Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
NT 80/1 B1 M S
001
Deutsch
3
English
11
Français
19
Italiano
28
Nederlands
36
Español
44
Português
53
Dansk
61
Norsk
69
Svenska
77
Suomi
85
Ελληνικά
93
Türkçe
102
Русский
110
Magyar
120
Čeština
128
Slovenščina
136
Polski
144
Româneşte
152
Slovenčina
160
Hrvatski
168
Srpski
176
Български
184
Eesti
193
Latviešu
201
Lietuviškai
209
Українська
217
59649360
05/16

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher NT 80/1 B1 MS

  • Seite 1 NT 80/1 B1 M S Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59649360 05/16...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Inhaltsverzeichnis zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Umweltschutz....DE und bewahren Sie diese für späteren Ge- Gefahrenstufen ... . DE brauch oder für Nachbesitzer auf.
  • Seite 4: Gefahrenstufen

    – Dem Bedienungspersonal müssen Gefahrenstufen Kenntnisse über die möglichen Gefah- GEFAHR ren beim Umgang mit Treibladungspul- Hinweis auf eine unmittelbar drohende Ge- ver vermittelt werden. fahr, die zu schweren Körperverletzungen – Das Gerät ist zur Absaugung trockener, oder zum Tod führt. brennbarer, gesundheitsschädlicher WARNUNG Stäube in Zone 22 Staubklasse M und...
  • Seite 5: Geräteelemente

    Geräteelemente Sicherheitshinweise  Gerät beim Ansprechen des Tempera- turbegrenzers (Überhitzungsschutz) und bei Beendigung der Arbeit aus- schalten und Netzstecker ziehen. GEFAHR – Wenn die Abluft in den Raum zurückge- führt wird, muss eine ausreichende Luftwechselrate L im Raum vorhanden sein. Um die geforderten Grenzwerte einzuhalten, darf der zurückgeführte Volumenstrom maximal 50% des Frischluftvolumenstroms (Raumvolu-...
  • Seite 6: Inbetriebnahme

    – Staubexplosionsgeschützte Indust-  Gewünschtes Zubehör aufstecken und riestaubsauger sind sicherheitstech- nach rechts eindrehen. nisch nicht geeignet zum Auf- bzw. Ab- Hinweis: Für Stäube mit einer Zündener- saugen von explosionsgefährlichen gie unter 1mJ können zusätzliche Vor- oder diesen gleichgestellten Stoffen im schriften gelten.
  • Seite 7: Außerbetriebnahme

     Behälter entleeren. Außerbetriebnahme  Gerät innen und außen durch Absau- gen und Abwischen reinigen. Nach dem Absaugen von  Gerät in einem trockenen Raum abstellen verbranntem Treibladungspulver und vor unbefugter Benutzung sichern. GEFAHR  Beim Absaugen des Gerätes ist min- Explosionsgefahr durch unverbrannte destens ein Sauger gleicher oder bes- Treibladungsreste.
  • Seite 8: Patronenfilter Wechseln

    – Das Äußere des Gerätes sollte durch Patronenfilter wechseln Staubsaugverfahren entgiftet und sau- ber abgewischt werden, oder mit Ab- GEFAHR dichtmittel behandelt werden, bevor es Explosionsgefahr. Wegen gefährlicher Re- aus dem gefährlichen Gebiet genom- aktionen von Oxidationsmitteln wie Chlora- men wird. Alle Geräteteile müssen als ten und Perchloraten mit organischen, verunreinigt angesehen werden, wenn brennbaren Stoffen ist eine Anreicherung...
  • Seite 9: Hilfe Bei Störungen

    Hilfe bei Störungen Garantie GEFAHR In jedem Land gelten die von unserer zu- Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus- ständigen Vertriebsgesellschaft herausge- schalten und Netzstecker ziehen. gebenen Garantiebedingungen. Etwaige GEFAHR Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir Alle Prüfungen und Arbeiten an elektri- innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so- schen Teilen vom Fachmann ausführen fern ein Material- oder Herstellungsfehler...
  • Seite 10: Technische Daten

    Technische Daten EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend Schutzart IP54 bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- Behälterinhalt zipierung und Bauart sowie in der von uns Typisches Be- 32,5 in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- triebsgewicht schlägigen grundlegenden Sicherheits- Gebläsedaten und Gesundheitsanforderungen der EU- Netzspannung Richtlinien entspricht.
  • Seite 11: Environmental Protection

    Please read and comply with Contents these original instructions prior to the initial operation of your appliance and Environmental protection ..EN store them for later use or subsequent own- Danger or hazard levels ..EN ers.
  • Seite 12: Danger Or Hazard Levels

    – Appliances models 22 are suitable for Danger or hazard levels the intake of combustible dust in zone DANGER 22. They are not suitable for connection Pointer to immediate danger, which leads to dust-emitting appliances. to severe injuries or death. –...
  • Seite 13: Device Elements

    Device elements Safety instructions  Switch off appliance and disconnect the mains plug when activating the temper- ature limiter (overheating protection) and also after use. DANGER – When the outgoing air is carried back into the room, a sufficient ventilation rate L in the room must be ensured.
  • Seite 14: Start Up

    – From a safety point of view, industrial  Attach the desired accessories and turn vacuum cleaners with protection against them clockwise. dust explosions are not suitable for suck- Note: Additional regulations can be appli- ing in hazardous substances that are ex- cable to dusts with an ignition capacity be- plosive by nature, fluids and mixtures of low 1mJ.
  • Seite 15: Transport

    DANGER Transport Risk of explosion! When cleaning the vacu- um cleaner and wiping out the waste, the CAUTION smoking ban must be observed. Risk of injury and damage! Observe the  Turn the unit off (position "0"). weight of the appliance when you transport it. ...
  • Seite 16: Troubleshooting

    – In the framework of maintenance and  Unscrew the cartridge filter and replace repair work all contaminated objects it with a new one. that cannot be cleaned satisfactorily  Thread on serrated washer on grub must be disposed of. Such objects must screw.
  • Seite 17: Disposal

    Accessories and Spare Parts Suction capacity decreases  Remove choking of suction nozzle, suc- DANGER tion tube, suction hose, or cartridge fil- ter. Only use accessories that are ap-  Clean the accessories. proved by the manufacturer and  Change cartridge filter. marked with the Ex-label for type 22.
  • Seite 18: Technical Specifications

    Technical specifications EC Declaration of Conformity We hereby declare that the machine de- Type of protection -- IP54 scribed below complies with the relevant Container capacity l basic safety and health requirements of the Typical operating 32.5 EU Directives, both in its basic design and weight construction as well as in the version put Blower data...
  • Seite 19: Protection De L'environnement

    Lire ce manuel d'utilisation origi- Table des matières nal avant la première utilisation de votre appareil, le respecter et le conser- Protection de l’environnement . FR ver pour une utilisation ultérieure ou pour le Niveaux de danger ..FR futur propriétaire.
  • Seite 20: Niveaux De Danger

    – Le personnel opérateur doit être infor- Niveaux de danger mé des risques possibles découlant de DANGER la manipulation de la poudre de charge Signale la présence d'un danger imminent explosive. entraînant de graves blessures corporelles – L'appareil convient à l'aspiration de et pouvant avoir une issue mortelle.
  • Seite 21: Éléments De L'appareil

    Éléments de l'appareil Consignes de sécurité  Arrêter l’appareil si le régulateur de température se déclenche (protection anti-surchauffe) et à la fin des travaux. Retirer la fiche secteur. DANGER – Si l'air évacué est renvoyé dans la pièce, le taux de renouvellement d'air L dans la pièce doit être suffisant.
  • Seite 22: Mise En Service

    – Au vu des critères techniques de sécu-  Insérer le flexible d'aspiration dans le rité, les aspirateurs industriels protégés raccordement du flexible d'aspiration et contre les risques d'explosion de pous- le verrouiller en le tournant vers la sière ne sont pas adéquats pour capter droite.
  • Seite 23: Mise Hors Service

    Remarque : Dès que la cuve est pleine, un DANGER flotteur ferme le trou d'aspiration et la vi- Lors de l'élimination, les règlementations tesse de rotation de la turbine augmente. régionales en vigueur doivent être respec- Arrêter immédiatement l’appareil et vider la tées.
  • Seite 24: Entretien Et Maintenance

    AVERTISSEMENT Entretien et maintenance Les dispositifs de sécurité permettant d'em- DANGER pêcher ou d'éviter des dangers doivent être Avant d'effectuer tout type de travaux sur entretenus régulièrement. Cela signifie l'appareil, le mettre hors service et débran- qu'ils doivent être contrôlés au moins un cher la fiche électrique.
  • Seite 25: Assistance En Cas De Panne

     Enficher la cosse du câble de masse. La force d'aspiration diminue  Enfiler l’autre roue dentée.  Visser l’écrou borgne et serrer à fond.  Déboucher la buse d'aspiration, le  Placer la tête d'aspiration sur la cuve et tuyau d'aspiration, le flexible d'aspira- verrouiller au moyen des fermetures de tion ou la cartouche filtrante.
  • Seite 26: Accessoires Et Pièces De Rechange

    Accessoires et pièces de Caractéristiques techniques rechange Type de protection -- IP54 DANGER Capacité de la cuve Utiliser uniquement des acces- Poids de fonction- 32,5 soires autorisés par le fabricant et nement typique marqués par l'autocollant Ex pour l'usage Données de la soufflante de la construction 22.
  • Seite 27: Déclaration De Conformité Ce . Fr

    Alfred Kärcher GmbH Co. KG Déclaration de conformité CE Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Nous certifions par la présente que la ma- 71364 Winnenden (Germany) chine spécifiée ci-après répond de par sa Téléphone : +49 7195 14-0 conception et son type de construction ain- Télécopieur : +49 7195 14-2212 si que de par la version que nous avons mise sur le marché...
  • Seite 28: Protezione Dell'ambiente

    Prima di utilizzare l'apparecchio Indice per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- Protezione dell’ambiente ..IT servarle per un uso futuro o in caso di riven- Livelli di pericolo... . IT dita dell'apparecchio.
  • Seite 29: Livelli Di Pericolo

    – L’apparecchio è idoneo all’aspirazione Livelli di pericolo di polveri asciutte, infiammabili e nocive PERICOLO alla salute della categoria polveri M e Indica un pericolo imminente che determi- B22 secondo EN 60 335–2–69 nella na lesioni gravi o la morte. zona 22.
  • Seite 30: Parti Dell'apparecchio

