Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Deutsch
......................................... 2-10
English
....................................... 11-19
Français
....................................... 20-28
Italiano
....................................... 29-37
Español
....................................... 38-46
Nederlands
....................................... 47-55
Svenska
....................................... 56-64
Suomi
....................................... 65-73
Dansk
....................................... 74-82
Русский
....................................... 83-91

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Swarovski Optik EL32

  • Seite 1 Deutsch ………………………………….. 2-10 English …………………………….….. 11-19 Français …………………………….….. 20-28 Italiano …………………………….….. 29-37 Español …………………………….….. 38-46 Nederlands …………………………….….. 47-55 Svenska …………………………….….. 56-64 Suomi …………………………….….. 65-73 Dansk …………………………….….. 74-82 Русский ………………………………... 83-91...
  • Seite 2 Lift-trageriemens Vielen Dank, dass Sie sich für dieses SWAROVSKI OPTIK Produkt entschieden Montage mit einseitig eingehängtem Okular- haben. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an schutzdeckel (Empfehlung). Ihren Fachhändler oder kontaktieren Sie uns Alternative: mit beidseitig eingehängtem Okular- direkt unter www.SwarovSkIoptIk.com.
  • Seite 3 Einstellung des augenabstandes Bedienung Um ein einziges rundes Bild zu sehen, müssen Sie Einstellung der Drehaugenmuschel beide Fernglashälften so weit knicken, bis keine störenden Schatten mehr auftreten. Grundsätzlich stehen Ihnen vier verschiedene Einstellungspositionen mit unterschiedlichem Abstand des Auges zur Linse zur Verfügung. Den optimalen Abstand können Sie individuell einstel- len.
  • Seite 4 verwendung bei gleicher Sehkraft beider augen: 4. Drücken Sie danach das Fokussierrad wieder hinein. 1. Ziehen Sie das Fokussierrad heraus. 2. Stellen Sie die Dioptrieskala durch Drehen des Fokussierrades auf „0“. 3. Drücken Sie danach das Fokussierrad wieder hinein. Bitte merken Sie sich Ihren persönlichen Dioptrie- wert auf der Dioptrieskala.
  • Seite 5 aufbewahrung Verunreinigungen die Linsenoberfläche beschädi- gen können. Ist das Tuch verschmutzt, können Sie Sie sollten Ihr Fernglas in seiner Tasche an einem es in handwarmer Seifenlauge waschen und an gut gelüfteten Ort aufbewahren. der Luft trocknen lassen. Verwenden Sie es bitte Ist das Fernglass nass, ausschließlich zur Reinigung von Glasflächen! muss es vorher getrocknet...
  • Seite 6 Hinweise We thank you for choosing this product from SWAROVSKI OPTIK. If you have any questions, Schützen Sie bitte Ihr Fern- please consult your specialist dealer or contact glas vor Stößen. us directly at www.SwarovSkIoptIk.com. Reparatur- und Service- arbeiten dürfen nur von...
  • Seite 7 DE EN attaching the lift carrying strap operation Assembly with eyepiece cover attached on one adjustment of the twist-in eyecups side (recommended). Alternatively: with eyepiece cover attached on In principle, you can choose between four different both sides. setting positions that provide varying distances between your eye and the lens.
  • Seite 8 Interpupillary distance adjustment Use with equal acuity of both eyes: 1. Pull the focusing wheel outwards. To see a single round image, rotate the two halves 2. By turning the focusing wheel, set the dioptric of the binoculars until no irritating shadows can scale to “0”.
  • Seite 9 4. Press the focusing wheel back in again. Please keep the cloth clean, as dirt can damage the lens surface. If the cloth becomes soiled it can be washed in lukewarm soapy water and left to dry. Please only use for cleaning lens surfaces! Please note your personal dioptric value on the dioptric scale.
  • Seite 10 (e.g. silica gel). SwarovSkI optIk patents USa: Repair and service work • Binocular telescope: US 6,266,185 B1 shall only be carried out •...
