Seite 1
DE/IT Originalbedienungsanleitung max 2 Traduzione delle istruzioni per l’uso originali www.aat-online.de...
Seite 2
Richtlinie 2006/42/EG, 2007/47/EG und CE 2006/42/CE, 2007/47/CE e 93/42/CE. 93/42/EG entspricht. In caso di modifica di max 2 non concordata Bei einer nicht mit der Firma AAT con l‘azienda AAT Alber Antriebstechnik Alber Antriebstechnik...
Rollstuhles verändern. dello schienale possono risultarne limitate. » Bedienung nur durch eine einzelne » Il max 2 deve essere gestito unicamente geschulte Person. Person sollte körper- da parte di una persona istruita all‘uso, lich und geistig in der Lage sein, den che sia in condizione fisica e mentale tale max 2 sicher zu bedienen.
Seite 8
» Beim Blockieren der Antriebselemente » In caso di blocco delle ruote motrici o al- terazioni dei parametri di guida, spegnere oder bei Änderungen am Fahrverhalten sofort ausschalten und max 2 nicht immediatamente il max 2 e interromperne mehr benutzen. l’utilizzo.
Seite 9
» Durante il trasporto, bloccare la carrozzina tigen gesetzlichen Vorschriften sichern. secondo le prescrizioni vigenti. » Non utilizzare max 2 con carrozzina come » max 2 mit Rollstuhl nicht als Sitz in einem Fahrzeug verwenden. sedile all‘interno di un veicolo. » Akku-Pack nach jedem Gebrauch laden.
Seite 10
(ad es. luce solare). » max 2 von Zündquellen fernhalten. » Tenere il max 2 lontano da sorgenti di accensione. » max 2 kann hochempfindliche elektro- » max 2 può interferire con i campi...
2 Produktbeschreibung 2 Descrizione del prodotto 2.1 Geräteübersicht 2.1 Panoramica generale vorne lato anteriore Bediengriff Maniglia per la gestione del dispositivo Griff Maniglia Rastbolzen Griffaufnahme Perno di fissaggio del supporto vorne maniglia anteriore Griffaufnahme vorne Supporto maniglia anteriore Vorbaulenkung Sterzo frontale Powerleitung Cavo di alimentazione Akku-Pack...
Seite 12
hinten lato posteriore Griffaufnahme hinten Supporto maniglia posteriore Rastbolzen Griffaufnahme Perno di fissaggio del supporto maniglia hinten posteriore Spiralkabel Cavo spiralato Antriebseinheit Unità motrice Halterung Antriebseinheit Supporto unità motrice Rastbolzen Kippstützen Perno di fissaggio delle rotelline antiribaltamento Kippstützen Rotelline antiribaltamento Notentriegelungsknopf Pulsante di sbloccaggio di emergenza Powerleitung...
Seite 13
Bediengriff Maniglia per la gestione del dispositivo EIN/AUS ON/OFF Hupe Clacson Geschwindigkeitsvorwahl schnell Preselettore della velocità (incremento) Geschwindigkeitsvorwahl langsam Preselettore della velocità (diminuzione) Vorwärts Avanmarcia Rückwärts Retromarcia...
Querstange = 0,5 kg Gesamtgewicht (ohne Rollstuhl) = 26,1 kg Zulässiges Gesamtgewicht 200 kg (Person, Rollstuhl, max 2) Grenzwerte beim Anbau ab SB 36, max. Radsturz 5° Geschwindigkeit vorwärts I rückwärts 5,5 km/h I 3 km/h Reichweite mit einer Akku-Ladung bis 18 km Steigfähigkeit...
Seite 15
Geräuschangaben Der A-bewertete Schalldruckpegel be- trägt typischerweise unter 70 dB (A) Wippe vorwärts: 3 N Wippe rückwärts: 4 N Schalt-/Betätigungskräfte Panikschaltung vorwärts: 40 N Panikschaltung rückwärts: 30 N Tasten (EIN/AUS, Horn, Geschwindig- keitsvorwahl): 0,74 N Lager-/Betriebstemperatur: Gerät -20° C bis +60° C / -10° C bis +50° C Lager-/Betriebstemperatur: Akku-Pack -20°...