    Parti dell'apparecchio Norme di sicurezza  Dopo l’uso e quando scatta il limitatore termico (protezione contro il surriscal- damento) spegnere l’apparecchio ed estrarre la spina. PERICOLO – Se l’aria di scarico viene rinviata nel ri- spettivo ambiente chiuso, occorre assi- curare un sufficiente tasso di ricambio dell'aria L.
  • Seite 31: In Caso D'emergenza

    – Gli aspiratori industriali protetti contro le  Riempire il contenitore con acqua fino a polveri esplosive non sono adatte, dal metà della finestra di ispezione. punto di vista della sicurezza, all'aspira-  Aggiungere schiuma-Ex (RM 761) e ri- zione di sostanze esplosive o di sostan- spettare le avvertenze di dosaggio.
  • Seite 32: Messa Fuori Servizio

    Messa fuori servizio Dopo l'aspirazione di polveri di categoria M Dopo l'aspirazione della polvere da Avviso: Svuotare l'aspiratore sempre dopo sparo bruciata l'uso e pulirlo quando necessario. PERICOLO  Svuotare il serbatoio. Pericolo di esplosione a causa dei residui di ...
  • Seite 33 – Ai fini della manutenzione l’apparecchio – Gli interventi di manutenzione e di puli- deve essere smontato, pulito e control- zia semplici possono essere effettuati lato per quanto è possibile, senza cau- dall’utente stesso. sare pericoli al personale addetto alla –...
  • Seite 34: Guida Alla Risoluzione Dei Guastiit

    Avviso: Fare attenzione che la testa aspi- Servizio assistenza rante sia posizionata correttamente (fissag- gio), l'interruttore di ON/OFF deve trovarsi Se il guasto persiste, rivolgersi al servi- dietro. zio di assistenza clienti per un controllo.  Smaltire l’elemento filtrante usato nel Smaltimento sacchetto a chiusura ermetica in con- formità...
  • Seite 35: Dati Tecnici

    Dati tecnici Dichiarazione di conformità Protezione IP54 Con la presente si dichiara che la macchina Capacità serbatoio l qui di seguito indicata, in base alla sua con- Peso d'esercizio 32,5 cezione, al tipo di costruzione e nella ver- tipico sione da noi introdotta sul mercato, è con- Dati ventilatore forme ai requisiti fondamentali di sicurezza Tensione di rete V...
  • Seite 36: Zorg Voor Het Milieu

    Lees vóór het eerste gebruik Inhoudsopgave van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk Zorg voor het milieu ..NL en bewaar hem voor later gebruik of voor Gevarenniveaus ... . NL een latere eigenaar.
  • Seite 37: Gevarenniveaus

    – Het apparaat is geschikt voor het afzui- Gevarenniveaus gen van droog, brandbaar, schadelijk GEVAAR stof in zone 22 stofklasse M en B22 Verwijzing naar een onmiddellijk dreigend conform EN 60 335–2–69. Beperking: gevaar dat tot ernstige en zelfs dodelijke li- Er mogen geen kankerverwekkende chaamsverwondingen leidt.
  • Seite 38: Apparaat-Elementen

    Apparaat-elementen Veiligheidsinstructies  Apparaat bij het aanspreken van de temperatuurbegrenzing (oververhit- tingsbeveiliging) en bij het beëindigen van het werk uitschakelen en de stek- ker uittrekken. GEVAAR – Indien de retourlucht in de ruimte terug- geblazen wordt, moet een voldoende ventilatiegraad L in de ruimte voorhan- den zijn.
  • Seite 39: Inbedrijfstelling

    – Tegen stofexplosies beschermde indu-  Gewenste accessoires opzetten en striestofzuigers zijn veiligheidstech- naar rechts indraaien. nisch niet geschikt voor op- resp. zui- Aanwijzing: Voor stof met een ontste- gen van explosiegevaarlijke of hieraan kingsenergie van minder dan 1mJ kunnen gelijkgestelde stoffen in de zin van §1 extra voorschriften gelden.
  • Seite 40: Buitenwerkingstelling

    Buitenwerkingstelling Na het opzuigen van stof van de categorie M Na het opzuigen van verbrand Instructie: Stofzuiger na ieder gebruik en buskruit telkens als dat nodig is, leegmaken en rei- GEVAAR nigen. Explosiegevaar door onverbrande buskruit-  Reservoir leegmaken. resten. Stofzuiger en accessoires na elk ...
  • Seite 41 – Voor het onderhoud door de gebruiker – Eenvoudige onderhouds- en controle- moet het apparaat uit elkaar genomen, werkzaamheden kunt u zelf uitvoeren. gereinigd en onderhouden worden, – De oppervlakten van het apparaat en voor zover dat uitgevoerd kan worden de binnenkant van de container dienen zonder dat daarbij gevaren ontstaan regelmatig met een vochtige doek ge-...
  • Seite 42: Hulp Bij Storingen

     Gebruikt filterelement in een stofdichte, Afvalverwijdering gesloten zak, conform de de wettelijke voorschriften als afval verwerken. Het apparaat dient conform de wettelijke  Vuil dat aan de verseluchtkant is gaan voorschriften aan het einde van de levens- zitten, verwijderen. duur als afval verwerkt te worden.
  • Seite 43: Technische Gegevens

    Technische gegevens EG-conformiteitsverklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde Beveiligingsklasse IP54 machine door haar ontwerp en bouwwijze Inhoud reservoir en in de door ons in de handel gebrachte Typisch bedrijfsge- 32,5 uitvoering voldoet aan de betreffende fun- wicht damentele veiligheids- en gezondheidsei- Compressorgegevens sen, zoals vermeld in de desbetreffende Netspanning...
  • Seite 44: Protección Del Medio Ambiente

    Antes del primer uso de su apa- Índice de contenidos rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y Protección del medio ambiente ES guárdelo para un uso posterior o para otro Niveles de peligro... ES propietario posterior.
  • Seite 45: Niveles De Peligro

    – El personal de servicio deberá ser ins- Niveles de peligro truido acerca de los posibles riesgos PELIGRO que comporta la manipulación de polvo Aviso sobre un riesgo de peligro inmediato de pólvora propulsora. que puede provocar lesiones corporales – El aparato es apto para aspirar polvos graves o la muerte.
  • Seite 46: Elementos Del Aparato

    Elementos del aparato Indicaciones de seguridad  Desconecte el aparato y quite el enchu- fe de red cuando el limitador de tempe- ratura (protección de sobrecalenta- miento) haya entrado en funcionamien- to y una vez haya terminado el trabajo. PELIGRO –...
  • Seite 47: Puesta En Marcha

    – Las cualidades técnicas y de seguridad  Meta la manguera de aspiración en la de los aspiradores industriales a prue- conexión e introdúzcala girándola hacia ba de explosiones de polvo no los ha- la derecha. cen aptos para aspirar o succionar sus- ...
  • Seite 48: Puesta Fuera De Servicio

    Indicación: Si el recipiente está lleno, un PELIGRO flotador cierra el orificio de aspiración y la En la eliminación de desechos, se deben turbina de aspiración gira con un mayor nú- respetar las normas legales vigentes en mero de revoluciones. Desconecte el apa- cada país.
  • Seite 49 – Para la conservación del equipo, el – Aquellos trabajos de mantenimiento o usuario debe desmontar, limpiar y so- cuidados los puede realizar usted mismo. meter a las tareas de mantenimiento – La superficie del aparato y el lateral in- pertinentes el aparato, siempre que las terno del depósito se deben limpiar re- circunstancias permitan hacerlo sin po-...
  • Seite 50: Ayuda En Caso De Avería

    Indicación: Colocar correctamente el ca- La indicación del estado del filtro se bezal de aspiración (fijación), el interruptor enciende de conexión/desconexión tiene que estar situado detrás.  Cambiar el filtro de cartucho.  Eliminar el elemento filtrante usado en Servicio de atención al cliente una bolsa cerrada que no deje salir el polvo de acuerdo con las normativas vi- Si la avería no se puede solucionar el...
  • Seite 51: Accesorios Y Piezas De Repuestoes

    Accesorios y piezas de Datos técnicos repuesto Categoria de pro- IP54 tección PELIGRO Capacidad del de- Utilizar solo accesorios autoriza- pósito dos por el fabricante y marcados Peso de funciona- 32,5 miento típico con la etiqueta ex del tipo 22. El uso de otros accesorios puede causar riesgo de Datos del ventilador explosiones.
  • Seite 52: Declaración De Conformidad Cees

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Declaración de conformidad Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tele.: +49 7195 14-0 Por la presente declaramos que la máqui- Fax: +49 7195 14-2212 na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons- Winnenden, 2016/01/01 tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu-...
  • Seite 53: Proteção Do Meio-Ambiente

    Leia o manual de manual origi- Índice nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no Proteção do meio-ambiente . . . PT manual e guarde o manual para uma con- Níveis de perigo ... . PT sulta posterior ou para terceiros a quem Utilização conforme o fim a que possa vir a vender o aparelho.
  • Seite 54: Níveis De Perigo

    – O pessoal de operação deve conhecer Níveis de perigo os eventuais perigos resultantes do PERIGO manuseamento de pólvora de carga Aviso referente a um perigo eminente que propulsora. pode conduzir a graves ferimentos ou à – Este aparelho é adequado para a aspi- morte.
  • Seite 55: Elementos Do Aparelho

    Elementos do aparelho Avisos de segurança  Desligar o aparelho e retirar a ficha da tomada quando o limitador de tempera- tura actuar (protecção contra sobrea- quecimento) bem como ao término do trabalho. PERIGO – Quando o ar de exaustão for enviado novamente para o ambiente, e impres- cindível existir uma gama suficiente de troca de ar (L) no local.
  • Seite 56: Colocação Em Funcionamento

    – Os aspiradores industriais protegidos  Encher o recipiente com água até ao contra explosões de pó não se desti- centro do óculo de inspecção. nam, de acordo com as regras de segu-  Adicionar a espuma Ex (RM 761) e ob- rança, à...
  • Seite 57: Colocar Fora De Serviço

    Colocar fora de serviço Depois da aspiração de poeiras da categoria M Depois da aspiração de pólvora Aviso: Esvaziar e limpar o aspirador após queimada de carga propulsora cada utilização e sempre quando for ne- PERIGO cessário. Perigo de explosão devido a restos de pól- ...
  • Seite 58 – Se o utilizador levar a cabo a manuten- – Os trabalhos simples de manutenção e ção, o aparelho deve ser desmontado, conservação podem ser executados limpo e a manutenção deve ser execu- por conta própria. tada sem gerar perigo para o pessoal –...
  • Seite 59: Ajuda Em Caso De Avarias