  • Seite 11 Merci d’avoir choisi ce produit de la maison SWAROVSKI OPTIK. Pour toute question Montage avec capuchon protecteur oculaire adressez-vous à votre détaillant ou contactez- accroché d’un seul côté (recommandé). nous directement sur www.SwarovSkIoptIk.com. Variante : avec capuchon protecteur oculaire accroché...
  • Seite 12 DE Fr réglage de la distance interpupillaire mise en service Pour pouvoir obtenir une seule image circulaire, réglage de la bonnette oculaire rotative il faut que vous écartiez les deux lunettes de vos jumelles jusqu’à ce que les ombres gênantes aient Quatre positions de réglage à...
  • Seite 13 DE Fr Utilisation avec une acuité visuelle identique pour les 4. Enfoncez à nouveau la molette de focalisation. deux yeux : 1. Sortez la molette de focalisation. 2. Mettez la graduation de la dioptrie en position « 0 » en tournant la molette de focalisation. 3.
  • Seite 14 DE Fr Entreposage Veillez à ce que le tissu soit toujours propre car des impuretés risqueraient de rayer la surface des Nous vous recommandons d’entreposer vos jumel- lentilles. Lorsque le tissu est sale, il suffit de le les dans leur étui à un endroit sec et bien aéré. laver à...
  • Seite 15 La ringraziamo per aver scelto un prodot- to SWAROVSKI OPTIK. Per ulteriori informa- Veuillez mettre vos jumelles zioni La preghiamo di rivolgersi ad un à l’abri des chocs. Rivenditore Autorizzato oppure ci contatti su www.SwarovSkIoptIk.com. Les travaux de réparations et de remise en état ne...
  • Seite 16 DE It montaggio della cinghia a tracolla Montaggio con coperchio di protezione per ocu- regolazione delle conchiglie oculari girevoli lare fissato su un lato solo (raccomandato). Alternativa: con coperchio di protezione per Vi sono essenzialmente a disposizione quattro oculare fissato su entrambi i lati. differenti posizioni di regolazione, caratterizzate da una diversa distanza dell’occhio dalla lente.
  • Seite 17 regolazione della distanza oculare Uso con uguale capacità visiva di entrambi gli occhi: 1. Tirare la rotella di focalizzazione verso l’esterno. Per ottenere un’unica immagine circolare, i due 2. Girando la rotella di focalizzazione regolare la corpi del binocolo vanno piegati fino al punto in cui scala delle diottrie sullo «0».
  • Seite 18 4. Fare quindi rientrare la rotella di focalizzazione. obiettivi, oculari e occhiali. Si consiglia di tenerlo pulito dato che lo sporco può danneggiare la superficie delle lenti. Nel caso il panno si sporchi, è possibile lavarlo in acqua saponata tiepida e lasciarlo asciugare all’aria.
  • Seite 19 Tutte riparazione dell’aria, il migliore luogo in devono essere eseguite da cui conservarlo è un contenitore ermetico con un SWAROVSKI OPTIK Absam assorbente d’umidità (p. es. silicagel). (Austria) o SWAROVSKI OPTIK North America. I lavori di riparazione eseguiti da persone non autorizzate, avranno come conse- guenza l’annullamento della garanzia.
  • Seite 20 Le agradecemos que haya elegido comprar un instrumento de SWAROVSKI OPTIK. Si tuviera Montaje con la tapa protectora para el ocular cualquier duda o consulta, póngase en contacto enganchada en un lado (aconsejable).
  • Seite 21 DE ES ajuste de la distancia interpupilar Funcionamiento Para obtener una imagen redonda y única, debe ajuste del anillo giratorio del ocular abrir los binoculares hasta la posición en que deje de apreciar sombras molestas. En principio, dispone de cuatro posiciones de ajuste diferentes con una distancia distinta del ojo a la lente.
