Ändamålsenlig Användning

    Läs bruksanvisning i original Risknivåer innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- FARA anvisningen för framtida behov, eller för För en omedelbart överhängande fara som nästa ägare. kan leda till svåra skador eller döden. – Läs ovillkorligen säkerhetsanvisning nr. VARNING 5.956-251.0 före första användningstill- För en möjlig farlig situation som kan leda...
  • Seite 79: Idrifttagning

    Apparatelement Användningsområde Bild Bild 1 Monteringspunkt för adapter (Homebase) 1 0/OFF 2 Nätkabel 2 Driftslag: Spruta 3 Typskylt 3 Driftslag: Suga 4 Adapter för tillbehör (Homebase) inkl. 4 Driftslag: Spruta/suga kabelkroken 5 Vridbrytare 5 Monteringsskena för adapter (Homeba- Idrifttagning 6 Fotsteg ...
  • Seite 80: Handhavande

    Handhavande Lossa kåpa Bild Arbeta med extrautrustning  Lossa kåpa. Fäll då upp smutsvatten- Observera: Ett extra eluttag finns för an- behållarrens handtag i 90°. Kåpan kan slutning av elektriska tillbehör. öppnas. FARA Demontera kåpa Risk för personskador och materiella ska- dor! Uttaget är enbart avsett för direkt an- ...
  • Seite 81: Rengöringsmetoder

    Rengöringsmetoder Spola igenom aggregat  Förbind rörböj (med sugrör och mun- Normal nedsmutsning stycke) med sugslangen.  Förbind kopplingen till sprutslangen  Spraya på rengöringsmedel i ett arbets- med rörkröken och haka fast. steg och sug bort.  Fyll i ungefär två liter kranvatten i färsk- Observera: Att suga efter en gång till utan vattentanken.
  • Seite 82: Transport

    – En imprägnering med Care Tex RM 762 Skötsel och underhåll efter våtrengöringen föhindrar snabb nedsmutsning av textilytan igen. FARA – Gå inte, och ställ inte möbler, på den Risk för skada på grund av elektrisk stöt. rengjorda ytan innan den är torr; detta Stäng alltid av aggregatet och lossa nät- för att förhindra att tryckställen eller kontakten innan arbeten på...
  • Seite 83: Åtgärder Vid Störningar

    Åtgärder vid störningar Flottören bryter sugluftströmmen FARA  Töm smutsvattenbehållaren. – Risk för skada på grund av elektrisk  Förhindra skumbildning genom att till- stöt. sätta RM 761 i smutsvattenbehållaren. Stäng alltid av aggregatet och lossa  Förhindra skumbildning genom an- nätkontakten innan arbeten på...
  • Seite 84: Försäkran Om Eu-Överensstämmelse

    Försäkran om EU-överensstämmelse Härmed försäkrar vi att nedanstående be- tecknade maskin i ändamål och konstruk- tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har god- känts av oss blir denna överensstämmelse- förklaring ogiltig.
  • Seite 85: Tekniska Data

    Tekniska data Puzzi 30/4 Nätspänning 220-240 Frekvens 1~ 50-60 Skydd IPX4 Skyddsklass Effektförbrukning 1270 Effektupptagning med eluttag 1520 Effektupptagning, max. 1670 Luftmängd (max.) Undertryck (max.) kPa (mbar) 25,4 (254) Effekt sprutpump Spruttryck (max.) Sprutmängd l/min Rengöringslösningens temperatur (max) °C Behållarvolym Effekt maskinuttag (max) Längd x Bredd x Höjd 580 x 460 x 930...
  • Seite 86: Ympäristönsuojelu

    Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Ympäristönsuojelu ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai Pakkausmateriaalit ovat kierrä- mahdollista myöhempää omistajaa varten. tettäviä. Älä käsittelee pakkauk- – Lue turvaohjeet nro 5.956-251.0 ehdot- sia kotitalousjätteenä, vaan toi- tomasti ennen laitteen ensimmäistä mita ne jätteiden kierrätykseen. käyttökertaa! Käytetyt laitteet sisältävät arvok- –...
  • Seite 87: Yleiskatsaus

    23 Mattoadapteri Yleiskatsaus 24 Lattiasuulakkeen lukituksen vapautus 25 Imuputki Pikastartti-ohje 26 Suutinsuukappale Kuva 27 Hattumutteri 1 Suihkutus-/imuletkun liittäminen laittee- 28 Lisäkäsikahva seen 29 Kahva 2 Suihkutus-/imuletkun liittäminen kahva- 30 Vipu putkikäyrässä käyrään 31 Suihkutusletku 3 Puhdistusaineliuoksen valmistaminen, 32 Imuletku tuorevesisäiliön täyttäminen 33 Suihkutus-/imuletku 4 Käyttötavan valinta 34 Raikasvesisäiliö...
  • Seite 88: Käyttö

    Puhdistusaineliuoksen Laitteen käynnistys valmistaminen  Työnnä virtapistoke pistorasiaan. VAARA  Aseta kiertokytkin asentoon suihkutus. Terveysvaara, vaurioitumisvaara. Noudata Suihkutuspumppu käynnistyy. kaikkia käytettävän puhdistusaineen muka-  Aseta kiertokytkin asentoon imurointi. na tulleita ohjeita. Imuturbiini käynnistyy.  Sekoita puhdasta vettä ja puhdistusai-  Aseta kiertokytkin asentoon suihkutus/ netta puhtaassa astiassa (puhdistusai- imurointi.
  • Seite 89: Puhdistusmenetelmät

     Hajuhaittojen välttämiseksi, tyhjennä Likavesisäiliön tyhjentäminen laite kaikesta vedestä ennen pidempiä  Kun likavesisäiliö on täynnä, kytke laite aikoja, jolloin laitetta ei käytetä. pois päältä, tee se kääntämällä kierto-  Anna laitteen kuivua perustellisesti: kytkin asentoon 0/OFF. Avaa kannen lukitus, käännä ylös ja ...
  • Seite 90: Kuljetus

    Kuljetus Puhdistusvinkkejä – Suihkuta pahoin likaantuneet kohdat VARO etukäteen puhdistusliuoksella ja anna Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaaravaa- vaikuttaa 5 - 10 minuuttia. ra! Huomioi kuljetettaessa laitteen paino. – Työskentele aina valosta varjoon päin  Kun lastaat laitteen autoon / poistat au- (ikkunan luota kohti ovea). tosta, pidä...
  • Seite 91: Häiriöapu

    Huomautus: Poimusuodatin hävitetään Riittämätön imuteho laittamalla se kaatopaikkajätteisiin.  Tarkasta kannen oikea istuvuus. Nukkasihdin puhdistus  Puhdista kannen tiiviste ja likavesisäili-  Avaa kannen lukitus, käännä ylös ja ön vastepinta. napsauta lukitsimiin.  Puhdista nukkasihti.  Vapauta suodatinkotelo lukituksesta ja ...
  • Seite 92: Varusteet Ja Varaosat

    – Tärkeimpien osien varaosaluettelo löy- Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 tyy tämän käyttöohjeen lopusta. 71364 Winnenden (Germany) – Saat lisätietoja varaosista osoitteesta Puh.: +49 7195 14-0 www.karcher.fi, osiosta Huolto. Faksi: +49 7195 14-2212 EU-standardinmukaisuu- stodistus Winnenden, 2014/09/01 Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä...
  • Seite 93: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Puzzi 30/4 Verkkojännite 220-240 Taajuus 1~ 50-60 Suojatyyppi IPX4 Kotelointiluokka Tehonotto 1270 Tehonotto pistorasian kanssa 1520 Tehonotto, maksimi 1670 Ilmamäärä (maks.) Alipaine (maks.) kPa (mbar) 25,4 (254) Teho suihkutuspumppu Suihkutuspaine (maks.) Suihkutusmäärä l/min Puhdistusaineliuoksen lämpötila (maks.) °C Säiliön tilavuus Teho laitepistorasia (maks.) Pituus x leveys x korkeus 580 x 460 x 930...
  • Seite 94: Χρήση Σύμφωνα Με Τους Κανονισμούς

    Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Οι παλιές συσκευές περιέχουν σκευή σας για πρώτη φορά, δια- ανακυκλώσιμα υλικά, τα οποία βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- θα πρέπει να μεταφέρονται σε σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα- σύστημα επαναχρησιμοποίη- τήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον σης.
  • Seite 95: Σύνοψη