Barra trasversale = 0,5 kg Peso complessivo (senza carrozzina) = 26,1 kg Peso complessivo consentito 200 kg (persona, carrozzina, max 2) Valori limite in sede di montaggio da SB 36, max. inclinazione delle ruote 5° Velocità avanti I indietro 5,5 km/h I 3 km/h...
Seite 17
Livello di rumorosità Il livello sonoro valutato A è di norma inferiore a 70 dB (A) Joystick in avanti: 3 N Joystick all’indietro: 4 N Forze di commutazione / azionamento Arresto d’emergenza avanti: 40 N Arresto d’emergenza indietro: 30 N Tasti (ON/OFF, clacson, preselezione velocità): 0,74 N Temperatura di stoccaggio/funzionamento:...
2.4 Lieferumfang 2.4 Dotazione di serie Ladegerät Caricabatteria Räderpaar mit Zahnkranz Coppia di ruote con corona dentata Akku-Pack Pacco batterie Akku-Tasche Borsa per pacco batterie Antriebseinheit Unità motrice Griff Maniglia Bediengriff Maniglia per la gestione del dispositivo Vorbaulenkung mit Halterung Sterzo frontale con supporto und Querstange e barra trasversale...
2.5 Zubehör 2.5 Accessori Halterung Supporto Speichenschutz Copriraggi Akku-Pack Pacco batterie Mega-Akku-Pack Pacco batterie “mega” Tasche für Mega-Akku-Pack Borsa per pacco batterie “mega” Kfz-Spannungswandler Invertitore di corrente per auto Kippstützen Rotelline antiribaltamento Ankippbügel Salicordoli Steckachsenräder Ruote con perno ad estrazione mit Trommelbremse con freno a tamburo Powerleitung (längere Ausführung)
3 Montage 3 Montaggio 3.1 Steckachsenräder 3.1 Ruote con perno ad estrazione WARNUNG - Steckachsenräder AVVERTENZA - Le ruote con perno müssen einrasten! di estrazione si devono agganciare facendo clic! Entriegelungsknopf Steck- Premere pulsante achse drücken. sblocco del perno. Rad adaptieren. Adattare la ruota.
3.2 Akku-Pack 3.2 Pacco batterie WARNUNG - Pole des Akku- AVVERTENZA - Non mettere in Pack niemals kurzschließen oder cortocircuito né collegare mai i poli verbinden! del pacco batterie! HINWEIS - Steckkontakte müs- INDICAZIONE - I contatti elettrici sen trocken sein! devono essere asciutti! In Tasche einsetzen und Inserire nella borsa e fissare...
3.3 Antriebseinheit 3.3 Unità motrice HINWEIS - Steckkontakte müs- INDICAZIONE - I contatti elettrici sen trocken sein! devono essere asciutti! Ganz in Halterung ein- Inserire completamente nel setzen. supporto. » Gleichmäßig links und » Uniformemente a destra e rechts! a sinistra! Falsch.
3.4 Griffe 3.4 Maniglie WARNUNG - Feststellknöpfe im- AVVERTENZA - Serrare sempre mer fest anziehen! con decisione le manopole di arresto! WARNUNG - Rastbolzen müs- AVVERTENZA - I perni di fissaggio sen einrasten! devono scattare in posizione! Utilizzo come ausilio di Nutzung als Schiebe- und Bremshilfe spinta e frenatura...
Seite 25
Nutzung als Selbstfahrer Utilizzo come semovente Lenkrolle drehen. Ruotare le ruote piroettanti. » Rastbolzen Querstange » Perno di fissaggio barra innen! trasversale all’interno! Rastbolzen ziehen. Tirare verso l‘esterno il perno di fissaggio. Querstange einstecken Inserire la barra trasversale e und Rastbolzen einrasten. far scattare in sede il perno di fissaggio! Bild 1-3 auf anderen Seite...