    Aviso: Ter atenção ao assento correcto da Serviço de assistência técnica cabeça de aspiração (fixação), o interrup- tor Ligar/Desligar deve situar-se atrás. Quando o defeito não puder ser conser-  Eliminar o elemento do filtro usado num tado, a máquina deverá ser verificada saco fechado e estanque à...
  • Seite 60: Dados Técnicos

    Dados técnicos Declaração de conformidade Tipo de protecção -- IP54 Declaramos que a máquina a seguir desig- Conteúdo do reci- piente nada corresponde às exigências de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas Peso de funciona- 32,5 nas Directivas UE por quanto concerne à mento típico sua concepção e ao tipo de construção as- Dados do ventilador...
  • Seite 61 Læs original brugsanvisning in- Indholdsfortegnelse den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere Miljøbeskyttelse ... . DA efterlæsning eller til den næste ejer. Faregrader ....DA –...
  • Seite 62: Faregrader

    – Apparatet er egnet til opsugning af tør, Faregrader brændbart, sundhedsfarligt støv på ma- FARE skiner og aggregater i zone 22, støv- Henviser til en umiddelbar fare, der fører til klasse M og B22 iht. EN 60 335–2–69. alvorlige kvæstelser eller til døden Begrænsning: Der må...
  • Seite 63: Maskinelementer

    Maskinelementer Sikkerhedsanvisninger  Sluk apparatet og træk netstikket ud, hvis temperaturbegrænseren (overop- hedningsbeskyttelse) reagerer, og når arbejdet er afsluttet. FARE – Hvis returluften føres tilbage i rummet, skal der være en tilstrækkelig høj luft- skifterate L i lokalet. For at overholde de påkrævede grænseværdier, må...
  • Seite 64: Ibrugtagning

    – Overhold sikkerhedsbestemmelserne Automatisk overvågning af for de materialer, der skal suges. Ved sugeeffekt formålstjenlig/ikke-formålstjenlig brug kan dele (f.eks. udblæsningsåbningen) Maskinen er udstyret med en sugeeffek- på industristøvsugeren komme op på tovervågning. Falder lufthastigheden i su- 95 °C. geslangen til mindre end 20 m/s, begynder –...
  • Seite 65: Transport

    Bortskaffelse af sugeindholdet Pleje og vedligeholdelse Bortskaffelsesmuligheder: FARE 1 Forbrænding af sugeindholdet: Suge- Træk netstikket og afbryd maskinen inden indholdet er for tørt og skal brændes ud der arbejdes på maskinen. pga. krudtrester, før det må bortskaffes Støvfjernende maskiner er sikkerhedsan- som ufarligt affald.
  • Seite 66: Hjælp Ved Fejl

    ADVARSEL Bemærk: Sørg for, at sugehovedet sidder Sikkerhedsindretninger til prævenstion af korrekt (er fastgjort), kontaktposition skal farer, skal vedligeholdes i regelmæssige in- være bagpå. tervaller. Dvs., kontrolleres mindst en gang  Det udtjente filterelement skal bortskaf- om året af producenten eller en trænet per- fes i en støvtæt lukket pose iht.
  • Seite 67: Bortskaffelse

    Bortskaffelse Tekniske data Når apparatet er udtjent, skal det bortskaf- Kapslingsklasse -- IP54 fes iht. de gældende bestemmelser. Beholderindhold l Garanti Typisk driftsvægt kg 32,5 Blæserdata I de enkelte lande gælder de af vore for- handlere fastlagte garantibetingelser. Netspænding Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gra- Frekvens 1~50-60 tis inden for garantien, såfremt fejlen kan til-...
  • Seite 68 overensstemmelseserklæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EU-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklæring sin gyldighed.
  • Seite 69 Før første gangs bruk av appa- Innholdsfortegnelse ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for Miljøvern....NO senere bruk eller for overlevering til neste Risikotrinn .
  • Seite 70: Risikotrinn

    – Maskinen egner seg for oppsuging av Risikotrinn tørt, brennbart, helseskadelig støv i FARE sone 22, støvklasse M og B22 ifølge Anvisning om en umiddelbar truende fare EN 60 335–2–69. Begrensning: Appa- som kan føre til store personskader eller til ratet må...
  • Seite 71: Maskinorganer

    Maskinorganer Sikkerhetsanvisninger  Slån av maskinen og trekk ut støpselet dersom temperaturbegrenseren utlø- ses(beskyttelse mot overoppvarming) og når arbeidet er ferdig. FARE – Hvis utblåsningsluften tilbakeføres til rommet, må det være en tilstrekkelig ventilasjonsrate (L) i rommet. For at grenseverdiene skal overholdes, må til- bakeført volumstrøm ikke overstige 50 % av friskluftvolumstrømmen (romvo- lum V...
  • Seite 72: Ta I Bruk

    – Følg sikkerhetsbestemmelsene for ma- Automatisk overvåking av terialet som skal suges opp. Ved kor- sugeeffekt rekt/feilaktig bruk kan enkelte deler på industristøvsugeren (f. eks. utblås- Maskinen er utstyrt med en funksjon for au- ningsåpningen) nå en temperatur på tomatisk overvåking av sugeeffekt. Dersom opp til 95 °C.
  • Seite 73: Ring

    Fjern aske/smuss Pleie og vedlikehold Avhendingsmuligheter: FARE 1 Brenning av sugemasse: Sugemassen Før alt arbeide på apparatet skal apparatet skal tørkes og deretter brennes for å slås av og strømkabelen trekkes ut. skille ut drivladnings-kruttrester før re- Maskiner for støvfjerning er å anse som sik- sten kan kastes som ufarlig avfall.
  • Seite 74: Feilretting

    – Enkle service- og vedlikeholdsoppga- Feilretting ver kan utføres av brukeren selv. – Rengjør maskinen utvendig og behol- FARE deren innvendig regelmessig med en Før alt arbeide på apparatet skal apparatet fuktig klut. slås av og strømkabelen trekkes ut. FARE FARE Fare på...
  • Seite 75: Garanti

    Garanti Tekniske data Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det Beskyttelsestype -- IP54 enkelte land har utgitt garantibetingelsene Beholderinnhold l som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle Typisk driftsvekt kg 32,5 feil på maskinen blir reparert gratis i ga- Viftedata rantitiden dersom disse kan føres tilbake til material- eller produksjonsfeil.
  • Seite 76: Eu-Samsvarserklæring

    EU-samsvarserklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- enfor oppfyller de grunnleggende sikker- hets- og helsekravene i de relevante EU-di- rektivene, med hensyn til både design, kon- struksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklæringen sin gyldighet.
  • Seite 77 Läs bruksanvisning i original Innehållsförteckning innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- Miljöskydd ....SV anvisningen för framtida behov, eller för Risknivåer ....SV nästa ägare.
  • Seite 78: Risknivåer

    – Maskiner av byggtyp 22 är lämpliga för Risknivåer upptagning av brännbart damm inom FARA Zon 22. De är lämpliga för anslutning till Varnar om en omedelbart överhängande maskiner som producerar damm. fara som kan leda till svåra personskador – Maskiner av byggtyp 22 är inte avsedda eller dödsfall.
  • Seite 79: Aggregatelement

    Aggregatelement Säkerhetsanvisningar  Stäng av apparaten och dra ut nätkon- takten om temperaturbegränsningen utöses (överhettningsskydd) och efter avslutad drift. FARA – När frånluften inte leds ut utomhus, måste inomhusbanan ha en tillräcklig luftutbyteshastighet L. För att upprätt- hålla föreskrivna gränsvärden får den tillbakaledda volymströmmen uppgå...
  • Seite 80: Idrifttagning

    – Följ säkerhetsbestämmelserna för det Handhavande material som ska sugas upp. I sakkun- nig/osakkunnig drift kan delar (t. ex. ut- Koppla till aggregatet blåsningsöppningen) i industridammsu- garen upphettas till 95 °C.  Sätt aggregatkontakten i nätuttag. För- – Dammsugare, i synnerhet sådana med längningskabel får ej användas.
  • Seite 81: Transport

     Koppla ur apparat (läge 0)  Vid transport i fordon ska maskinen  Uppsuget material ska efter använd- säkras enligt respektive gällande be- ning tas ut ur apparaten och omedelbart stämmelser så den inte kan tippa eller avfallshanteras utan mellanlagring (se glida.
  • Seite 82: Åtgärder Vid Störningar

    VARNING FARA Säkerhetsanordningar, avsedda att skydda Risk för explosion. Det utbytta patronfiltret mot faror, måste underhållas regelbundet. måste på grund av resterna av drivladd- Detta innebär att den säkerhetstekniska ningskrutet förbrännas eller brännas ur. Vid funktionen hos dessa anordningar, t.ex. tät- förbränning av klorhaltiga patronfilter mås- het hos aggregatet, skador på...
  • Seite 83: Avfallshantering

    Tekniska data Kundservice Kan störningen inte åtgärdas måste ag- Skydd IP54 gregatet kontrolleras av auktoriserad Behållarvolym serviceverkstad. Typisk driftvikt 32,5 Avfallshantering Fläktdata Apparaten ska föras föreskriftsenligt till av- Nätspänning fall efter dess livslängd har förbrukats. Frekvens 1~ 50-60 Garanti Normeffekt 1200 Undertryck (max.) kPa 19,0 (190)
  • Seite 84: Försäkran Om Eu- Överensstämmelse

    Försäkran om EU- överensstämmelse Härmed försäkrar vi att nedanstående be- tecknade maskin i ändamål och konstruk- tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har god- känts av oss blir denna överensstämmelse- förklaring ogiltig.
  • Seite 85: Ympäristönsuojelu

    Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Sisällysluettelo ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai Ympäristönsuojelu ..FI mahdollista myöhempää omistajaa varten. Vaarallisuusasteet ..FI –...
  • Seite 86: Vaarallisuusasteet