    15 Φίλτρο φρέσκου νερού με καπάκι Σύνοψη 16 Τροχαλία διεύθυνσης με φρένο ακινη- τοποίησης Οδηγίες γρήγορης έναρξης 17 Θήκη για ακροφύσιο δαπέδου Εικόνα 18 Καπάκι της δεξαμενής φρέσκου νερού 1 Συνδέστε τον ελαστικό σωλήνα ψεκα- 19 Πεδίο χειρισμού σμού/αναρρόφησης στη συσκευή. 20 Σύνδεση...
  • Seite 96: Χειρισμός

    Χειρισμός Συναρμολόγηση εξαρτημάτων Εικόνα Εργασία με πρόσθετες συσκευές Εικόνα Εικόνα Υπόδειξη: Για τη σύνδεση πρόσθετων ηλε- κτρικών συσκευών υπάρχει διαθέσιμη μία Τοποθέτηση του διαλύματος πρόσθετη πρίζα. καθαρισμού ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Η πρί- Κίνδυνος για την υγεία, κίνδυνος βλάβης. ζα...
  • Seite 97: Απενεργοποίηση Της Μηχανής

     Κρεμάστε τον ελαστικό σωλήνα αναρ- Απενεργοποίηση της μηχανής ρόφησης στη δεξαμενή καθαρού νερού.  Απενεργοποιήστε τη συσκευή ρυθμίζο-  Ρυθμίστε τον περιστρεφόμενο διακό- ντας τον περιστρεφόμενο διακόπτη στη πτη στη θέση αναρρόφησης. Ο στρόβι- θέση 0/OFF. λος αναρρόφησης ενεργοποιείται. ...
  • Seite 98: Τρόποι Καθαρισμού

    Φύλαξη της συσκευής Συμβουλές για τον καθαρισμό Εικόνα – Ψεκάστε τα σημεία με επίμονους ρύ-  Τοποθετήστε το ακροφύσιο δαπέδου πους εκ των προτέρων κι αφήστε το δι- στη θήκη και ασφαλίστε το σωλήνα άλυμα απορρυπαντικού να δράσει για 5 αναρρόφησης...
  • Seite 99: Μεταφορά

    Απορρυπαντικό Καθαρισμός/αντικατάσταση επίπεδου πτυχωτού φίλτρου Καθαρισμός χαλιών και RM 760 Σκόνη Υπόδειξη: Υπό κανονικές συνθήκες καθα- υφασμάτων επιπλώσε- RM 760 Ταμπλέ- ρίζετε το επίπεδο πτυχωτό φίλτρο κάθε ων τες εβδομάδα ή πιο συχνά σε περίπτωση μειω- RM 764 υγρό μένης αναρροφητικής ισχύος. Εξουδετέρωση...
  • Seite 100: Αντιμετώπιση Βλαβών

     Ελέγξτε εάν έγινε σωστή τοποθέτηση Καθαρισμός του ακροφυσίου. του επίπεδου πτυχωτού φίλτρου.  Ξεβιδώστε το ρακόρ.  Καθαρίστε ή αντικαταστήστε κατά περί-  Καθαρίστε το στόμιο του ακροφυσίου. πτωση το επίπεδο πτυχωτό φίλτρο.  Αφήστε το επίπεδο πτυχωτό φίλτρο να Αντιμετώπιση...
  • Seite 101: Εξαρτήματα Και Ανταλλακτικά

    – Μία επιλογή των ανταλλακτικών που S. Reiser χρειάζονται συχνότερα θα βρείτε στο τέ- λος των οδηγιών χρήσης. Alfred Karcher GmbH & Co. KG – Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 τα ανταλλακτικά μπορείτε να λάβετε στη 71364 Winnenden (Germany) διεύθυνση...
  • Seite 102: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά Puzzi 30/4 Τάση ηλεκτρικού δικτύου 220-240 Συχνότητα 1~ 50-60 Είδος προστασίας IPX4 Κατηγορία προστασίας Κατανάλωση ισχύος 1270 Κατανάλωση ρεύματος με πρίζα 1520 Κατανάλωση ρεύματος έως 1670 Ποσότητα αέρα (μέγ.) Υποπίεση (μέγ.) kPa (mbar) 25,4 (254) Ισχύς αντλίας ψεκασμού Πίεση...
  • Seite 103: Çevre Koruma

    Cihazın ilk kullanımından önce Çevre koruma bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Ambalaj malzemeleri geri dö- sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- nüştürülebilir. Ambalaj malze- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. melerini evinizin çöpüne atmak –...
  • Seite 104: Genel Bakış

    24 Taban memesinin kilit açma mekanizması Genel bakış 25 Emme borusu 26 Meme ağızlığı Hızlı başlatma kılavuzu 27 Üst somun Şekil 28 Ek tutamak 1 Püskürtme/süpürme hortumunu cihaza 29 Manifold bağlayın. 30 Manifolddaki kol 2 Püskürtme/süpürme hortumunu mani- 31 Püskürtme hortumu folda bağlayın.
  • Seite 105: Kullanımı

    Temizlik çözeltisi ekleme Cihazı açın TEHLIKE  Şebeke fişini takın. Sağlık tehlikesi, hasar görme tehlikesi. Kul-  Ayar düğmesini püskürtme konumuna lanılan temizlik maddelerine ait tüm uyarıla- getirin. Püskürtme pompası açılır. ra dikkat edilmelidir.  Ayar düğmesini süpürme konumuna  Temiz su ve temizlik maddesini temiz getirin.
  • Seite 106: Temizlik Yöntemleri

    Pis su deposunun boşaltılması Her çalışmadan sonra  Pis su deposu doluysa, cihazı kapatın,  Cihazı yıkayın. bunun için ayar düğmesini "0/OFF" ko-  Kapağı sökün, filtre muhafazasının kili- numuna getirin. dini açın ve muhafazayı çıkartın. Kapa-  Kapağın kilidini açın, kapağı yukarı çe- ğı...
  • Seite 107: Taşıma

    Minder temizliği Temizlik maddesi  Taban memesinin yerine el memesini Halı ve döşeme temizliği RM 760 toz (özel aksesuar) takın. RM 760 Tabs  Hassas kumaşlarda temizlik maddesini RM 764 sıvı daha düşük dozda ekleyin ve yüzeye Köpük alma RM 761 yaklaşık 200 mm mesafeden püskürt- me yapın.
  • Seite 108: Toz Süzgecinin Temizlenmesi

    Arızalarda yardım Yassı katlama filtresinin temizlenmesi/değiştirilmesi TEHLIKE Not: Normal kullanımda, yassı katlama fil- – Elektrik çarpması nedeniyle yaralanma tresini her hafta, süpürme gücü azaldığında tehlikesi. ise daha önce temizleyin. Cihazdaki tüm çalışmalardan önce ci- Not: Temizlik yaparken kaplanmış lamelle- hazı kapatın ve elektrik fişini çekin. re zarar vermemek için, piyasada yaygın –...
  • Seite 109: Müşteri Hizmeti

    AB uygunluk bildirisi Şamandıra emme havası akımını kesiyor İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine-  Pis su deposunu boşaltın. nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi-  Pis su deposuna RM 761 ekleyerek kö- yasaya sürülen modeliyle AB yönetmelikle- pük oluşumunu önleyin. rinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağ- ...
  • Seite 110: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler Puzzi 30/4 Şebeke gerilimi 220-240 Frekans 1~ 50-60 Koruma şekli IPX4 Koruma sınıfı Güç çekişi 1270 Prizle güç tüketimi 1520 Maks. güç tüketimi 1670 Hava miktarı (maks.) Vakum (maks.) kPa (mbar) 25,4 (254) Püskürtme pompasının gücü Sprühdruck (max.) Püskürtme miktarı...
  • Seite 111: Использование По Назначению

    Перед первым применением Старые приборы содержат вашего прибора прочитайте ценные перерабатываемые эту оригинальную инструкцию по эксплу- материалы, подлежащие пе- атации, после этого действуйте соответ- редаче в пункты приемки вто- ственно и сохраните ее для дальнейше- ричного сырья. Аккумуляторы, го пользования или для следующего масло...
  • Seite 112: Обзор