Seite 26
Vorbaulenkung auf Halte- Inserire lo sterzo frontale nel rung aufstecken. supporto. » Kennzeichnung „R“ + » Fare attenzione „L“ beachten! all‘indicazione “R” (destro) ed “L” (sinistro)! » Griffaufnahme zeigt » Il supporto della maniglia Richtung Sitzfläche! è rivolto in direzione della seduta! Feststellknopf Fissare dalla parte anteriore...
Seite 27
Bild 4-7 auf anderen Seite Ripetere figure wiederholen. sull‘altro lato. Spiralkabel an Halterung Fissare il cavo spiralato al fixieren. supporto.
Kippstützen prüfen! in funzione, controllare le rotelline antiribaltamento! Wenn serienmäßig keine am Rollstuhl vor- Se in dotazione alla carrozzina non fossero handen - AAT-Kippstützen paarweise ver- incluse di serie le rotelline antiribaltamento, wenden! utilizzare quelle di serie AAT! Halterung mit Rastbolzen...
» Fare attenzione „L“ beachten! all‘indicazione “R” (destro) ed “L” (sinistro)! Bild 1-2 auf anderen Seite Ripetere figure wiederholen. sull‘altro lato. 3.6 Demontage 3.6 Smontaggio Evtl. max 2 ausschalten. Eventualmente disattivare il max 2. In umgekehrter Reihenfolge vorgehen! Procedere nell’ordine inverso!
HINWEIS - Mindestens eine INDICAZIONE - Collocare in am- Stunde vor Inbetriebnahme in biente senza gelo almeno un’ora frostfreier Umgebung lagern! prima della messa in funzione! 4.1 Einschalten 4.1 Accensione max 2 einschalten. Accendere il max 2.
5 Bedienung 5 Comando WARNUNG - Bedienung nur AVVERTENZA - Il max 2 deve durch eine einzelne geschulte essere azionato unicamente da Person! Person sollte körperlich parte di una persona istruita und geistig in der Lage sein, den all‘uso, che sia in condizione...
Seite 32
WARNUNG - Das Befahren von AVVERTENZA Evitare l‘uso Gefällen im manuellen Betrieb manuale in discesa! vermeiden! WARNUNG - Während Fahr- AVVERTENZA - Durante le pause pausen, bei Nutzung von Nah- dalla guida, quando si utilizzano verkehrsmitteln (Omnibusse, mezzi trasporto pubblici Straßenbahnen usw.) und beim (autobus, metropolitana, ecc.) e Umsitzen ausschalten, Power-...
5.1 Displayanzeigen 5.1 Indicazioni sul display Startanzeige Schermata iniziale Druckaufbau Aumento pressione Standardanzeige Schermata standard » Akku-Kapazität » Capacità della batteria » Geschwindigkeitsstufe » Livello di velocità...
Seite 34
Wegfahrsperre Immobilizzatore Feststellbremsen Freni di stazionamento Druckabbau Diminuzione pressione...
Seite 35
Warnhinweis Indicazione di avvertimento Unterspannung Akku-Pack Sottotensione pacco batterie Überspannung Akku-Pack Sovratensione pacco batterie Überlast Sovraccarico...
Seite 36
Temperatur Antriebseinheit Temperatura unità motrice Druck Pressione Fehlermeldungen Messaggi di errore (vedere il capitolo 7 .2) (s.h. Kapitel 7.2) Antriebseinheit Unità motrice...
20 secondi se il comando non viene azionato. Abschaltautomatik schaltet bei längeren Il dispositivo di spegnimento automatico Pausen nach 20 Minuten max 2 ab. disattiva il max 2 dopo pause di durata superiore a 20 minuti. Akku-Kapazität prüfen. Verificare la capacità della batteria.