    – Laite soveltuu kuivien, palavien, tervey- Vaarallisuusasteet delle haitallisten pölyjen imurointiin VAARA standardin EN 60 335–2–69 mukaisella Huomautus välittömästi uhkaavasta vaa- alueella 22, pölyluokat M ja B22. Rajoi- rasta, joka voi aiheuttaa vakavan ruumiin- tus: Syöpää aiheuttavien aineiden imu- vamman tai johtaa kuolemaan. rointi, paitsi puupölyn, ei ole sallittua.
  • Seite 87: Laitteen Osat

    Laitteen osat Turvaohjeet  Kytke laite pois päältä lämpötilarajoitti- men (ylikuumennussuoja) lauettua ja työn päättyessä sekä vedä virtapistoke irti. VAARA – Jos poistoilma palautetaan huonee- seen, huoneessa on oltava riittävä il- manvaihtomäärä L. Vaadittujen raja-ar- vojen noudattamiseksi palautettu tila- vuusvirta saa olla enintään 50% raikas- ilman tilavuusvirrasta (huonetilavuus V x ilmanvaihtomäärä...
  • Seite 88: Käyttöönotto

    – Noudata imettävien materiaalien turval- Käyttö lisuusmääräyksiä. Asianmukaisessa/ epäasianmukaisessa käytössä teolli- Laitteen käynnistys suuspölynimurin osat (esim. ulospuhal- lusaukko) voivat kuumentua jopa 95 °C.  Liitä laitteen pistoke verkkopistorasi- – Imureita, erityisesti tarkastussertifikaa- aan. Jatkokaapelien käyttö on kielletty. tin omaavia, ei saa muunnella. Tämä ...
  • Seite 89: Kuljetus

     Kytke laite päältä (asento 0). Kuljetus  Poista imuroitu aines valittömästi käy- tön jälkeen laitteesta ja hävitä se viipy- VARO mättä ilman välivarastointia (katso Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaaravaa- „Imuroidun aineksen hävittäminen“). ra! Huomioi kuljetettaessa laitteen paino. Ammattitaitoisen tai opastuksen saa- ...
  • Seite 90: Häiriöapu

    – Huolto- ja korjaustöiden suorittamisen  Ruuvaa pyälletty ruuvi irti. yhteydessä on hävitettävä kaikki likaan-  Pölytöntä vaihtoa varten, vedä pat- tuneet esineet, joita ei voida tyydyttä- ruunasuodattimen päälle muovipussi. västi puhdistaa. Tällaiset esineet on hä-  Vedä patruunasuodatin irti ja korvaa se vitettävä...
  • Seite 91: Hävittäminen

    Varusteet ja varaosat Imuvoima vähenee  Poista tukokset imusuuttimesta, imu- VAARA putkesta, imuletkusta tai patruunasuo- dattimesta. Käytä vain valmistajan hyväksymiä  Lisävarusteiden puhdistaminen ja Ex-tarralla merkittyjä lisävarus-  Vaihda patruunasuodatin. teita rakennetyypin 22 kanssa. Muunlaisten lisävarusteosien käyttäminen voi aiheuttaa Pöly pääsee ulos imuvaiheessa räjähdysvaaran.
  • Seite 92: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot EU-standardinmukaisuu- stodistus Suojatyyppi IP54 Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet Säiliön tilavuus vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan Tyypillinen käyttö- 32,5 sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien paino asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- Puhallustiedot muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- Verkkojännite dään muutoksia, joista ei ole sovittu kans- Taajuus 1~ 50-60 samme, tämä...
  • Seite 93: Πίνακας Περιεχομένων

    Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Πίνακας περιεχομένων σκευή σας για πρώτη φορά, δια- βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- Προστασία περιβάλλοντος ..EL σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα- Διαβάθμιση κινδύνων..EL τήστε...
  • Seite 94: Διαβάθμιση Κινδύνων

    – Το προσωπικό οφείλει να είναι ενημε- Διαβάθμιση κινδύνων ρωμένο για τους πιθανούς κινδύνους ΚΙΝΔΥΝΟΣ από την επαφή με τη σκόνη πυρίτιδας. Υποδείξεις για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυ- – Η συσκευή ενδείκνυται για την αναρρό- νο, ο οποίος μπορεί να έχει ως συνέπεια φηση...
  • Seite 95: Στοιχεία Συσκευής

    Στοιχεία συσκευής Υποδείξεις ασφαλείας  Εάν τεθεί σε λειτουργία ο ρυθμιστής θερμοκρασίας (προστασία από υπερ- θέρμανση), καθώς και μετά το πέρας των εργασιών, απενεργοποιήστε τη συ- σκευή και τραβήξτε το καλώδιο ρεύμα- τος. ΚΙΝΔΥΝΟΣ – Εάν ο ανακυκλούμενος αέρας επιστρέ- φει...
  • Seite 96: Έναρξη Λειτουργίας

    – Η αναρρόφηση πρέπει να γίνεται με όλα Έναρξη λειτουργίας τα στοιχεία φιλτραρίσματος εγκατεστη- μένα, διότι διαφορετικά θα προκληθεί ΚΙΝΔΥΝΟΣ βλάβη στον κινητήρα αναρρόφησης με Κίνδυνος έκρηξης. Πριν την ενεργοποίηση, κίνδυνο για την υγεία λόγω αυξημένης ελέγξτε τη στάθμη νερού στο δοχείο (στάθ- εξαγωγής...
  • Seite 97: Απενεργοποίηση

    Υπόδειξη: Η ενδεικτική λυχνία ενδέχεται Διάθεση του υλικού αναρρόφησης να ανάβει κατά διαστήματα κατά τη διάρ- Δυνατότητες απόρριψης: κεια της κανονικής λειτουργίας (π.χ. όταν 1 Καύση του αναρροφώμενου υλικού: Το χρησιμοποιείται το ακροφύσιο δαπέδου), αναρροφώμενο υλικό πρέπει να αποξη- όταν μειώνεται η ποσότητα αέρα (μείωση ρανθεί...
  • Seite 98: Αποθήκευση

    Παρόμοια αντικείμενα πρέπει να απορ- Αποθήκευση ρίπτονται σε αδιαπέραστες από την ΠΡΟΣΟΧΗ υγρασία σακούλες, σύμφωνα με τους Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά ισχύοντες κανονισμούς για τη διάθεση την αποθήκευση λάβετε υπόψη το βάρος παρόμοιων απορριμμάτων. της συσκευής. – Κατά τον καθαρισμό ή την επισκευή Η...
  • Seite 99: Αντιμετώπιση Βλαβών

     Ξεβιδώστε το περικόχλιο και αφαιρέστε Η τουρμπίνα αναρρόφησης δεν το καλώδιο γείωσης με τους δύο οδο- λειτουργεί ντωτούς δίσκους.  Ξεβιδώστε το ραβδωτό κοχλία.  Ελέγξτε την πρίζα και την ασφάλεια της  Για να αποφύγετε τη σκόνη κατά την παροχής...
  • Seite 100: Εξαρτήματα Και Ανταλλακτικά

    Εγγύηση Τεχνικά χαρακτηριστικά Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης Είδος προστασίας IP54 που εκδόθηκαν από την αρμόδια εταιρία Χωρητικότητα κά- μας προώθησης πωλήσεων. Αναλαμβά- δου νουμε τη δωρεάν αποκατάσταση οποιασ- Τυπικό βάρος λει- 32,5 δήποτε βλάβης στη συσκευή σας, εφόσον τουργίας...
  • Seite 101: Δήλωση Συμμόρφωσης Των

    Alfred Karcher GmbH & Co. KG Δήλωση Συμμόρφωσης των Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 Ε.Κ. 71364 Winnenden (Germany) Τηλ.: +49 7195 14-0 Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά- Φαξ: +49 7195 14-2212 νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, Winnenden, 2016/01/01 υπό...
  • Seite 102: Çevre Koruma

    Cihazın ilk kullanımından önce İçindekiler bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Çevre koruma....TR sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- Tehlike kademeleri ..TR lerine vermek için bu kılavuzu saklayın.
  • Seite 103: Tehlike Kademeleri

    – 22 serisi cihazlar, yüksek patlama tehli- Tehlike kademeleri kesi bulunan tozlar ve sıvılar ve yanıcı TEHLIKE tozların sıvılarla karışması sonucu olu- Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme şan karışımların emilmesi için uygun neden olan direkt bir tehlikeye yönelik uyarı. değildir.
  • Seite 104: Cihaz Elemanları

    Cihaz elemanları Güvenlik uyarıları  Sıcaklık sınırlayıcısının (aşırı ısınma koruması) tepki vermesi durumunda ve çalışmayı tamamladıktan sonra cihazı kapatın ve elektrik fişini çekin. TEHLIKE – Eğer artık hava odaya geri iletiliyorsa odada yeterli düzeyde bir hava değiştir- me oranı L mevcut olmalıdır. Sınır de- ğerlerine uyabilmek için;...
  • Seite 105: İşletime Alma

    – Emilen maddelerin emniyet koşullarına Kullanımı dikkat edin. Kurallara uygun/kurallara uygun olmayan kullanımda sanayi sü- Cihazı açın pürgesinin parçaları (Örn; Hava çıkış aralığında) 95 °C sıcaklığa ulaşabilir.  Cihaz fişini elektrik prizine takın. Uzat- – Özellikle bu tür test sertifikasına sahip ma kablosunun kullanılması...
  • Seite 106: Taşıma

     Süpürülmüş maddeyi, kullanımdan he- Taşıma men sonra cihazdan çıkartın ve zaman kaybetmeden ve ara depolama yapma- TEDBIR dan tasfiye edin (bkz. "Süpürülmüş Yaralanma ve hasar tehlikesi! Taşıma sıra- maddenin tasfiyesi"). Bu işlem bir uz- sında cihazın ağırlığına dikkat edin. man veya eğitimli kişi tarafından yapıl- ...
  • Seite 107: Arızalarda Yardım

    – Bakım ve onarım çalışmalarında tatmin  Toz serbest bırakmadan değiştirme için edecek derecede temizlenemeyen her bir plastik torbayı kartuş filtresine geçi- nesne atılmalıdır. Bu nesneler sızdır- rin. mayan torbalar içinde geçerli olan ka-  Kartuşlu filtreyi çekin ve yenisiyle değiş- nunların bu çöplerin nasıl yok edileceği- tirin.
  • Seite 108: Müşteri Hizmeti