    14 Капот Обзор 15 Сетчатый фильтр для чистой воды, включая крышку Руководство быстрого запуска 16 Управляющий ролик со стояночным Рисунок тормозом 1 Присоедините к прибору распыли- 17 Подставка для размещения насадок тельный/всасывающий шланг для чистки пола 2 Подключить распылительный/всасы- 18 Крышка резервуара для чистой воды вающий...
  • Seite 113: Начало Работы

    Начало работы Управление  Проверять перед каждым включени- Работа с дополнительным ем на наличие повреждений сетевой оборудованием кабель, удлинитель и шланг. Указание: Для подключения дополни- Установка принадлежностей тельного электроприбора имеется до- Рисунок полнительная розетка. Рисунок ОПАСНОСТЬ Рисунок Опасность получения травм и повре- ждений! Розетка...
  • Seite 114: Выключение Прибора

    Указание: Если резервуар для грязной  Повесить всасывающий шланг в ре- воды заполнен, то поток всасываемого зервуар для чистой воды. воздуха прерывается поплавком.  Установить поворотный переключа- тель в положение «Всасывание». Выключение прибора Всасывающая турбина включается.  Выключить прибор, для этого пере- ...
  • Seite 115: Способы Мойки

     Тщательно просушить прибор: раз- Советы по очистке блокировать капот, повернуть вверх и зафиксировать фиксаторы. Сними- – Сильно загрязненные участки сперва те крышку резервуара для чистой во- опрыскать и оставить моющее сред- ды. ство подействовать в течении 5-10 минут. Хранение прибора –...
  • Seite 116: Транспортировка

    Моющее средство Чистка/замена складчатого фильтра Чистка ковров и об- Порошок RM 760 Указание: Складчатый фильтр при нор- ивки Таблетки RM 760 мальном режиме эксплуатации очищать Жидкий RM 764. еженедельно, при ослабевании силы Пеноудаление RM 761 тяги - чаще. Пропитка ковров RM 762 Указание: Для...
  • Seite 117: Помощь В Случае Неполадок

     Очистить складчатый фильтр, при Помощь в случае неполадок необходимости заменить. ОПАСНОСТЬ  Высушить складчатый фильтр или – Опасность получения травм от установить новый высохший фильтр. электрического тока. Поток всасывания прерывается Перед проведением любых работ с поплавком прибором, выключить прибор и вы- тянуть...
  • Seite 118: Принадлежности И Запасные Детали

    Примененные гармонизированные нормы EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 60335–1 EN 60335–2–68 EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000–3–3: 2013 EN 62233: 2008 EN 50581 Примененные внутригосударствен- ные нормы Принадлежности и запасные детали 5.957-598 – Разрешается использовать только те принадлежности...
  • Seite 119: Технические Данные

    Технические данные Puzzi 30/4 Напряжение сети 220-240 Частота 1~ 50-60 Тип защиты IPX4 Класс защиты Потребляемая мощность Вт 1270 Расходуемая мощность с розеткой Вт 1520 Расходуемая мощность, макс. Вт 1670 Количество воздуха (макс.) л/с Нижнее давление (макс.) kPa (mbar) 25,4 (254) Мощность...
  • Seite 120: Veszély Fokozatok

    A készülék első használata előtt A használt készülékek értékes olvassa el ezt az eredeti hasz- újrahasznosítható anyagokat nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- tartalmaznak, amelyeket újra- sa meg a későbbi használatra vagy a kö- hasznosító helyen kell elhelyez- vetkező...
  • Seite 121: Áttekintés

    21 Szívótömlő csatlakozó Áttekintés 22 Padlófej szőnyegtisztításhoz 23 Szőnyeg adapter Quickstart útmutató 24 A padlófej kioldása Ábra 25 Szívócső 1 A szóró-/szívótömlő csatlakoztatása a 26 Szórófej fúvóka készülékhez 27 Hollandi anya 2 A szóró-/szívótömlő csatlakoztatása a 28 Kiegészítő fogantyú könyökcsőhöz 29 Könyökcső...
  • Seite 122: Használat

    Tisztítószeroldat elkészítése A készülék bekapcsolása VESZÉLY  Dugja be a hálózati csatlakozót. Egészségi ártalom, rongálódásveszély.  A forgókapcsolót szórásra állítani. A Minden utasítást, vegyen figyelembe amit a szóró szivattyú bekapcsolódik. használt tisztítószerhez mellékeltek.  Állítsa a forgókapcsolót szívásra. A szí- ...
  • Seite 123: A Készülék Tárolása

    A szennyvíztartály kiürítése Minden üzem után  Ha megtelt a szennyvíztartály, a készü-  Öblítse át a készüléket. léket kikapcsolni, ehhez a forgókapcso-  Szerelje le a burkolatot, oldja ki és ve- lót "0/OFF"-ra állítani. gye le a szűrőházat. A burkolatot folyó- ...
  • Seite 124: Szállítás

    Kárpittisztítás Tisztítószer  A padlófej helyett csatlakoztassa a kézi Szőnyeg- és kárpittisztí- RM 760 por szórófejet (különleges tartozék). tó RM 760 tablet-  Érzékeny szövetek tisztításánál keve- ták sebb tisztítószert kell adagolni, és a fe- RM 764 folyé- lületet kb. 200 mm távolságból kell be- kony szórni.
  • Seite 125: Segítség Üzemzavar Esetén

    Segítség üzemzavar esetén A lapos redős szűrő tisztítása/ cseréje VESZÉLY Megjegyzés: A lapos redős szűrőt normális – Áramütés veszélye. használat mellett hetente kell megtisztítani, ha A készüléken történő bármiféle munka csökken a szívóerő, akkor gyakrabban. előtt kapcsolja ki a készüléket és húzza Megjegyzés: Használjon ehhez kereske- ki a hálózati csatlakozót.
  • Seite 126: Garancia

    EK konformitási nyilatkozat Az úszó megszakítja a beszívott levegő áramot Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban  A szennyvíztartályt ki kell üríteni. megnevezett gép tervezése és építési  A habképződést a szennyvíztartályban módja alapján az általunk forgalomba ho- RM 761 hozzáadásával megakadályozni. zott kivitelben megfelel az EK irányelvek ...
  • Seite 127: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Puzzi 30/4 Hálózati feszültség 220-240 Frekvencia 1~ 50-60 Védelmi fokozat IPX4 Védelmi osztály Teljesítményfelvétel 1270 Teljesítményfelvétel dugaljzattal 1520 Max. teljesítményfelvétel 1670 Légmennyiség (max.) Nyomáshiány (max.) kPa (mbar) 25,4 (254) Szóró-szivattyú teljesítménye Permetezési nyomás (max.) Permetezési mennyiség l/perc A tisztítószer oldat hőmérséklete (max.) °C Tartály űrtartalom Készülék dugaljának teljesítménye (max.)
  • Seite 128: Stupně Nebezpečí

    Před prvním použitím svého za- Ochrana životního prostředí řízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej Obalové materiály jsou recyklo- pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- vatelné. Obal nezahazujte do tele. domovního odpadu, ale ode- –...
  • Seite 129: Přehled

    19 Ovládací panel Přehled 20 Přípojka pro stříkací hadici 21 Přípojka sací hadice Stručný návod 22 Podlahová hubice na čištění koberců ilustrace 23 Adaptér na koberce 1 Připojte postřikovací/sací hadici k pří- 24 Odjištění podlahové hubice stroji 25 Sací hubice 2 Připojte postřikovací/sací...
  • Seite 130: Obsluha

    Příprava čistící směsi Vyklopení/zasunutí posuvného ramena NEBEZPEČÍ Nebezpečí úrazu, nebezpečí poškození. Je  Povolte upevňovací šrouby posuvného třeba se řídit pokyny, které jsou přikládány ramene a nastavte jej. k čisticím prostředkům. Zapnutí přístroje  V čisté nádobě smíchejte čerstvou vodu s čisticím prostředkem (koncentraci vol- ...
  • Seite 131: Čisticí Metody

     Nastavte otočný přepínač do polohy pro Demontáž kapoty postřik. Zapne se postřikovací čerpa-  Odjistěte kapotu. dlo. ilustrace  Přidržte podlahovou hubici nad odpa-  Kapotu sklopte o 180° směrem dozadu dem. a vytáhněte.  Stiskněte páčku na koleni a zařízení 1 Upozornění: Při vkládání...
  • Seite 132: Přeprava