  • Seite 22 DE ES Empleo con igual agudeza visual en los dos ojos: 4. Introduzca de nuevo la rueda de enfoque. 1. Extraiga la rueda de enfoque. 2. Ajuste girando la escala de dioptrías al valor «0». 3. Introduzca de nuevo la rueda de enfoque. Una vez realizado este ajuste fíjese bien en los valores que usted necesita, indicados en la escala de dioptrías.
  • Seite 23 DE ES conservación Este paño debe mantenerse bien limpio para evitar que la suciedad pueda dañar la superficie Debe guardar sus binoculares en su estuche, en de la lente. Si el paño se ensucia es necesario un lugar seco y aireado. lavarlo con agua jabonosa templada y dejar secar Si están mojados, debe después al aire.
  • Seite 24 Wij danken u hartelijk dit product van de firma SWAROVSKI OPTIK gekozen te hebben. Mocht Proteja sus binoculares de u vragen hebben, raadpleeg dan a.u.b. uw los golpes. vakhandelaar of neem direct contact met ons op via www.SwarovSkIoptIk.com.
  • Seite 25 DE NL montage van de „lift strap“ draagriem Bediening Montage met aan één kant bevestigde oculair- Instelling van de draaidoppen beschermkap (aanbeveling). Alternatief: met aan beide kanten bevestigde In principe hebt u de beschikking over vier ver- oculairbeschermkap. schillende instellingsposities met verschillende afstanden van het oog tot de lens.
  • Seite 26 Instelling van de oogafstand Gebruik bij gelijk gezichtsvermogen van beide ogen: 1. Trek het scherpstelwieltje naar buiten. Om één enkel rond beeld te zien moet u de beide 2. Zet de dioptrieschaal op „0“ door aan het helften van de verrekijker zo ver uit elkaar trekken scherpstelwieltje te draaien.
  • Seite 27 4. Druk het scherpstelwieltje vervolgens weer naar omdat vuil het oppervlak van de lens kan bescha- binnen. digen. Als het doekje vuil is, kunt u het in een handwarm zeepsopje wassen en in de buitenlucht laten drogen. Gebruik het uitsluitend voor het reinigen van glazen oppervlakken! reiniging Onthoud uw persoonlijke dioptriewaarde op de...
  • Seite 28 SWAROVSKI vochtabsorberend middel (bijv. silicagel). OPTIK Absam (Austria) of SWAROVSKI OPTIK North America. Iedere werkzaam- heid verricht door een niet-geauthoriseerde partij resulteert in het vervallen van de garantie. voor uw veiligheid!
  • Seite 29 Vi tackar dig i ditt val av en SWAROVSKI OPTIK produkt. Vid frågar kan du vända dig till din Montering med okularskydd på en sida (rekom- utbildade återförsäljare eller direkt till oss på, menderas). www.SwarovSkIoptIk.com. Alternativt med okularskydd påsatt på båda sidor.
  • Seite 30 DE Sv Inställning av ögonavståndet Betjäning För att se en enda rund bild, vrid båda kikarhalvor- Inställning av de vridbara ögonmusslorna na tills inga störande skuggor är synliga. Det finns som standard fyra inställningslägen med olika avstånd från ögat till linsen. Det optimala avståndet kan du ställa in individuellt.
  • Seite 31 DE Sv När synförmågan är lika på båda ögonen: 4. Tryck in fokuseringshjulet. 1. Drag ut fokuseringshjulet. 2. Vrid fokuseringshjulet till 0 på dioptriskalan. 3. Tryck in fokuseringshjulet igen. Notera ditt dioptriska korrigeringsvärde, vilket syns på dioptriskalan. monteringsanvisning för objektivskyddet När ögonen har olika synförmåga: 1.
  • Seite 32 DE Sv Förvaring Håll duken ren eftersom smuts kan skada linserna. Om duken blir smutsig kan den tvättas i ljummet Förvara tubkikaren på en väl ventilerad och mörk tvålvatten och lufttorkas. Andvänd den enbart för plats. att putsa linserna med! Om tubkikaren blir våt, bör den torka först.