    Aksesuarlar ve yedek Emme gücü dü parçalar  Emme memesi, emme borusu, emme hortumu ya da kartuş filtresindeki tıkan- TEHLIKE maları giderin.  Aksesuarı temizleyin. 22. serinin kullanımı için sadece  Kartuş filtresini değiştirin. üretici tarafından onaylanmış ve Ex çıkartmasıyla işaretlenmiş aksesuarlar kul- Emme sırasında dışarı...
  • Seite 109: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler AB uygunluk bildirisi İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- Koruma şekli IP54 nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- Kap içeriği yasaya sürülen modeliyle AB yönetmelikle- Tipik çalışma 32,5 rinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağ- ağırlığı lık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiri- Fan bilgileri riz.
  • Seite 110: Защита Окружающей Среды

    Перед первым применением Оглавление вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу- Защита окружающей среды. . RU атации, после этого действуйте соответ- Степень опасности ..RU ственно и сохраните ее для дальнейше- Использование...
  • Seite 111: Степень Опасности

    регулярные уборки закрытых тиров Степень опасности таким образом, чтобы названное ОПАСНОСТЬ предельное количество пороха вы- Указание относительно непосредст- шибных зарядов 50 гр. во время венно грозящей опасности, которая стрельб не было превышено. приводит к тяжелым увечьям или к – Обслуживающий персонал должен смерти.
  • Seite 112: Элементы Прибора

    Элементы прибора Указания по технике безопасности  При срабатывании ограничителя на- грева (защита от перегрева), а также по окончанию работы прибор следу- ет выключать, а сетевую вилку выта- скивать из розетки. ОПАСНОСТЬ – Если отработанный воздух отво- дится в помещение, то в данном по- мещение...
  • Seite 113: Начало Работы

    – Перед началмо работы, а также че- В случае возникновения рез регулярные промежутки време- аварийной ситуации ни следует проверять надлежащее состояние, крепление и функциони-  В экстренных случаях (например, рование однородной массивной лен- при попадании в прибор горючих ве- ты. ществ, коротком...
  • Seite 114: Вывод Из Эксплуатации

     Выключить прибор (позиция 0). Автоматический надзор за  Извлечь непосредственно из устрой- производительностью ства собранный мусор сразу после всасывания применения, без промежуточного Прибор оснащен системой надзора за хранения (см. „Утилизация собранно- производительностью всасывания. При го мусора“). Эту процедуру должно понижении...
  • Seite 115: Транспортировка

     Хранить прибор в сухом помещении, меры предосторожности включают приняв при этом меры от несанкцио- также и обеззараживание, проводи- нированного использования. мое перед разборкой. В месте раз-  При чистке прибора применять пыле- борки прибора в качестве предохра- сос такого же или более высокого нительных...
  • Seite 116 – Простые работы по уходу и техниче- ОПАСНОСТЬ скому обслуживанию можно осу- Опасность взрыва. Замененный па- ществлять самостоятельно. тронный фильтр, из-за остатков по- – Внешнюю поверхность прибора и роха вышибных зарядов необходимо внутреннюю поверхность резервуа- сжечь или выжечь. При сжигании па- ра...
  • Seite 117: Утилизация

    Мощность всасывания упала  Произошло засорение фильтроваль- ного патрона, форсунки, всасывающе- го шланга или всасывающей трубки.  Очистить принадлежности.  Заменить фильтровальный патрон. Во время чистки из прибора выделяется пыль  Проверить правильную посадку па- тронного фильтра. Принадлежности и  Заменить фильтровальный патрон. запасные...
  • Seite 118: Технические Данные

    Технические данные Тип защиты IP54 Емкость бака л Типичный рабо- кг 32,5 чий вес Параметры двигателя Напряжение сети В Частота Гц 1~ 50-60 Номинальная Вт 1200 мощность Нижнее давление кПа 19,0 (190) (макс.) (мбар) Количество воз- м /ч духа (макс.) Длина...
  • Seite 119: Заявление О Соответствии

    Alfred Kaercher GmbH & Co. KG Заявление о соответствии Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40 ЕС 71364 Winnenden (Germany) Тел.: +49 7195 14-0 Настоящим мы заявляем, что нижеука- Факс: +49 7195 14-2212 занный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном Winnenden, 2016/01/01 и...
  • Seite 120 A készülék első használata előtt Tartalomjegyzék olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- Környezetvédelem ..HU sa meg a későbbi használatra vagy a kö- Veszély fokozatok .
  • Seite 121: Veszély Fokozatok

    – A készülék száraz, éghető, egészség- Veszély fokozatok károsító por, az EN 60 335-2-69 szerinti VESZÉLY 22 zóna M és B22 porosztály leszívásá- Közvetlenül fenyegető veszélyre való fi- ra alkalmas. Korlátozás: Nem szabad gyelmeztetés, amely súlyos testi sérülés- rákkeltő anyagokat, a fűrészpor kivéte- hez vagy halálhoz vezet.
  • Seite 122: Készülék Elemek

    Készülék elemek Biztonsági tanácsok  A készüléket a hőmérsékletkorlátozó ki- oldása esetén (túlmelegedés) és a munka befejezése után kapcsolja ki és húzza ki a hálózati dugót. VESZÉLY – Ha az elhasznált levegőt visszavezetik a helyiségbe, akkor megfelelő levegő- csere aránynak L kell lenni a helyiség- ben.
  • Seite 123: Üzembevétel

    – Vegye figyelembe a felszívandó anya- Használat gok biztonsági előírásait. Rendeltetés- szerű/nem rendeltetésszerű üzem ese- A készülék bekapcsolása tén az ipari porszívó alkatrészei (pl. ki- fújási nyílás) 95 °C-ak is lehetnek.  Dugja be a készülék dugóját hálózati – A porszívókat, különösen a vizsgálati dugaljba.
  • Seite 124: Szállítás

    VESZÉLY Szállítás Robbanásveszély! A porszívó tisztításánál és a szemét megsemmisítésénél ügyelni VIGYÁZAT kell a dohányzási tilalomra. Sérülés- és rongálódásveszély! Szállítás  Kapcsolja ki a készüléket (0 állásba). esetén vegye figyelembe a készülék súlyát.  A felszívott anyagot használat után ki ...
  • Seite 125: Segítség Üzemzavar Esetén

    – A karbantartás- és ápolási munkák el-  Csavarja le a sapkás anyát és vegye le végzésénél minden szennyezett tár- a földelőkábelt a két recézett alátétgyű- gyat, amelyet nem lehet kellőképpen rűvel. megtisztítani, ki kell dobni. Az ilyen tár-  Csavarja ki a recézett fejű csavart. gyakat átnemeresztő...
  • Seite 126: Hulladék Elszállítás

    Tartozékok és alkatrészek A szívóturbina nem megy  A dugaljat és az áramellátás biztosíté- VESZÉLY kát ellenőrizni.  A készülék hálózati kábelét és hálózati Csak a gyártó által jóváhagyott és csatlakozóját ellenőrizni. Ex matricával jelzett tartozékot  Kapcsolja be a készüléket. szabad a 22-es típus üzemeltetéséhez –...
  • Seite 127: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok EK konformitási nyiltakozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban Védelmi fokozat IP54 megnevezett gép tervezése és építési Tartály űrtartalom l módja alapján az általunk forgalomba ho- Tipikus üzemi súly kg 32,5 zott kivitelben megfelel az EU irányelvek Fúvási adatok vonatkozó, alapvető...
  • Seite 128: Ochrana Životního Prostředí

    Před prvním použitím svého za- Obsah řízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej Ochrana životního prostředí. . . CS pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- Stupně nebezpečí ..CS tele.
  • Seite 129: Stupně Nebezpečí

    – Přístroj je vhodný pro odsávání su- Stupně nebezpečí chých, hořlavých, zdraví škodlivých NEBEZPEČÍ prachů v zóně 22 prachové třídy M a Upozornění na bezprostředně hrozící ne- B22 dle ČSN EN 60 335-2-69. Omeze- bezpečí, které vede k těžkým fyzickým zra- ní: Nesmějí...
  • Seite 130: Prvky Přístroje

    Prvky přístroje Bezpečnostní pokyny  Při aktivaci bezpečnostního omezova- če teploty (ochrana proti přehřátí) a po skončení práce přístroj vypněte a vy- táhněte síťovou zástrčku. NEBEZPEČÍ – Je-li odfuk ze zařízení vyveden zpět do místnosti, musí být v místnosti zajištěna dostatečně...
  • Seite 131: Uvedení Do Provozu

    – Dbejte na bezpečnostní předpisy pro Automatická kontrola sacího vysávané látky. Při odborném/neodbor- výkonu ném zacházení mohou součásti (např. výfukový otvor) průmyslového vysava- Zařízení je vybaveno kontrolou sacího vý- če dosáhnout teploty až 95 °C. konu. Pokud rychlost vzduch v sací hadici –...
  • Seite 132: Přeprava

     Patronový filtr vyměňujte při silném Ošetřování a údržba znečištění příp. pravidelně. NEBEZPEČÍ Likvidace vysátého odpadu Před každou prací na zařízení vždy zaříze- Možnosti likvidace: ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku. 1 Vypálení vysátého odpadu: Vysátý od- Stroje, odstraňující prach, jsou bezpeč- pad se musí...
  • Seite 133: Pomoc Při Poruchách

    VAROVÁNÍ NEBEZPEČÍ Na bezpečnostních zařízeních určených k Nebezpečí výbuchu. Vyměněný patronový předcházení nebezpečí je třeba pravidelně filtr se musí kvůli zbytkům nábojového střel- provádět údržbu. To znamená, že výrobce ného prachu spálit nebo vypálit. Při spalo- nebo jiná vyškolená osoba přezkouší bez- vání...
  • Seite 134: Likvidace Odpadu

    Technické údaje Oddělení služeb zákazníkům Pokud poruchu nelze odstranit, musí Ochrana IP54 přístroj zkontrolovat zákaznická služba. Obsah nádoby Likvidace odpadu Typická provozní 32,5 hmotnost Zařízení je třeba po uplynutí životnosti zlik- Výfuková data vidovat podle platných zákonných ustano- vení. Napětí sítě Frekvence 1~ 50-60 Záruka...
  • Seite 135: Prohlášení O Shodě Pro Es

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Prohlášení o shodě pro ES Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Tímto prohlašujeme, že níže označené 71364 Winnenden (Germany) stroje odpovídají jejich základní koncepcí a Tel.: +49 7195 14-0 konstrukčním provedením, stejně jako Fax: +49 7195 14-2212 námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním poža- Winnenden, 2016/01/01...
  • Seite 136: Vsebinsko Kazalo