    – Čistíte-li celopodlahový koberec, který Silné znečištění nebo skvrny byl dříve šamponován, tvoří se v nádo-  Naneste čisticí prostředek při vypnuté bě na odpadní vodu pěna. V tomto pří- odsávací turbíně a nechte působit 10 až padě přidejte do nádoby na odpadní 15 minut.
  • Seite 133: Pomoc Při Poruchách

    Čištění/výměna plochého Zařízení nefunguje skládaného filtru  Zkontrolovat zásuvku a zajištění napá- Upozornění: Plochý skládaný filtr čistěte jení. při normálním používání jednou týdně, při  Zkontrolovat napájecí kabel a zástrčku polevující sací síle častěji. zařízení. Upozornění: K čištění používejte běžné ...
  • Seite 134: Záruka

    Záruka Prohlášení o shodě pro ES V každé zemi platí záruční podmínky vyda- Tímto prohlašujeme, že níže označené né příslušnou distribuční společností. Pří- stroje odpovídají jejich základní koncepcí a padné poruchy zařízení odstraníme během konstrukčním provedením, stejně jako záruční lhůty bezplatně, pokud byl jejich námi do provozu uvedenými konkrétními příčinou vadný...
  • Seite 135: Technické Údaje

    Technické údaje Puzzi 30/4 Napětí sítě 220-240 Frekvence 1~ 50-60 Ochrana IPX4 Ochranná třída Odebíraný výkon 1270 Příkon se zásuvkou 1520 Příkon, max. 1670 Množství vzduchu (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 25,4 (254) Výkon čerpadla postřiku Tlak postřiku (max.) Množství postřiku l/min Teplota čisticího roztoku (max.) °C...
  • Seite 136: Vsebinsko Kazalo

    Pred prvo uporabo Vaše napra- Stopnje nevarnosti ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in NEVARNOST shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi ali za naslednjega lastnika. do težkih telesnih poškodb ali smrti. –...
  • Seite 137: Upravljalno Polje

    Elementi naprave Upravljalno polje Slika Slika 1 Montažna točka za adapter (Homebase) 1 0/OFF 2 Omrežni kabel 2 Način obratovanja: pršenje 3 Tipska tablica 3 Način obratovanja: sesanje 4 Adapter za pribor (Homebase) vklj. s 4 Način obratovanja: pršenje / sesanje kljuko za kabel 5 Vrtljivo stikalo 5 Montažna tirnica za adapter (Homebase)
  • Seite 138: Uporaba

    Menjava adapterja za preprogo Izklop stroja  Na eni strani pritisnite deblokado talne  Izklopite napravo, v ta namen vrtljivo šobe. stikalo postavite na 0/OFF.  Adapter za preprogo zasukajte navzven  Izvlecite omrežni vtič. in ga odstranite. Deblokada pokrova ...
  • Seite 139: Metode Čiščenja

    Metode čiščenja Spiranje naprave  Koleno (s sesalno cevjo in šobo) spojite Običajna umazanija z gibko sesalno cevjo.  Povežite spoj gibke pršilne cevi s kole-  Čistilno raztopino napršite in posesajte nom in zaskočite. v eni delovni fazi.  V rezervoar za svežo vodo napolnite Opozorilo: Ponovno naknadno sesanje približno 2 litra vode iz pipe.
  • Seite 140: Transport

    – V izogib otiščancem ali rjastim made- Čisščenje / menjava ploskega žem stopite na očiščeno površino ali jo nagubanega filtra opremite s pohištvom šele zatem, ko se posuši. Napotek: Ob normalni uporabi očistite plo- – Pri čiščenju predhodno šamponiranih ski nagubani filter tedensko, pri upadajoči tekstilnih talnih oblog nastane v posodi sesalni moči tudi prej.
  • Seite 141: Pomoč Pri Motnjah

    Pomoč pri motnjah Plovec prekinja tok sesalnega zraka NEVARNOST  Izpraznite zbiralnik za umazano vodo. – Nevarnost poškodb zaradi električnega  Preprečite nastajanje pene zaradi do- udara. dajanja RM 761 v posodo za umazano Pred vsemi deli na napravi, izklopite na- vodo.
  • Seite 142: Es-Izjava O Skladnosti

    ES-izjava o skladnosti S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta iz- java izgubi svojo veljavnost, če kdo napra- vo spremeni brez našega soglasja. Proizvod: Škropilna naprava Tip:...
  • Seite 143: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki Puzzi 30/4 Omrežna napetost 220-240 Frekvenca 1~ 50-60 Vrsta zaščite IPX4 Razred zaščite Poraba moči 1270 Poraba moči z vtičnico 1520 Poraba moči, max. 1670 Količina zraka (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 25,4 (254) Moč pršilne črpalke Pršilni tlak (max.) Količina pršenja l/min Temperatura čistilne raztopine (max.)
  • Seite 144: Ochrona Środowiska

    Przed pierwszym użyciem urzą- Zużyte urządzenia zawierają dzenia należy przeczytać orygi- cenne surowce wtórne, które po- nalną instrukcję obsługi, postępować we- winny być oddawane do utyliza- dług jej wskazań i zachować ją do później- cji. Akumulatory, olej i tym po- szego wykorzystania lub dla następnego dobne substancje nie powinny użytkownika.
  • Seite 145: Przegląd

    18 Pokrywa zbiornika czystej wody Przegląd 19 Pole obsługi 20 Przyłącze węża spryskującego Instrukcja obsługi - Szybki start 21 Przyłącze wężyka do zasysania Rysunek 22 Dysza podłogowa do czyszczenia dy- 1 Podłączenie węża spryskującego / wę- wanów żyka do zasysania do urządzenia 23 Przystawka do dywanów 2 Podłączenie węża spryskującego / wę- 24 Odryglowanie dyszy podłogowej...
  • Seite 146: Obsługa

    NIEBEZPIECZEŃSTWO Dodawanie roztworu czyszczącego Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- NIEBEZPIECZEŃSTWO nia! Gniazdko przeznaczone jest tylko do Niebezpieczeństwo dla zdrowia, niebezpie- bezpośredniego przyłączenia dodatkowej czeństwo uszkodzenia. Przestrzegać głowicy myjącej szczotkowej PW 30/1 do wszystkich wskazówek, które dołączone są Puzzi 30/4. Każde inne zastosowanie do używanych środków czyszczących.
  • Seite 147: Metody Czyszczenia

     Ustawić pokrętło na Spryskiwanie. Na- Odblokowanie maski stępuje włączenie pompy spryskiwania. Rysunek  Dyszę podłogową trzymać nad odpły-  Odblokować maskę, w tym celu odchy- wem. lić uchwyt nośny zbiornika na brudną  Uruchomić dźwignię przy krzywce i wodę o 90° ku górze. Maskę można ot- przepłukać...
  • Seite 148: Transport

    – W celu uniknięcia powstawania odci- Silne zabrudzenie albo plamy sków wzgl. miejsc rdzawoplamistych,  Nałożyć roztwórz czyszczący przy wy- wyczyszczonym powierzchniom po- łączonej turbinie ssącej i zostawić na 10 zwolić wyschnąć przed chodzeniem po do 15 minut. nich wzgl. wstawieniem mebli. ...
  • Seite 149: Czyszczenie I Konserwacja

    Czyszczenie i konserwacja Oczyścić dyszę NIEBEZPIECZEŃSTWO  Odkręcić nakrętkę kołpakową. Niebezpieczeństwo zranienia prądem elek-  Wyczyścić wylot dyszy. trycznym. Usuwanie usterek Przed przystąpieniem do wszelkich prac w obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą- NIEBEZPIECZEŃSTWO dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za- –...
  • Seite 150: Gwarancja

    Deklaracja zgodności UE Pływak przerwy strumień zasysanego powietrza Niniejszym oświadczamy, że określone po-  Opróżnić zbiornik brudnej wody. niżej urządzenie odpowiada pod względem  Zapobiec tworzeniu się piany przez do- koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej datnie RM 761 do zbiornika brudnej wo- przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- ...
  • Seite 151: Dane Techniczne