  • Seite 33 Kiitämme sinua SWAROVSKI OPTIK tuotteen valinnasta. Jos sinulla on kysyttävää, ota Skydda kikaren mot skak- yhteyttä Swarovski Optik jälleenmyyjääsi tai ningar och stötar. suoraan meihin www.SwarovSkIoptIk.com. För garantier skall gälla skall man utföra ser- vice och reparationer hos...
  • Seite 34 DE FI kantohihnan kiinnitys käyttö Asentaminen yksipuolisesti ripustetulla okulaa- kierrettävien okulaarien säätö risuojuksella (suositus). Vaihtoehto: molemminpuolisesti ripustetulla Käytössäsi on pääsääntöisesti neljä eri säätöasen- okulaarisuojuksella. toa, joissa silmän ja linssin väli vaihtelee. Voit säätää itse optimaalisen välin. Se riippuu kasvojesi muodosta ja silmälasien käyttötavasta. asento a: Lähtöasento ilman silmälaseja: Kierrä...
  • Seite 35 Silmävälin säätö Jos molemmissa silmissä sama näkökyky: 1. Vedä tarkennuspyörä ulos. Jotta kohde näkyisi yhtenä pyöreänä kuvana, 2. Aseta voimakkuusasteikko (0) nollaan kääntä- käännä kiikarin kahta puoliskoa siten, että häirit- mällä tarkennuspyörää. seviä varjoja ei esiinny. 3. Työnnä tarkennuspyörä takaisin sisään. tarkennus Säätöpyörän avulla voidaan säätää...
  • Seite 36 4. Paina tarkennuspyörä takaisin sisään. liina aina puhtaana koska lika voi vaurioittaa linssipintoja. Liinan voi pestä kädenlämpöisessä saippuavedessä ja jättää kuivumaan. Käytä liinaa ainoastaan linssipintojen puhdistamiseen. puhdistus Henkilökohtainen silmien välinen voimakkuuseron arvo näkyy asteikolla. Kaikki elementit ja pinnat on suunniteltu siten, että...
  • Seite 37 Korjaus ja huolto tapahtuu säilytystapa on ilmatiivis ainoastaan SWAROVSKI pakkaus, jonka sisälle laitetaan kosteutta poistavaa OPTIK Absam (Austria) tai ainetta (esim. kvartsigeeliä). SWAROVSKI OPTIK North America toimesta. Kaikki huolto- ja korjaustyöt muil- la kuin alkuperäisillä varaosilla voivat vaikuttaa takuuseen. käyttöturvallisuus! varoItUS! Älä...
  • Seite 38 Tak for, at du har valgt dette produkt fra SWAROVSKI OPTIK. I tilfælde af spørgsmål Montage med okularbeskyttelsesdæksel fast- bedes du henvende dig til din forhandler eller gjort på den ene side (anbefaling). direkte til os på www.SwarovSkIoptIk.com.
  • Seite 39 DE Da Indstilling af øjenafstanden Betjening For at se et eneste rundt billede skal du bøje begge Indstilling af øjestykkerne, der kan drejes kikkertens halvdele sammen, indtil der ikke læn- gere optræder forstyrrende skygger. Der er fire forskellige indstillingsmuligheder med forskellig afstand mellem øjet og linsen.
  • Seite 40 DE Da anvendelse ved ens synsevne på begge øjne: 4. Tryk derefter fokuseringshjulet ind igen. 1. Træk fokuseringshjulet ud. 2. Stil dioptrihjulet på „0“ ved at dreje på fokuse- ringshjulet. 3. Tryk derefter fokuseringshjulet ind igen. Læg venligst mærke til din personlige dioptriværdi på...
  • Seite 41 DE Da opbevaring gøringskluden ren, da urenheder kan beskadige linsernes overflade. Hvis kluden er snavset, kan Du bør opbevare kikkerten i den tilhørende taske du vaske den i håndvarmt sæbevand og lade den på et godt ventileret sted. lufttørre. Brug den udelukkende til rengøring af Hvis kikkerten er våd, skal glasflader! den tørres først.