Seite 38
Wippe gewünschte Muovere il joystick nella Fahrtrichtung drücken. direzione di guida desiderata. » Mit Griffen lenken! » Guidare mediante le ma- niglie! Hupe. Clacson.
Seite 39
2 schaltet ab! il max 2 si spegne. » „-“-Taste drücken -> » Premere il tasto “-” -> Druck wird nicht abge- La pressione non diminu- baut und max 2 schaltet isce e il max 2 si spegne.
Seite 40
2 secondi. Panikschaltung Arresto di emergenza Wippe ganz durchdrücken Premere a fondo il joystick -> max 2 bremst ab. -> il max 2 frena. » Unabhängig von Fahrt- » Indipendente dalla dire- richtung! zione di marcia!
Seite 41
Notentriegelung Sbloccaggio di emergenza . Evtl. Feststellbremsen Eventualmente inserire i freni betätigen. di stazionamento. Powerleitung ausstecken. Disinserire il cavo di alimen- tazione. Notentriegelung drücken - Premere lo sbloccaggio di Druck wird abgebaut. emergenza - La pressione viene rilasciata. » Manuell fahren! »...
Transport mit Fluggesellschaft im voraus di informare anticipatamente la compagnia abklären. di volo in merito al trasporto. max 2 demontieren (s.h. Kapitel 3.6). Smontare il max 2 (vedere il capitolo 3.6). An Griffmulde heben. Sollevare il dispositivo dalla maniglia incassata.
Hersteller, possono essere eseguiti solo dal AAT-Außendienst oder costruttore, dal servizio esterno autorisierten Fachhandel durch- AAT o da personale specializzato geführt werden! e autorizzato! 6.1 Akku 6.1 Batteria WARNUNG - Pole des Akku- AVVERTENZA - Non mettere in Pack niemals kurzschließen oder cortocircuito né...
Seite 44
Akku-Pack ist wartungsfrei und wiederauf- Il pacco batterie non necessita di manuten- ladbar. zione ed è ricaricabile. Während Ladevorgang kann nicht mit Durante la procedura di carica il max 2 non max 2 gefahren werden. è utilizzabile. Akku-Pack laden Caricare il pacco batterie max 2 ausschalten.
Seite 45
Powerleitung ausstecken. Disinserire il cavo di alimen- tazione. Ladegerät anschließen. Collegare il caricabatteria. LED grün = Akku voll LED verde = batteria carica » ca. 10 Stunden » ca. 10 ore LED orange = Akku wird LED arancione = batteria in geladen carica...
Seite 46
Akku-Pack im Kraftfahrzeug Ricarica pacco batterie in laden auto max 2 ausschalten. Disattivare il max 2. Powerleitung ausstecken. Disinserire il cavo di alimen- tazione. Klettverschluss öffnen und Aprire la chiusura in velcro Akku-Pack entnehmen. ed estrarre il pacco batterie.
Seite 47
Spannungswandler Collegare tra loro l‘invertitore Ladegerät anschließen. di corrente e il caricabatteria. Spannungswandler ein- Attivare l’invertitore di cor- schalten. rente. » Warnton = Spannung » Segnale acustico gering! tensione bassa! LED grün = Akku voll LED verde = batteria carica »...
Seite 48
Sicherung wechseln Sostituire il fusibile Arretierung lösen. Disimpegnare il dispositivo » mit spitzem Gegenstand! di arresto » con un oggetto appuntito. Sicherungsschubfach Estrarre il vano portafusibili. herausziehen. Sicherung wechseln. Sostituire il fusibile. » obere Sicherung » Fusibile superiore Ersatzsicherung! fusibile sostitutivo! »...
6.2 Reinigung/Desinfektion 6.2 Pulizia/disinfezione HINWEIS - max 2 von Zünd- AVVERTENZA - Tenere il max 2 quellen fern halten! lontano da sorgenti di accensione! HINWEIS - Zahnsegmente und INDICAZIONE - Pulire segmenti Antriebswellen bei Verschmut- dei denti e alberi motore in caso...