    Dane techniczne Puzzi 30/4 Napięcie zasilające 220-240 Częstotliwość 1~ 50-60 Stopień ochrony IPX4 Klasa ochronności Pobór mocy 1270 Pobór mocy z gniazdkiem 1520 Pobór mocy, maks. 1670 Ilość powietrza (maks.) Podciśnienie (maks.) kPa (mbar) 25,4 (254) Wydajność pompy spryskiwania Ciśnienie natryskowe (maks.) Wydajność...
  • Seite 152: Trepte De Pericol

    Înainte de prima utilizare a apa- Aparatele vechi conţin materiale ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- reciclabile valoroase, care pot fi nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin- supuse unui proces de revalorifi- se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- care. Bateriile, uleiul şi substan- rea ulterioară...
  • Seite 153: Prezentare Generală

    20 Racord furtun de pulverizare Prezentare generală 21 Racord furtun de aspirare 22 Duză de curăţare a podelelor pentru co- Ghid de iniţiere rapidă voare Figura 23 Adaptor covor 1 Racordaţi furtunul de pulverizare/aspi- 24 Dispozitiv de deblocare duză de podea rare la aparat 25 Tub de aspirare 2 Racordaţi furtunul de pulverizare/aspi-...
  • Seite 154: Utilizarea

    Aplicaţi soluţia de curăţat Deschiderea/închiderea mânerului de deplasare PERICOL Pericol pentru sănătate, pericol de deterio-  Slăbiţi şuruburile de fixare ale mâneru- rare. Respectaţi toate indicaţiile aferente lui de deplasare şi reglaţi mânerul. substanţelor de curăţare utilizate. Pornirea aparatului  Amestecaţi apă proaspătă cu detergent într-un rezervor curat (concentraţie con- ...
  • Seite 155: Metode De Curăţare

     Acţionaţi maneta de pe cot şi clătiţi apa- Demontarea capacului ratul 1 până la 2 minute.  Deblocaţi capacul.  Opriţi aparatul, pentru acesta reglaţi co- Figura mutatorul rotativ în poziţia 0/OFF.  Rabataţi capacul în spate cu 180° şi După...
  • Seite 156: Transport

    – La curăţarea de mochete şamponate în Suprafeţe foarte murdare sau pete prealabil, se formează spumă în rezer-  Aplicaţi soluţia de curăţare cu turbina vorul pentru apă murdară. În acest caz de aspirare oprită şi lăsaţi să acţioneze introduceţi în rezervorul de apă murda- 10 până...
  • Seite 157: Remedierea Defecţiunilor

    Remedierea defecţiunilor Curăţarea / schimbarea filtrului cu pliuri plate PERICOL Indicaţie: În condiţii de utilizare normală – Pericol de rănire prin electrocutare. curăţaţi filtrul cu pliuri plate săptămânal, Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, dacă puterea de aspiraţie creşte, chiar mai opriţi aparatul şi scoateţi ştecherul din devreme.
  • Seite 158: Service Autorizat

    Declaraţie de conformitate CE Plutitorul întrerupe curentul de aspirare Prin prezenta declarăm că aparatul desem-  Goliţi rezervorul de apă uzată. nat mai jos corespunde cerinţelor funda-  Evitaţi formarea de spumă prin dozarea mentale privind siguranţa în exploatare şi soluţiei RM 761 în rezervorul de apă...
  • Seite 159: Date Tehnice

    Date tehnice Puzzi 30/4 Tensiunea de alimentare 220-240 Frecvenţa 1~ 50-60 Protecţie IPX4 Clasă de protecţie Consum de putere 1270 Consum de putere conector 1520 Consum de putere, max. 1670 Cantitate aer (max.) Subpresiune (max.) kPa (mbar) 25,4 (254) Putere pompă de pulverizare Presiune pulverizare (max.) Debit pulverizare l/min...
  • Seite 160: Ochrana Životného Prostredia

    Pred prvým použitím vášho za- Ochrana životného prostredia riadenia si prečítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte podľa Obalové materiály sú recyklova- neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- teľné. Obalové materiály láska- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. vo nevyhadzujte do komunálne- –...
  • Seite 161: Prehľad

    21 Prípojka nasávacej hadice Prehľad 22 Podlahová dýza na čistenie kobercov 23 Adaptér pre koberce Návod pre Quickstart 24 Odblokovanie podlahovej hubice Obrázok 25 Vysávacia rúrka 1 Pripojte striekaciu/saciu k prístroju. 26 Ústre dýzy 2 Pripojte striekaciu/saciu ku kolenu. 27 Nástrčná matica 3 Aplikujte čistiaci prostriedok 28 Prídavná...
  • Seite 162: Obsluha

    Aplikujte čistiaci roztok Zapnutie prístroja NEBEZPEČENSTVO  Zastrčte siet'ovú zástrčku. Nebezpečenstvo poškodenia zdravia a ve-  Nastavte otočný vypínač na striekanie. cí. Nutné je dodržiavať všetky pokyny prilo- Zapne sa striekacie čerpadlo. žené k používaným čistiacim prostriedkom.  Prepnite otočný vypínač do polohy vy- ...
  • Seite 163: Metódy Čistenia

    Vyprázdnenie nádrže na znečistenú Po každom použití vodu  Vypláchnite prístroj.  Ak je nádrž na znečistenú vodu plná,  Demontujte kryt, uvoľnite a vyberte tele- vypnite prístroj, prepnite k tomu otočný so filtra. Vyčistite kryt pod tečúcou vo- vypínač do polohy 0/OFF. dou.
  • Seite 164: Transport

    Čistenie čalúnenia Čistiaci prostriedok  Namontujte ručnú hubicu (zvláštne prí- Čistenie kobercov a Prášok RM 760 slušenstvo) namiesto podlahovej hubi- čalúnenia Tabletky RM 760 Kvapalný RM 764  U citlivých látok dávkujeme čistiaci Odpenenie RM 761 prostriedok v menšom množstve a plo- chu nastriekame zo vzdialenosti cca Impregnácia kobercov RM 762 200 mm.
  • Seite 165: Pomoc Pri Poruchách

    Pomoc pri poruchách Vyčistite/vymeňte plochý skladaný filter NEBEZPEČENSTVO Upozornenie: Čistite plochý skladaný filter – Nebezpečenstvo úrazu elektrickým pri bežnom používaní týždenne, pri znížení prúdom. sacej sily aj skôr. Pred všetkými prácami prístroj vypnite Upozornenie: Používajte na čistenie bež- a vytiahnite sieťovú zástrčku. nú...
  • Seite 166: Záruka

    Vyhlásenie o zhode s Plavák preruší prúdenie nasávaného vzduchu normami EÚ  Vyprázdnite nádrž na znečistenú vodu. Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený  Zabráňte vzniku peny pridaním RM 761 stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie do nádoby na znečistenú vodu. a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré...
  • Seite 167: Technické Údaje

    Technické údaje Puzzi 30/4 Sieťové napätie 220-240 Frekvencia 1~ 50-60 Druh krytia IPX4 Krytie Príkon 1270 Príkon so zásuvkou 1520 Príkon, max. 1670 Množstvo vzduchu (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 25,4 (254) Výkon striekacieho čerpadla Tlak striekania (max.) Prietok rozstreku l/min Teplota čistiaceho roztoku (max.) °C...
  • Seite 168: Zaštita Okoliša

    Prije prve uporabe Vašeg uređa- Zaštita okoliša ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte Materijali ambalaže se mogu re- ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- ciklirati. Molimo Vas da ambala- žu ne odlažete u kućne otpatke, –...
  • Seite 169: Pregled

    21 Priključak usisnog crijeva Pregled 22 Podni nastavak za čišćenje sagova 23 Adapter za sagove Kratke upute 24 Bravica podnog nastavka Slika 25 Usisna cijev 1 Priključivanje crijeva za prskanje / usi- 26 Otvor mlaznice savanje na uređaj 27 Slijepa matica 2 Priključivanje crijeva za prskanje / usi- 28 Dodatni rukovat savanje na koljeno...
  • Seite 170: Rukovanje

    Priprema otopine sredstva za pranje Uključivanje stroja OPASNOST  Utaknite strujni utikač. Opasnost po zdravlje, opasnost od ošteće-  Okrenite prekidač u položaj "Prskanje". nja. Obratite pažnju na sve naputke koji su Uključuje se pumpa za prskanje. priloženi sredstvima za pranje. ...
  • Seite 171: Čuvanje Uređaja