  • Seite 42 Generelle anvisninger Мы благодарим Вас за выбор изделия от Beskyt din kikkert mod SWAROVSKI OPTIK. Если у Вас возникнут вопросы, пожалуйста, обращайтесь к нашему stød. дилеру в Вашем регионе или непосредственно на www.swarovskioptik.com. Reparation og servicear- bejde må kun udføres af...
  • Seite 43 DE rU Применение Монтаж ремня для переноски Монтаж с защитной крышкой окуляра, Регулировка наглазников прикрепляемой с одной стороны (рекомен- дуемый вариант). Всего, в вашем распоряжении четыре Альтернативный вариант: защитная крышка отдельные позиции, соответствующие различным окуляра прикрепляется с обеих сторон. расстояниям от глаза до линзы. Оптимальное расстояние...
  • Seite 44 Регулировка межзрачкового расстояния Использование прибора при равной остроте зрения обоих глаз: Для получения изображения в одной окружности 1. Выверните фокусирующий маховичок. необходимо разводить окуляры до получения 2. Установите шкалу диоптрийной настройки в изображения без теней и помех. положение „0“. 3. Задвиньте фокусирующий маховичок обратно. Настройка...
  • Seite 45 4. Задвиньте фокусирующий маховичок обратно. загрязнения на ее поверхности могут стать причиной повреждения стекол. Если салфетка испачкана, ее можно постирать в теплом мыльном растворе с последующей сушкой на воздухе. Ее следует применять исключительно для ухода за стеклами оптических приборов! Уход за оптическим прибором Зафиксируйте...
  • Seite 46 Хранение Общие указания Рекомендуется хранить бинокль в чехле в хорошо Оберегайте бинокль от проветриваемом месте. ударов. При попадании влаги на корпус бинокль перед использованием необходимо высушить. В тропиках и в регионах Ремонт и обслуживание с повышенной влажностью должны осуществляться идеальное место хранения – герметичная только...
  • Seite 47 Falle von Garantiereparaturen gratis, ansonst gegen ged to the recipient. Berechnung. Bei Versand ins Ausland gehen eventuelle auslän- This warranty is given by SWAROVSKI OPTIK KG, Absam, Austria. dische Zoll- bzw. Fiskalabgaben zu Lasten des Empfängers. The place of jurisdiction is Innsbruck; Austrian law applies.
  • Seite 48 Garantie Garanzia En achetant cet instrument d’optique de SWAROVSKI OPTIK, Con questo prodotto ottico SWAROVSKI OPTIK Lei ha acquistato vous venez de faire l’acquisition d’un produit de qualité supé- uno strumento di qualità e gran pregio per il quale offriamo rieure pour lequel nous vous accordons, à...
  • Seite 49 Garantía Garantie Con este producto de SWAROVSKI OPTIK usted ha adquirido Met dit product van SWAROVSKI OPTIK hebt u een hoogwaar- un instrumento de excelente calidad. Concedemos una garantía dig kwaliteitsfabrikaat gekocht, waarvoor wij onder volgende de 10 años a partir de la fecha de la compra y con validez en el...
  • Seite 50 SWAROVSKI OPTIK KG ei ota mitään velvoitteita korjauksista, Vi tar inget ansvar för reparationer utförda av en av oss icke- jos kyseessä ei ole SWAROVSKI OPTIK KG:n valtuuttama kor- auktoriserad verkstad, inte heller för skador uppkommna genom jaaja, eikä vioista jotka ovat aiheutuneet virheellisestä käytöstä...
  • Seite 51 Garanti Dit førsteklasses produkt fra SWAROVSKI OPTIK er udstedt med 10 års garanti fra købsdatoen i hele verden i henhold til følgende betingelser: Hvis der optræder materiale- og/eller produktionsfejl, over- tager vi garantien for materialeomkostningerne under hele garantiens gyldighedsperiode, hvorved vi forbeholder os retten til efter eget skøn at istandsætte eller udskifte apparatet eller den...

Diese Anleitung auch für:

El42El50