    Pred prvo uporabo Vaše napra- Vsebinsko kazalo ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in Varstvo okolja....SL shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo Stopnje nevarnosti .
  • Seite 137: Stopnje Nevarnosti

    – Aparati serije 22 so primerni za sesanje Stopnje nevarnosti gorljivega prahu v coni 22. Niso primer- NEVARNOST ni za priključitev na stroje, ki povzročajo Opozorilo na neposredno nevarnost, ki prah. vodi do težkih telesnih poškodb ali smrti. – Naprave serije 22 niso primerne za se- OPOZORILO sanje prahu ali tekočin z visoko eksplo- Opozorilo na možno nevarno situacijo, ki...
  • Seite 138: Elementi Naprave

    Elementi naprave Varnostna navodila  Ob aktiviranju omejevalnika temperatu- re (zaščita pred pregrevanjem) in po končanem delu izklopite napravo in iz- vlecite omrežni vtič. NEVARNOST – Če se odvajan zrak vrača v prostor, mora v prostoru obstajajti zadostna sto- pnja izmenjave zraka L. Za ohranjanje zahtevanih mejnih vrednosti sme vrnje- ni volumski tok znašati največ...
  • Seite 139: Zagon

    – Upoštevajte varnostne predpise o mate- Uporaba rialu, ki ga želite sesati. Pri strokovni/ne- strokovni uporabi industrijskega sesalni- Vklop naprave ka se lahko deli sesalnika (npr. odprtina za odvod zraka) segrejejo do 95 °C.  Vtič naprave vtaknite v omrežno vtični- –...
  • Seite 140: Transport

     Izklop naprave (položaj 0). Skladiščenje  Posesani material takoj po uporabi se- salnika odstranite iz naprave in ga brez PREVIDNOST vmesnega skladiščenja nemudoma od- Nevarnost poškodbe in škode! Pri shranje- vrzite med odpadke (glejte »Odstranje- vanju upoštevajte težo naprave. vanje posesanega materiala«).
  • Seite 141: Pomoč Pri Motnjah

    OPOZORILO NEVARNOST Varnostne priprave za preprečevanje ne- Nevarnost eksplozije. Zaradi ostankov poti- varnosti je potrebno redno vzdrževati To snega eksploziva odstranjeni patronski fil- pomeni, da mora proizvajalec ali podučena ter sežgite ali izžgite. Pri sežigu filtrov, ki oseba najmanj enkrat letno preveriti varno- vsebujejo klor, bodite pripravljeni na ek- stno tehnično brezhibno delovanje priprav, splozije.
  • Seite 142: Odstranitev Odpadnega Materiala

    Tehnični podatki Uporabniški servis Če motnje ni možno odpraviti, mora na- Vrsta zaščite IP54 pravo pregledati uporabniški servis. Vsebina zbiralnika l Odstranitev odpadnega Tipična delovna 32,5 materiala teža Podatki o ventilatorju Napravo je na koncu življenjske dobe po- Omrežna napetost V trebno odstraniti v odpad v skladu z zakon- skimi določili.
  • Seite 143: Es-Izjava O Skladnosti

    ES-izjava o skladnosti S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta iz- java izgubi svojo veljavnost, če kdo napra- vo spremeni brez našega soglasja. Proizvod: Sesalnik za mokro in suho sesanje...
  • Seite 144: Ochrona Środowiska

    Przed pierwszym użyciem urzą- Spis treści dzenia należy przeczytać orygi- nalną instrukcję obsługi, postępować we- Ochrona środowiska ..PL dług jej wskazań i zachować ją do później- Stopnie zagrożenia..PL szego wykorzystania lub dla następnego Użytkowanie zgodne z przezna- użytkownika.
  • Seite 145: Stopnie Zagrożenia

    – Personel obsługi musi zostać poinfor- Stopnie zagrożenia mowany o ewentualnych ryzykach wy- NIEBEZPIECZEŃSTWO stępujących podczas obchodzenia się z Wskazówka dot. bezpośredniego zagroże- prochem strzelniczym. nia, prowadzącego do ciężkich obrażeń – Urządzenie nadaje się do odsysania ciała lub do śmierci. suchych, łatwopalnych i szkodliwych OSTRZEŻENIE dla zdrowia pyłów w strefie 22, klasa...
  • Seite 146: Elementy Urządzenia

    Elementy urządzenia Wskazówki bezpieczeństwa  Wyłączyć urządzenie przy załączeniu się ogranicznika temperatury (ochrona przed przegrzaniem) i po zakończeniu pracy oraz wyciągnąć wtyczkę z gniza- da zasilającego. NIEBEZPIECZEŃSTWO – W przypadku odprowadzania powietrza z urządzenia do pomieszczenia w po- mieszczeniu musi być zapewniony wy- starczający wskaźnik wymiany powie- trza L.
  • Seite 147: Uruchamianie

    – Odkurzacze przemysłowe zabezpie-  Dodać pianę Ex (RM 761), przestrzega- czone przed wybuchem pyłów ze jąc odpowiedniego dozowania. względów bezpieczeństwa nie są prze-  Nałożyć żądane akcesoria i wkręcić, znaczone do odsysania substancji wy- obracając w prawo. buchowych w rozumieniu §1 Ustawy o Wskazówka: Dla pyłów o energii zapłonu substancjach i preparatach chemicz- poniżej 1 m mogą...
  • Seite 148: Wyłączenie Z Ruchu

    Wyłączenie z ruchu Po odsysaniu pyłów kategorii M Wskazówka: Odkurzacz należy opróżniać Po odsysaniu spalonego prochu i czyścić po każdym użyciu, a w razie po- strzelniczego trzeby częściej. NIEBEZPIECZEŃSTWO  Opróżnić zbiornik. Niebezpieczeństwo wybuchu przez niespa-  Wyczyścić urządzenie od zewnątrz i od lone resztki prochu strzelniczego.
  • Seite 149 – W celu konserwacji należy rozmonto- – Proste prace konserwacyjne i pielęgna- wać i oczyścić urządzenie oraz prze- cyjne użytkownik może przeprowadzić prowadzić czynności konserwacyjne, o sam. ile jest to możliwe bez stwarzania za- – Powierzchnię urządzenia i wewnętrzną grożenia dla personelu i innych osób. stronę...
  • Seite 150: Usuwanie Usterek

    Wskazówka: Zwrócić uwagę na prawidło- Serwis firmy we osadzenie (zablokowanie) głowicy ssą- cej; włącznik/wyłącznik musi znajdować się Jeżeli usterka nie daje się usunąć, urzą- z tyłu. dzenie musi być sprawdzone przez ser-  Zużyty filtr usunąć zgodnie z obowiązu- wis. jącymi przepisami w zamkniętym, nie- Utylizacja przepuszczającym pyłu worku.
  • Seite 151: Dane Techniczne

    Dane techniczne Deklaracja zgodności UE Niniejszym oświadczamy, że określone po- Stopień ochrony IP54 niżej urządzenie odpowiada pod względem Pojemność zbiorni- koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym Typowy ciężar ro- 32,5 wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- boczy magań...
  • Seite 152 Înainte de prima utilizare a apa- Cuprins ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin- Protecţia mediului înconjurător. RO se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- Trepte de pericol ... RO rea ulterioară...
  • Seite 153: Trepte De Pericol

    – Personalul operator trebuie instruit cu Trepte de pericol privire la posibilele pericole care pot PERICOL apărea în timpul manipulării pulberilor Indicaţie referitoare la un pericol iminent, propulsive. care duce la vătămări corporale grave sau – Aparatul este adecvat pentru aspirarea moarte.
  • Seite 154: Elementele Aparatului

    Elementele aparatului Măsuri de siguranţă  La declanşarea limitatorului de tempe- ratură (protecţie împotriva supraîncălzi- rii) şi după încheierea lucrului, aparatul trebuie oprit şi ştecherul trebuie scos din priză. PERICOL – Când aerul evacuat ajunge înapoi în în- căpere, trebuie să existe o rată de schimb a aerului L suficientă...
  • Seite 155: Punerea În Funcţiune

    – Aspiratoarele industriale protejate îm-  Introduceţi furtunul de aspirare în ra- potriva exploziei pulberilor nu sunt cord şi blocaţi-l, rotindu-l spre dreapta. adecvate, din punct de vedere al sigu-  Umpleţi rezervorul cu apă până la mijlo- ranţei, pentru aspirarea lichidelor şi a cul vizorului.
  • Seite 156: Scoaterea Din Funcţiune

    Scoaterea din funcţiune După aspirarea pulberilor din categoria M După aspirarea pulberilor Indicaţie: Goliţi şi curăţaţi aparatul după fi- propulsive arse ecare utilizare, respectiv ori de câte ori PERICOL acest lucru este necesar. Pericol de explozie din cauza resturilor de ...
  • Seite 157 – În cazul lucrărilor de întreţinere efectua- – Lucrările de întreţinere şi de îngrijire te de utilizator aparatul trebuie deza- simple puteţi să le efectuaţi personal. samblat, curăţat şi întreţinut în măsura – Suprafaţa aparatului şi partea interioară în care acest lucru este posibil, fără a a rezervorului trebuie curăţate periodic pune în pericol siguranţa persoanelor cu o cârpă...
  • Seite 158: Remedierea Defecţiunilor

    Indicaţie: ineţi cont de poziţia corectă a ca- Service autorizat pului de aspirare (fixare), întrerupătorul pornit/oprit trebuie să se afle în spate. Dacă defecţiunea nu poate fi remediată,  Elementul de filtrare uzat trebuie elimi- aparatul trebuie dus la service pentru a nat într-o pungă...
  • Seite 159: Date Tehnice

    Date tehnice Declaraţie de conformitate CE Prin prezenta declarăm că aparatul desem- Protecţie IP54 nat mai jos corespunde cerinţelor funda- Capacitatea rezer- mentale privind siguranţa în exploatare şi vorului sănătatea incluse în directivele UE aplica- Greutate tipică de 32,5 bile, datorită conceptului şi a modului de operare construcţie pe care se bazează, în varianta Datele suflantei...
  • Seite 160: Ochrana Životného Prostredia

    Pred prvým použitím vášho za- Obsah riadenia si prečítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte podľa Ochrana životného prostredia . SK neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- Stupne nebezpečenstva..SK tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. Používanie výrobku v súlade s –...
  • Seite 161: Stupne Nebezpečenstva