    Pražnjenje spremnika za prljavu Nakon svake primjene vodu  Isperite uređaj.  Ako je spremnik prljave vode pun, is-  Skinite poklopac, otkvačite i skinite fil- ključite uređaj okretanjem prekidača u tarsko kućište. Operite poklopac pod položaj "0/OFF". mlazom vode. ...
  • Seite 172: Transport

    Čišćenje tapeciranih površina Sredstvo za pranje  Namjestite ručni nastavak (poseban pri- Čišćenje sagova i tapeci- Prašak RM 760 bor) namjesto podnog. ranih površina Tablete RM 760  Kod osjetljivih materijala smanjite dozi- Tekući RM 764 ranje sredstva za pranje, a površinu na- Uklanjanje pjene RM 761 prskajte s udaljenosti od oko 200 mm.
  • Seite 173: Otklanjanje Smetnji

    Čišćenje/zamjena plosnatog Uređaj ne radi naboranog filtra  Provjerite utičnicu i osigurač napajanja. Napomena: Pri normalnoj primjeni čistite  Provjerite strujni kabel i strujni utikač plosnati naborani filtar jednom tjedno, a ako uređaja. snaga usisavanja počne opadati, i ranije.  Uključite uređaj. Napomena: Za čišćenje koristite uobičaje- Uređaj ne usisava deterdžent ne spužvice za kućanstvo od mekanog ma-...
  • Seite 174: Jamstvo

    Jamstvo EZ izjava o usklađenosti U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- izdala naša nadležna organizacija za distri- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj buciju. Eventualne smetnje na stroju za vri- izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i jeme trajanja jamstva uklanjamo besplatno zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže...
  • Seite 175: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci Puzzi 30/4 Napon el. mreže 220-240 Frekvencija 1~ 50-60 Zaštita IPX4 Klasa zaštite Potrošnja energije 1270 Potrošnja energije s utičnicom 1520 Maks. potrošnja energije 1670 Maks. protok zraka Maks. podtlak kPa (mbar) 25,4 (254) Snaga pumpe za prskanje Maks Pritisak prskanja Količina prskanja l/min...
  • Seite 176: Zaštita Životne Sredine

    Pre prve upotrebe Vašeg Zaštita životne sredine uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i Ambalaža se može ponovo sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za preraditi. Molimo Vas da sledećeg vlasnika. ambalažu ne bacate u kućne –...
  • Seite 177: Pregled

    21 Priključak usisnog creva Pregled 22 Podni nastavak za čišćenje tepiha 23 Adapter za tepihe Kratko uputstvo 24 Bravica podnog nastavka Slika 25 Usisna cev 1 Priključivanje creva za prskanje / 26 Otvor mlaznice usisavanje na uređaj 27 Obuhvatna navrtka 2 Priključivanje creva za prskanje / 28 Dodatna ručka usisavanje na kolenasti deo...
  • Seite 178: Rukovanje

    Priprema rastvora deterdženta Uključivanje uređaja OPASNOST  Utaknite strujni utikač. Opasnost po zdravlje, opasnost od  Okrenite prekidač u položaj "Prskanje". oštećenja. Obratite pažnju na sve Uključuje se pumpa za prskanje. instrukcije koje su priložene deterdžentima.  Okrenite prekidač u položaj ...
  • Seite 179: Metode Čišćenja

    Pražnjenje rezervoara za prljavu Nakon svake primene vodu  Isperite uređaj.  Ako je rezervoar prljave vode pun,  Skinite poklopac, otkačite i skinite isključite uređaj okretanjem prekidača u kućište filtera. Operite poklopac pod položaj "0/OFF". mlazom vode.  Otkočite poklopac, preklopite uvis i ...
  • Seite 180: Transport

    Čišćenje tekstilnog nameštaja Deterdžent  Namestite ručni nastavak (poseban Čišćenje tepiha i Prašak RM 760 pribor) umesto podnog. tekstilnog nameštaja Tablete RM 760  Kod osetljivih materijala smanjite Tečni RM 764 doziranje deterdženta, a površinu Uklanjanje pene RM 761 naprskajte s razdaljine od oko 200 mm. Nakon toga samo usisajte.
  • Seite 181: Otklanjanje Smetnji

    Otklanjanje smetnji Čišćenje/zamena pljosnatog naboranog filtera OPASNOST Napomena: Pri normalnoj upotrebi čistite – Opasnost od strujnog udara. pljosnati naborani filter jednom sedmično, a Uređaj pre svih radova na njemu ako snaga usisavanja počne da opada, i isključite i izvucite strujni utikač iz ranije.
  • Seite 182: Garancija

    Izjava o usklađenosti sa Plovak prekida struju usisnog vazduha propisima EZ  Ispraznite rezervoar za prljavu vodu. Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina  Dodajte sredstvo RM 761 u rezervoar po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim za prljavu vodu kako biste sprečili njenim modelima koje smo izneli na tržište, stvaranje pene.
  • Seite 183: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci Puzzi 30/4 Napon el. mreže 220-240 Frekvencija 1~ 50-60 Stepen zaštite IPX4 Klasa zaštite Potrošnja energije 1270 Potrošnja energije sa utičnicom 1520 Maks. potrošnja energije 1670 Maks. protok vazduha Maks. podpritisak kPa (mbar) 25,4 (254) Snaga pumpe za prskanje Maks.
  • Seite 184 Преди първото използване на Старите уреди съдържат цен- Вашия уред прочетете това ни материали, подлежащи на оригинално инструкцуя за работа, рециклиране, които могат да действайте според него и го запазете за бъдат употребени повторно. по-късно използване или за следващия Батерии, масла и подобни на притежател.
  • Seite 185: Преглед

    13 носач за всмукателната тръба Преглед 14 Капак 15 Цедка за чиста вода вкл. капак Инструкция за бърз старт 16 Водещи колела със застопоряваща Фигура спирачка 1 Свържете маркуч за впръскване/ 17 Поставка за подовата дюза всмукателен маркуч към уреда. 18 Капак...
  • Seite 186: Обслужване

    Обслужване Монтиране на принадлежностите Фигура Работа с допълнителни уреди Фигура Фигура Указание: За свързване на допълнител- ни електрически уреди има допълните- Приготвяне на почистващ лен контакт. разтвор ОПАСНОСТ ОПАСНОСТ Опасност от нараняване и повреда! Опасност за здравето, опасност от Контактът е предназначен само за ди- увреждане...
  • Seite 187 Указание: При пълен резервоар с мръс-  Поставете въртящия се прекъсвач на вода потокът засмукван въздух се на изсмукване. Включва се всмука- прекъсва от поплавъка. телната турбина.  Изсмучете докрай резервоара за Изключете уреда честа вода и изключете уреда.  Изключете уреда, за целта поставе- ...
  • Seite 188: Съхранение На Уреда

    Съхранение на уреда Съвети при почистване Фигура – Силно замърсените места напръс-  Поставете подовата дюза на постав- кайте предварително и оставете по- ка и фиксирайте всмукателната тръ- чистващия разтвор да подейства 5 ба в носача. до 10 минути.  Всмукателния маркуч и мрежовия ка- –...
  • Seite 189: Предпазливост

    Фигура Tранспoрт  Отделните ламели на плоския фил- ПРЕДПАЗЛИВОСТ тър почистете с гъба под течаща во- Опасност от нараняване и повреда! да. При транспорт имайте пред вид те-  Оставете филтъра да изсъхне на- глото на уреда. пълно.  За разтоварването хванете уреда за ...
  • Seite 190: Гаранция

    Уредът не засмуква почистващ Служба за работа с клиенти препарат Ако повредата не може да бъде от-  Почистете цедката за чиста вода. странена, уреда да се провери от сер-  Проверете впръскващия маркуч. виза. Гаранция Недостатъчно работно налягане  Почистете или сменете мундщука на Във...
  • Seite 191: Декларация За Съответствие

    Alfred Kaercher GmbH & Co. KG Декларация за Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40 съответствие на ЕО 71364 Winnenden (Germany) Тел.: +49 7195 14-0 С настоящото декларираме, че цитира- Факс: +49 7195 14-2212 ната по-долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по на- Winnenden, 2014/09/01 чин...
  • Seite 192: Технически Данни