Gemäß der Hinweise des Bundesministe- dell‘ambiente sull‘applicazione di tale legge, rium für Umwelt (BMU) zur Anwendung il dispositivo max 2 è un mezzo di trasporto des ElektroG gilt das Gerät max 2 als e per questo non rientra nella categoria Transportmittel und fällt damit nicht unter...
6.5 Anwenderwechsel/Wiedereinsatz 6.5 Nuovo proprietario/riutilizzo Der max 2 ist für einen Anwenderwechsel/ Il max 2 è un dispositivo che può essere Wiedereinsatz geeignet. Vor einem An- passato a un nuovo proprietario/riutilizzato. wenderwechsel/Wiedereinsatz sollte eine Prima dell‘uso da parte del nuovo proprietario/ sicherheitstechnische Prüfung durchge-...
7 Warnhinweise, Fehlermel- 7 Indicazioni di avvertimento, dungen und Problemlösun- messaggi di errore e risoluzione dei problemi 7.1 Warnhinweise 7.1 Indicazioni di avvertimento Unterspannung Sottotensione » Akku blinkt - Signalton! » La batteria lampeggia - Segnale acustico! Akku-Pack laden Caricare il pacco batterie (s.h.
Seite 53
(rimuovere il blocco, aggirare le salite troppo fortsetzen. ripide). Temperatur Antriebseinheit Temperatura unità motrice » Displayanzeige blinkt - » Il display lampeggia - Signalton! Segnale acustico! Fahrt mit max 2 beenden und abkühlen Terminare la marcia con max 2 e far lassen. raffreddare.
Seite 54
Druck Pressione » Pfeile blinken - Signalton! » Le frecce lampeggiano - Segnale acustico! Hersteller, AAT-Außendienst oder Contattare il costruttore, il servizio esterno autorisierten Fachhändler verständigen. AAT o l‘assistenza tecnica autorizzata.
7.2 Messaggi di errore Errore unità motrice Codice Messaggio di errore Risoluzione del problema Controller del motore Informare il produttore! Freno Informare il produttore! Elettronica Informare il produttore! Valvola Informare il produttore! Pompa Informare il produttore! Scadenza software Informare il produttore! Pressione non raggiunta Informare il produttore!
Problem Prüfung und eventuelle Problemlösung Powerleitung an Antriebseinheit und Akku- Pack eingesteckt? Nein: Einstecken! Akku-Pack leer? Ja: Laden! max 2 lässt sich nicht einschalten Sicherung defekt? Ja: Wechseln! Problem noch vorhanden? Ja: Hersteller, AAT-Außendienst, autorisierten Fachhändler verständigen! max 2 eingeschaltet? Nein: Einschalten! max 2 fährt nicht...
Il cavo di alimentazione dell’unità motrice e del pacco batterie è collegato? No: collegare! Pacco batterie scarico? Sì: ricaricare! Non si riesce ad accendere il max 2 Fusibile guasto? Sì: sostituire! Il problema persiste? Sì: contattare il costruttore, il servizio esterno AAT o l‘assistenza tecnica autorizzata!
Garantie für den Zeitraum von sechs garanzia di sei mesi dalla data di ricezione. Monaten ab Empfangsdatum. Die Garantie auf den max 2 erstreckt sich Il max 2 non è coperto da garanzia nei nicht auf Fehler, welche zurückzuführen seguenti casi: sind auf: »...
» max 2 nicht entsprechend der Be- » Il max 2 non è stato utilizzato in conformità dienungsanleitung benutzt wurde. con il manuale d‘uso. » fremde Teile angebaut bzw. mit dem »...
Seite 61
(e.g. anti-theft systems in department stores). This may also happen, if you connect other devices. » Also make sure that the max 2 is not operated in close proximity to medical devices with a high potential for danger and/or life-supporting functions as well as diagnostic devices.