    – Pracovníci obsluhy musia byť informo- Stupne nebezpečenstva vaní o možnom nebezpečí pri manipu- NEBEZPEČENSTVO lácii so strelným prachom. Upozornenie na bezprostredne hroziace – Prístroj je určený na odsávanie suché- nebezpečenstvo, ktoré môže spôsobiť váž- ho, horľavého prachu škodlivého pre ne zranenia alebo smrť.
  • Seite 162: Prvky Prístroja

    Prvky prístroja Bezpečnostné pokyny  Prístroj pri aktivácii obmedzovača tep- loty (ochrana proti prehriatiu) a ukonče- ní práce vypnite a vytiahnite sieťovú zá- strčku. NEBEZPEČENSTVO – Ak sa vyfukovaný vzduch vedie späť do miestnosti, musí byť v miestnosti za- bezpečený dostatočný koeficient výme- ny vzduchu L.
  • Seite 163: Uvedenie Do Prevádzky

    – Priemyselné vysávače s ochranou proti Upozornenie: Pre prach so zápalnou výbuchu prachu nie sú z hľadiska bez- energiou pod 1mJ môžu platiť dodatočné pečnosti určené na vysávanie popr. od- predpisy. sávanie výbušných alebo podobných Obsluha látok podľa § 1 nemeckého zákona o výbušninách SprengG z kvapalín ako aj Zapnutie prístroja zmesí...
  • Seite 164: Vyradenie Z Prevádzky

    Vyradenie z prevádzky Po vysávaní prachu kategórie M Upozornenie: V prípade potreby vysávač Po vysávaní spáleného strelného po každom použití vyprázdnite a vyčistite. prachu  Vyprázdnite nádrž. NEBEZPEČENSTVO  Prístroj vyčistite zvnútra aj zvonka vy- Nebezpečie výbuchu nezhorenými zvyška- sávaním a utrite ho. mi strelného prachu.
  • Seite 165: Výmena Filtračnej Vložky

    – Pri údržbe u používateľa musí byť za- NEBEZPEČENSTVO riadenie rozobraté na jednotlivé dielce, Nebezpečenstvo zdraviu škodlivého pra- vyčistené a musí sa vykonať jeho údrž- chu. Pri údržbe (napr. výmene filtra) použí- ba v takej miere, v akej to je možné, bez vajte ochrannú...
  • Seite 166: Pomoc Pri Poruchách

     Použitú filtračnú vložku odovzdajte na Likvidácia likvidáciu v prachotesne uzavretom vrecku, v súlade so zákonnými požia- Zariadenie sa po skončení svojej životnosti davkami. musí odovzdať na likvidáciu v súlade so zá-  Odstráňte usadené nečistoty na strane konnými požiadavkami. čistého vzduchu.
  • Seite 167: Technické Údaje

    Technické údaje Vyhlásenie o zhode s normami EÚ Druh krytia IP54 Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený Objem nádoby stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie Typická prevádz- 32,5 a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré ková hmotnosť sme dodali, príslušným základným požia- Údaje ventilátora davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia Sieťové...
  • Seite 168: Zaštita Okoliša

    Prije prve uporabe Vašeg uređa- Pregled sadržaja ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte Zaštita okoliša ... . . HR ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- Stupnjevi opasnosti .
  • Seite 169: Stupnjevi Opasnosti

    – Uređaj je prikladan za usisavanje suhe Stupnjevi opasnosti i zapaljive prašine štetne po zdravlje u OPASNOST zoni 22, klasa prašine M i B22 sukladno Napomena koja upućuje na neposredno EN 60 335-2-69. Ograničenje: Ne smiju prijeteću opasnost koja za posljedicu ima se usisavati kancerogene tvari, osim dr- teške tjelesne ozljede ili smrt.
  • Seite 170: Sastavni Dijelovi Uređaja

    Sastavni dijelovi uređaja Sigurnosni napuci  Pri aktiviranju graničnika temperature (zaštita od pregrijavanja) kao i pri zavr- šetku posla isključite uređaj te izvucite strujni utikač iz utičnice. OPASNOST – Ako ispušni zrak izlazi natrag u prosto- riju, onda u njoj mora postojati dovoljna izmjena zraka L.
  • Seite 171: Stavljanje U Pogon

    – Obratite pozornost na sigrnosne odred- Rukovanje be za tvari koje treba usisavati. Pri pro- pisnom/nepropisnom korištenju dijelovi Uključivanje stroja usisavača (npr. ispušni otvor) se mogu zagrijati do 95 °C.  Utikač uređaja utaknite u utičnicu. Kori- – Usisavači, osobito oni sa certifikatom o štenje produžnog kabla nije dozvoljeno.
  • Seite 172: Transport

     Usisani materijal neposredno nakon upo- Skladištenje rabe izvadite iz uređaja te ga bez odgode i bez međuskladištenja zbrinite (vidi "Zbri- OPREZ njavanje usisanog materijala"). To mora Opasnost od ozljeda i oštećenja! Pri skladi- provesti stručna odn. obučena osoba. štenju imajte u vidu težinu uređaja. ...
  • Seite 173: Otklanjanje Smetnji

    UPOZORENJE Napomena: Pazite na pravilan položaj usi- Sigurnosni uređaji za sprječavanje opasno- sne glave (pričvršćenost), uključno/isključ- sti moraju se redovito održavati. To znači na sklopka se mora nalaziti straga. da najmanje jednom godišnje proizvođač ili  Rabljeni filtarski element zbrinite u her- odgovarajuća obučena osoba mora provje- metički zatvorenoj vrećici u skladu sa riti njihovu sigurnosno-tehničku ispravnost,...
  • Seite 174: Zbrinjavanje U Otpad

    Zbrinjavanje u otpad Tehnički podaci Uređaj valja na kraju radnog vijeka zbrinuti Zaštita IP54 u skladu sa zakonskim odredbama. Zapremnina spre- Jamstvo mnika Tipična radna te- 32,5 U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je žina izdala naša nadležna organizacija za distri- Podaci ventilatora buciju.
  • Seite 175: Ez Izjava O Usklađenosti

    EZ izjava o usklađenosti Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajedni- ce. Ova izjava gubi valjanost u slučaju iz- mjene stroja koja nisu ugovorene s nama.
  • Seite 176: Zaštita Životne Sredine

    Pre prve upotrebe Vašeg Pregled sadržaja uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i Zaštita životne sredine ..SR sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za Stepeni opasnosti... SR sledećeg vlasnika.
  • Seite 177: Stepeni Opasnosti

    – Osoblje za rukovanje mora da bude Stepeni opasnosti upoznato sa mogućim opasnostima kod OPASNOST korišćenja ostataka potisnog baruta. Napomena koja ukazuje na neposredno – Uređaj je prikladan za usisavanje suve i preteću opasnost koja dovodi do teških zapaljive prašine kao i one koja je telesnih povreda ili smrti.
  • Seite 178: Sastavni Delovi Uređaja

    Sastavni delovi uređaja Sigurnosne napomene  Pri aktiviranju graničnika temperature (zaštita od pregrejavanja) i pri završetku rada isključiti uređaj i izvući strujni utikač iz utičnice. OPASNOST – Ako se izduvni vazduh vraća nazad u prostoriju, onda u njoj mora postojati dovoljna razmena vazduha L.
  • Seite 179: Stavljanje U Pogon

    – Obratiti pažnju na sigurnosne odredbe Rukovanje za materijale koji se usisavaju. U stručnom/nestručnom radu mogu se Uključivanje uređaja preuzeti delovi (npr. ispustni otvor) industrijskog usisivača do 95 °C.  Utikač uređaja utaknite u utičnicu. – Usisivači, posebno oni koji imaju Korišenje produžnog kabla nije kontrolni sertifikat, ne smeju da se dozvoljeno.
  • Seite 180: Transport

     Usisni materijal nakon upotrebe izvaditi Transport iz uređaja i odmah, bez međuskladištenja, odložiti na otpad OPREZ (pogledati "Odlaganje usisnog Opasnost od povreda i oštećenja! Prilikom materijala na otpad"). To mora da uradi transporta pazite na težinu uređaja. stručno odn. obučeno lice. ...
  • Seite 181: Otklanjanje Smetnji

    – Pri obavljanju održavanja i popravljanja  Odviti nazubljeni zavrtanj. moraju se ukloniti svi predmeti koje ne  Za zamenu bez prašine, preko uložnog možete očistiti na zadovoljavajući filtera navući plastičnu kesu. način. Takvi se predmeti moraju  Skinite uložni filtar i zamenite ga novim. otkloniti u nepropusnim kesama u ...
  • Seite 182: Odlaganje U Otpad

    Pribor i rezervni delovi Usisna snaga se smanjuje  Odstranite začepljenja iz usisnog OPASNOST nastavka, usisne cevi, usisnog creva ili uložnog filtera. Koristite samo onaj pribor koji  Zubehör reinigen. dozvoljava proizvođač za  Zamenite uložni filter. konstrukciju 22 i koji nosi nalepnicu s obaveštenjem o korišćenju u eksplozivnim Izlaženje prašine prilikom uslovima.
  • Seite 183: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci Izjava o usklađenosti sa propisima EZ Stepen zaštite IP54 Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina Zapremina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim posude njenim modelima koje smo izneli na tržište, Tipična radna 32,5 odgovara osnovnim zahtevima dole težina navedenih propisa Evropske Zajednice o Podaci ventilatora...
  • Seite 184: Опазване На Околната Среда

    Преди първото използване на Съдържание Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, Опазване на околната среда . BG действайте според него и го запазете за Степени на опасност ..BG по-късно използване или за следващия Употреба...
  • Seite 185: Степени На Опасност

    чество от 50 г количество прах от ме- Степени на опасност тателни заряди по време на стрелба. ОПАСНОСТ – Обслужващият персонал да бъде за- Указание за непосредствено грозяща познат с възможните опасности при опасност, която води до тежки телес- боравене с прах от метателни заряди. ни...
  • Seite 186: Елементи На Уреда

    Елементи на уреда Указания за безопасност  Изключвайте уреда при задействане на температурния ограничител (за- щита от прегряване) и при приключва- не на работа и изваждайте щепсела. ОПАСНОСТ – Ако отработения въздух се отвеж- да обратно в помещението, то в помещението...
  • Seite 187: Пускане В Експлоатация