    Технически данни Puzzi 30/4 Напрежение от мрежата 220-240 Честота 1~ 50-60 Вид защита IPX4 Клас защита Консумирана мощност 1270 Консумирана мощност с контакт 1520 Консумирана мощност, макс. 1670 Количество въздух (макс.) л/сек Вакуум (макс.) kPa (mbar) 25,4 (254) Мощност на разпръскващата помпа Налягане...
  • Seite 193: Sihipärane Kasutamine

    Enne sesadme esmakordset ka- Keskkonnakaitse sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- Pakendmaterjalid on taaskasu- tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise tatavad. Palun ärge visake pa- või uue omaniku tarbeks alles. kendeid majapidamisprahi hul- – Enne esmakordset kasutuseleõttu lu- ka, vaid suunake need taaska- gege kindlasti läbi ohutusnõuded nr sutusse.
  • Seite 194: Ülevaade

    22 Põrandadüüs vaipkatete puhastami- Ülevaade seks 23 Vaiba adapter Kiirjuhend 24 Põrandadüüsi vabastus Joonis 25 Imitoru 1 Piserdus-/imivooliku ühendamine sead- 26 Düüsi huulik mega 27 Kübarmutter 2 Piserdus-/imivooliku ühendamine kaa- 28 Lisakäepide rega 29 Põlv 3 Valmistage puhastuslahus, 30 Kaarel olev hoob Puhta vee paagi täitmine 31 Piserdusvoolik 4 Töörežiimi valimine...
  • Seite 195: Käsitsemine

    Puhastuslahuse valmistamine Seadme sisselülitamine  Ühendadage võrgupistik. Oht tervisele, vigastusoht. Järgida tuleb  Seadke pöördlüliti pihustamisele. Pi- kõiki kasutatavate puhastusainetega kaa- hustuspump lülitatakse sisse. sasolevaid juhiseid.  Keerake pöördlüliti imemisele. Imitur-  Segage puhas vesi ja puhastusaine biin lülitatakse sisse. puhtas anumas (kontsentratsioon vas- ...
  • Seite 196: Puhastamismeetodid

     Puhastage seadet väljast niiske lapiga. Tühjendage musta vee paak  Ebameeldiva lõhna tekkimise vältimi-  Kui musta vee paak on täis, lülitage seks eemaldage enne pikemaid seisu- seade välja. Selleks seadke pöördlüliti aegu kogu vesi seadmest. asendisse 0/OFF.  Laske seadmel põhjalikult kuivada: Va- ...
  • Seite 197: Transport

    Transport Näpunäiteid puhastamiseks – Tugevasti määrdunud kohad piserdage ETTEVAATUS eelnevalt sisse ja laske puhastuslahust Vigastusoht! Transportimisel jälgige sead- 5 kuni 10 minutit mõjuda. me kaalu. – Töötage alati valgusest varju (akna juu-  Laadimiseks haarake seadmel raamist rest ukse juurde). ja tõukesangast.
  • Seite 198: Abi Häirete Korral

    Ebemesõela puhastamine Ebapiisav imivõimsus  Vabastage kate lukustusest, lükake  Kontrollige, kas kate on õiges asendis peal. üles ja laske asendisse fikseeruda.  Puhastage katte tihendit ja musta vee paagi  Vabastage filtrikorpus ja võtke ära. kontaktpinda.  Võtke madalvoltfilter välja. ...
  • Seite 199: Lisavarustus Ja Varuosad

    Lisavarustus ja varuosad EÜ vastavusdeklaratsioon – Kasutada tohib ainult tarvikuid ja varu- Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- osi, mida tootja aktsepteerib. Originaal- tud seade vastab meie poolt turule toodud tarvikud ja -varuosad annavad teile ga- mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- rantii, et seadmega on võimalik töötada sioonilt EÜ...
  • Seite 200: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed Puzzi 30/4 Võrgupinge 220-240 Sagedus 1~ 50-60 Kaitse liik IPX4 Elektriohutusklass Võimsustarve 1270 Võimsustarve pistikupesaga 1520 Voolutarbimine, max. 1670 Õhukogus (maks.) Alarõhk (maks.) kPa (mbar) 25,4 (254) Piserduspumba võimsus Piserdusrõhk (maks.) Piserduskogus l/min Puhastuslahuse temperatuur (max.) °C Paagi maht Ventilaatori pistikupesa võimsus (maks.) pikkus x laius x kõrgus 580 x 460 x 930...
  • Seite 201: Vides Aizsardzība

    Pirms ierīces pirmās lietošanas Nolietotās ierīces satur noderī- izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- gus materiālus, kurus iespējams dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem pārstrādāt un izmantot atkārtoti. tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai Baterijas, eļļa un tamlīdzīgas vai turpmākiem lietotājiem. vielas nedrīkst nokļūt apkārtējā –...
  • Seite 202: Pārskats

    21 Sūkšanas šļūtenes pieslēgums Pārskats 22 Grīdas sprausla paklāju tīrīšanai 23 Adapters paklāju tīrīšanai Īsā lietošanas pamācība 24 Grīdas sprauslas fiksators Attēls 25 Sūkšanas caurule 1 Pievienojiet smidzināšanas/sūkšanas 26 Sprauslas uzgalis šļūteni pie aparāta 27 Uzmavuzgrieznis 2 Pievienojiet smidzināšanas/sūkšanas 28 Papildu rokturis šļūteni pie līkuma 29 Līkums 3 Sagatavojiet tīrīšanas šķīdumu,...
  • Seite 203: Apkalpošana

    Tīrīšanas šķīduma sagatavošana Ierīces ieslēgšana BĪSTAMI  Pievienojiet kontaktspraudni kontakt- Kaitējums veselībai, bojājuma risks. Ievē- ligzdai. rojiet visus norādījumus, kas pievienoti iz-  Iestatiet grozāmo slēdzi uz "Smidzinā- mantotajam tīrīšanas līdzeklim. šana". Ieslēdzas smidzināšanas sūk-  Sajauciet tīrā traukā tīru ūdeni ar tīrīša- nis.
  • Seite 204: Aparāta Uzglabāšana

     Iztukšojiet netīrā ūdens tvertni un iztīriet Netīrā ūdens tvertnes iztukšošana zem tekoša ūdens.  Ja ir pilna netīrā ūdens tvertne, izslē-  Iztukšojiet tīrā ūdens tvertni. dziet aparātu, pagriežot grozāmo slēdzi  Notīriet aparāta ārpusi ar mitru lupatiņu. uz 0/OFF. ...
  • Seite 205: Transportēšana

    Transportēšana Tīrīšanas padomi – Ļoti netīras vietas vispirms apsmidziniet UZMANĪBU un ļaujiet tīrīšanas šķidrumam iedarbo- Savainošanās un bojājumu risks! Trans- ties 5 - 10 minūtes. portējot ņemiet vērā aparāta svaru. – Vienmēr strādājiet virzienā no gaismas  Lai aparātu pārnestu, satveriet to aiz uz ēnas pusi (no loga uz durvīm).
  • Seite 206: Palīdzība Darbības Traucējumu Gadījumā

    Šķiedru filtra tīrīšana Nepietiekoša sūkšanas jauda  Atbloķējiet pārsegu, paveriet to uz aug-  Pārbaudiet pārsega pareizu stāvokli. šu un nofiksējiet stiprinājumos.  Notīriet pārsega blīvi un tā kontaktvirs-  Atbloķējiet filtra korpusu un noņemiet. mu ar netīrā ūdens tvertni. ...
  • Seite 207: Piederumi Un Rezerves Daļas

    Piederumi un rezerves daļas EK Atbilstības deklarācija – Drīkst izmantot tikai ražotājfirmas atļau- Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā tos piederumus un rezerves daļas. Ori- iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un ģinālie piederumu un oriģinālās rezer- izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- ves daļas garantē...
  • Seite 208: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati Puzzi 30/4 Barošanas tīkla spriegums 220-240 Frekvence 1~ 50-60 Aizsardzība IPX4 Aizsardzības klase Jaudas patēriņš 1270 Jaudas patēriņš ar ligzdu 1520 Maks. jaudas patēriņš 1670 Gaisa daudzums (maks.) Zemspiediens (maks.) kPa (mbar) 25,4 (254) Smidzināšanas sūkņa jauda Smidzināšanas spiediens (maks.) Smidzināšanas daudzums l/min Tīrīšanas šķīduma temperatūra (maks.)
  • Seite 209: Aplinkos Apsauga

    Prieš pirmą kartą pradedant Naudotų prietaisų sudėtyje yra naudotis prietaisu, būtina ati- vertingų, antriniam žaliavų per- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- dirbimui tinkamų medžiagų, to- dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- dėl jie turėtų būti atiduoti perdir- dotis vėliau arba perduoti naujam savinin- bimo įmonėms.
  • Seite 210: Apžvalga

    22 Antgalis kiliminei dangai valyti Apžvalga 23 Adapteris kilimams 24 Grindų antgalio atblokavimo mygtukas Trumposios informacijos vadovas 25 Siurbimo vamzdis Paveikslas 26 Purkštuko galas 1 Prijunkite prie įrenginio purškimo / siur- 27 Kreipiamoji veržlė bimo žarną. 28 Papildoma rankena 2 Prijunkite prie lenkto antgalio purškimo 29 Jungė...
  • Seite 211: Valdymas

    Paruoškite valomąjį tirpalą Stūmimo rankenos užlenkimas / atlenkimas PAVOJUS Pavojus sveikatai, pažeidimo pavojus. Lai-  Atsukite stūmimo rankenos varžtus ir kykitės visų nurodymų dėl naudojamos va- nustatykite stūmimo rankeną. lymo priemonės. Prietaiso įjungimas  Švariame inde sumaišykite švarų van- denį ir valymo priemonę (koncentraciją ...
  • Seite 212: Valymo Būdai

    Užteršto vandens talpyklos Po kiekvieno naudojimo ištuštinimas  Išskalaukite įrenginį.  Jei užteršto vandens talpykla yra pilna,  Išmontuokite gaubtą, atsklęskite ir nu- nustatę sukamąjį jungiklį į padėtį „0/ imkite filtro korpusą. Gaubtą nuplaukite OFF “ (0/IŠJ.) išjunkite įrenginį. po tenkančiu vandeniu. ...
  • Seite 213: Transportavimas

    Transportavimas Apmušalų valymas  Vietoje grindų antgalio sumontuokite ATSARGIAI rankinį antgalį (specialus priedas). Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Transpor-  Jautrioms medžiagoms valyti naudokite tuojant prietaisą, reikia atsižvelgti į jo svorį. mažesnę valiklio dozę ir apipurkškite  Norėdami perkelti prietaisą, imkite už paviršių...
  • Seite 214: Pagalba Gedimų Atveju

    Pastaba: plokščiojo klostuoto filtro atliekos Nepakankama siurbimo galia gali būti išmetamos kartu su buities atlieko- mis.  Patikrinti, ar gerai įstatytas gaubtas.  Išvalykite gaubto tarpiklį ir prigludimo Filtro sieto valymas prie užteršto vandens talpyklos vietas.  Atblokuokite gaubtą, paverskite jį aukš- ...
  • Seite 215: Priedai Ir Atsarginės Dalys

    Priedai ir atsarginės dalys EB atitikties deklaracija – Leidžiama naudoti tik gamintojo patvir- Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- tintus priedus ir atsargines dalis. Origi- rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką nalių priedų ir atsarginių dalių naudoji- išleistas modelis atitinka pagrindinius EB mas užtikrina saugų, be gedimų...
  • Seite 216: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys Puzzi 30/4 Tinklo įtampa 220-240 Dažnis 1~ 50-60 Saugiklio rūšis IPX4 Apsaugos klasė Imamoji galia 1270 Imamoji galia su maitinimo lizdu 1520 Imamoji galia, maks. 1670 Oro kiekis (maks.) Subatmosferinis slėgis (maks.) kPa (mbar) 25,4 (254) Purškimo siurblio galia Purškimo slėgis (maks.) Purškimo kiekis l/min...
  • Seite 217: Правильне Застосування

    Перед першим застосуванням Старі пристрої містять цінні вашого пристрою прочитайте матеріали, що можуть викори- цю оригінальну інструкцію з експлуата- стовуватися повторно. Бата- ції, після цього дійте відповідно неї та реї, мастило та схожі матеріа- збережіть її для подальшого користуван- ли не повинні потрапити у на- ня...
  • Seite 218: Огляд

    15 Фільтр свіжої води з кришкою Огляд 16 Рульова стійка і гальма зі стопорним пристроєм Посібник зі швидкого запуску 17 Підставка для розміщення насадок Малюнок для чищення підлоги 1 Приєднайте до пристрою розпилю- 18 Кришка резервуару для свіжої води вальний/ всмоктувальний шланг. 19 Панель...
  • Seite 219: Введення В Експлуатацію

    Введення в експлуатацію Експлуатація  Перевіряти перед кожним включен- Роботи з додатковими ням на наявність ушкоджень мереж- пристроями ний кабель, подовжувач і шланг. Вказівка:Для підключення електричних Змонтувати обладнання додаткових пристроїв існує додаткова Малюнок розетка. Малюнок НЕБЕЗПЕКА Малюнок Небезпека отримання травм та уш- коджень! Розетка...
  • Seite 220  Встановити поворотний перемикач Вимкнути пристрій на „Всмоктування". Вмикається  Вимкнути апарат, встановивши пово- всмоктувальна турбіна. ротний перемикач на "0/OFF" (0/  Спорожнити резервуар для чистої ВИМК.). води й вимкнути пристрій.  Вітягніть мережеву штепсельну вил-  Спорожнити резервуар для брудної ку.
  • Seite 221: Способи Миття

    – Чим більш чутлива поверхня (доріж- Зберігати пристрій ка в східному стилі, килим у стилі Малюнок бербер, оббивний матеріал), тим  Встановити форсунку для підлоги в меншу концентрацію мийного засобу підставку і зафіксувати всмоктуваль- встановлювати. ну трубу в утримувачі. – Підлогове килимове покриття із джу- ...
  • Seite 222: Обережно

    Малюнок Транспортування  Окремі ламелі складчастого фільтра ОБЕРЕЖНО очистити за допомогою губки під про- Небезпека отримання травм та уш- точною водою. коджень! При транспортуванні слід  Фільтр повинен повністю просохнути. звернути увагу на вагу пристрою.  При нормальному режимі експлуата- ...
  • Seite 223: Гарантія

    Гарантія Прилад не всмоктує миючий засіб  Очистити фільтр свіжої води. У кожній країні діють умови гарантії, на-  Перевірити розпилювальний шланг. даної відповідною фірмою-продавцем. Неполадки в роботі пристрою ми усуває- Недостатній робочий тиск мо безплатно протягом терміну дії гаран- ...
  • Seite 224: Заява При Відповідність Європейського Співтовариства

    Заява при відповідність Європейського співтовариства Цим ми повідомляємо, що нижче зазна- чена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відповідає спеціальним основним вимогам щодо безпеки та захисту здоров'я представле- них нижче директив ЄС. У випадку неуз- годженої...
  • Seite 225: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики Puzzi 30/4 Номінальна напруга 220-240 Частота 1~ 50-60 Ступінь захисту IPX4 Клас захисту Споживана потужність Вт 1270 Споживання потужності з розеткою Вт 1520 Споживана потужність, макс. Вт 1670 Кількість повітря (макс.) л/с Нижній тиск (макс.) kPa (mbar) 25,4 (254) Потужність...
  • Seite 226 Zubehör / Accessories / Accessoires 4.130-008.0 DN 32 4.762-014.0 Hartflächen- adapter, hard surface adapter, adaptateur pour surface rigide 4.762-017.0 Hartflächen- adapter, hard surface adapter, adaptateur pour surface rigide 4.130-001.0 DN 32...
  • Seite 227 Zubehör / Accessories / Accessoires 4.130-010.0 DN 32 0,25 4.006-907.0 Dosiereinheit Entschäumer, defoaming agent dosing unit, unité de dosage de l‘agent antimousse...
  • Seite 228 Zubehör / Accessories / Accessoires 5.035-488.0 5.070-010.0 * Behälter für Reinigungs- mittel, container for detergent, réservoir pour détergent 4.070-006.0 5.033-990.0 * DN 32 6.980-078.0 * DN 20-26 6.980-077.0 * 6.980-080.0 * DN = Konus-Verbindung, cone connection, connexion de cône * = für, for, pour 5.035-488.0...
  • Seite 229 Puzzi 30/4...
  • Seite 230 Puzzi 30/4...
  • Seite 232 http://www.kaercher.com/dealersearch...

Inhaltsverzeichnis