    – Изсмуквайте само с всички фил- Пускане в експлоатация търни елементи, тъй като в про- тивен случай всмукателният мо- ОПАСНОСТ тор ще се повреди и ще настъпи Опасност от експлозия. Преди всяко опасност за здравето поради пови- пускане в експлоатация да се проверя- шение...
  • Seite 188: Спиране На Експлоатация

    Указание: Контролната лампа може да Отстраняване на изсмукания светне за малко по време на нормалната материал експлоатация (напр. при работа с подова Възможности за отстраняване: дюза), ако се намали количеството на въз- 1 Изгаряне на изсмуканите материали: духа (намаление на напречното сечение), Изсмуканите...
  • Seite 189: Грижи И Поддръжка

    чистени задоволително. Такива Съхранение предмети трябва да се отстраняват в ПРЕДПАЗЛИВОСТ непропускливи торби, в съответ- Опасност от нараняване и повреда! ствие с валидните разпоредби за от- При съхранение имайте пред вид те- страняване на такива отпадъци. глото на уреда. – При почистване или поправка след временно...
  • Seite 190: Помощ При Неизправности

     Да се развие калпаковидната гайка и Смукателната турбина не работи да се свали кабела за маса с двете назъбени пружинни шайби.  Проверете контакта и предпазителя  Да се развие винта с назъбена глава. на електрозахранването.  За безпрашна смяна издърпайте ...
  • Seite 191: Принадлежности И Резервни

    Гаранция Технически данни Във всяка страна важат гаранционните Вид защита IP54 условия, публикувани от оторизираната Съдържание на ре- л от нас дистрибуторска фирма. Евенту- зервоара ални повреди на Вашия уред ще отстра- Типично собствено кг 32,5 ним в рамките на гаранционния срок тегло...
  • Seite 192: Декларация За Съответствие На Ео

    Alfred Kaercher GmbH & Co. KG Декларация за Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40 съответствие на ЕО 71364 Winnenden (Germany) Тел.: +49 7195 14-0 С настоящото декларираме, че цитира- Факс: +49 7195 14-2212 ната по-долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по на- Winnenden, 2016/01/01 чин...
  • Seite 193 Enne sesadme esmakordset ka- Sisukord sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- Keskkonnakaitse ... ET tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise Ohuastmed....ET või uue omaniku tarbeks alles.
  • Seite 194: Ohuastmed

    – Konstruktsiooniga 22 seadmed sobivad Ohuastmed põleva tolmu koristamiseks tsoonis 22. Need ei sobi ühendamiseks tolmu teki- Osutab vahetult ähvardavale ohule, mis tavate masinatega. võib põhjustada tõsiseid kehavigastusi või – Konstruktsiooniga 22 seadmed ei sobi lõppeda surmaga. plahvatusohtliku tolmu või vedelike ega HOIATUS kergestisüttiva tolmu ja vedeliku segu Osutab võimalikule ohtlikule olukorrale, mis...
  • Seite 195: Seadme Elemendid

    Seadme elemendid Ohutusalased märkused  Kui käivitub temperatuuripiiraja (üle- kuumenemiskaitse) ning tööd lõpeta- des lülitage seade välja ja tõmmake pis- tik pistikupesast. – Kui heitõhk juhitakse ruumi tagasi, peab ruumi õhuvahetusnäitajaga L olema pii- sav. Nõutavatest piirväärtustest kinnipi- damiseks võib tagasi juhitava õhu voo- lumaht olla maksimaalselt 50% värske õhu voolumahust (ruumi ruumala V õhuvahetusnäitaja L...
  • Seite 196: Kasutuselevõtt

    – Järgige tolmuimejaga koristatavate ma- Automaatne imamisvõimsuse terjalide kohta käivaid ohutusjuhiseid. kontroll Sihipärasel/ebasihipärasel kasutami- sel võivad tööstusliku tolmuimeja osad Seade on varustatud imamisvõimsuse kont- (näit. väljuva õhu ava) kuni 95 °C kuu- rollmehhanismiga. Kui õhukiirus imivoolikus meneda. langeb alla 20 m/s, süttib märgutuli. –...
  • Seite 197: Transport

     Kui padrunifiltrit tuleb vahetada regu- Korrashoid ja tehnohooldus laarsete ajavahemike tagant või juhul, kui see on väga muust. Enne kõiki töid seadme juures tuleb seade Imetud materjali kõrvaldamine välja lülitada ja pistik seinakontaktist välja Kõrvaldamisvõimalused: tõmmata. 1 Prahi põletamine: Praht tuleb kuivatada Tolmu eemaldavad seadmed on vastavalt ja seejärel vabastada põletamise teel kutseliidu eeskirjadele A1 kaitseseadmed...
  • Seite 198: Abi Häirete Korral

    – Lihtsamaid hooldustöid saate Te ka ise  Eemaldage puhta õhu poolele kogune- teostada. nud mustus. – Seadme pealispinda ja mahuti sisekül- Abi häirete korral ge tuleb regulaarselöt niiske lapiga pu- hastada. Enne kõiki töid seadme juures tuleb seade Oht tervist kahjustava tolmu näol. Hooldus- välja lülitada ja pistik seinakontaktist välja tööde puhul (nt filtri vahetus) tuleb kanda tõmmata.
  • Seite 199: Garantii

    Garantii Tehnilised andmed Igas riigis kehtivad meie volitatud müü- Kaitse liik IP54 giesindaja antud garantiitingimused. Sead- Paagi maht mel esinevad rikked kõrvaldame garan- Tüüpiline töömass kg 32,5 tiiajal tasuta, kui põhjuseks on materjali- või Ventilaatori andmed valmistusviga. Garantiijuhtumi korral palu- me pöörduda müüja või lähima volitatud Võrgupinge klienditeenistuse poole, esitades ostu tõen-...
  • Seite 200: Eü Vastavusdeklaratsioon

    EÜ vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- sioonilt EL direktiivide asjakohastele põhi- listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tege- mise korral seadme juures kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse. Toode: Märg- ja kuivtolmuimeja Tüüp:...
  • Seite 201: Satura Rādītājs

    Pirms ierīces pirmās lietošanas Satura rādītājs izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem Vides aizsardzība... LV tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai Riska pakāpes ... . . LV vai turpmākiem lietotājiem.
  • Seite 202: Riska Pakāpes

    – Aparāts ir paredzēts sausu, degošu, ve- Riska pakāpes selībai kaitīgu putekļu uzsūkšanai 22. BĪSTAMI zonā; putekļu kategorija M un B22 sa- Norāde par tieši draudošām briesmām, ku- skaņā ar EN 60 335–2–69. Ierobežo- ras izraisa smagas traumas vai nāvi. jums: Nav atļauts uzsūkt kancerogēnas BRĪDINĀJUMS vielas, kā...
  • Seite 203: Aparāta Elementi

    Aparāta elementi Drošības norādījumi  Izslēdziet un atvienojiet aparātu no strā- vas padeves, ja signalizē temperatūras ierobežotājs (pārkaršanas aizsardzības sistēma) un beidzot darbu. BĪSTAMI – Ja izmantotais gaiss tiek izvadīts atpa- kaļ telpā, tad telpā ir jābūt pietiekamai gaisa apmaiņas intensitātei L. Lai ievē- rotu prasītās robežvērtības, atpakaļ...
  • Seite 204: Ekspluatācijas Uzsākšana

    – Ievērojiet drošības noteikumus attiecībā Apkalpošana uz uzsūcamajiem materiāliem. Parei- zas/nepareizas ekspluatācijas laikā at- Ierīces ieslēgšana sevišķas industriālā putekļusūcēja da- ļas (piemēram, gaisa izplūdes atvere)  Aparāta kontaktspraudni iespraudiet ko- var uzkarst līdz pat 95 °C. taktligzdā. Neizmantojiet pagarinātāju. – Nedrīkst veikt izmaiņas putekļsūcējos, ...
  • Seite 205: Transportēšana

    BĪSTAMI  Nosūcot aparātu no ārpuses, noteikti ir Sprādzienbīstamība! Tīrot putekļsūcēju un jāizmanto tās pašas vai augstākas kla- utilizējot atkritumus, ievērojiet smēķēšanas ses putekļu sūcējs. aizliegumu. Transportēšana  Izslēgt ierīci ( 0 pozīcija ).  Uzsūkto materiālu iztīriet uzreiz pēc ie- UZMANĪBU kārtas lietošanas un utilizējiet nekavējo- Savainošanās un bojājumu risks! Trans-...
  • Seite 206: Palīdzība Darbības Traucējumu Gadījumā

    – Izpildot tehniskās apkopes un remont-  Lai izvairītos no putekļiem, plastmasas darbus, visi netīrie priekšmeti, kurus maisiņš jāvelk pāri patronfiltram. nav iespējams apmierinoši notīrīt, ir jā-  Izņemiet patronas filtru un aizvietojiet ar izmet atkritumos. Šādi priekšmeti ir jāu- jaunu.
  • Seite 207: Klientu Apkalpošanas Dienests

    Piederumi un rezerves daļas Iesūkšanas spēks samazinās  Likvidēt aizsērējumus sūkšanas BĪSTAMI sprauslā, sūcējcaurulē, sūkšanas šļūte- nē vai patronfiltrā. 22. konstrukcijai lietojiet tikai ražo-  Iztīriet piederumus. tāja sertificētus un ar eksplozivitā-  Patronfiltra nomaiņa. tes uzlīmi marķētus piederumus. Citi piede- rumu daļu izmantošana var būt sprādzien- Putekļu izplūde sūkšanas procesa bīstama.
  • Seite 208: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati EK Atbilstības deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā Aizsardzība IP54 iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un Tvertnes tilpums l izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- Tipiskā darba 32,5 bā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu masa attiecīgajām galvenajām drošības un vese- Kompresora dati lības aizsardzības prasībām.
  • Seite 209: Aplinkos Apsauga

    Prieš pirmą kartą pradedant Turinys naudotis prietaisu, būtina ati- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- Aplinkos apsauga... LT dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- Rizikos lygiai ....LT dotis vėliau arba perduoti naujam savinin- Naudojimas pagal paskirtį...
  • Seite 210: Rizikos Lygiai

    – Prietaisas tinka sausų, degių, sveikatai Rizikos lygiai pavojingų 22 zonos M ir B22 klasės pa- PAVOJUS gal EN 60 335–2–69 dulkių siurbimui. Nuoroda dėl tiesioginio pavojaus, galinčio Apribojimas: Negalima siurbti kancero- sukelti sunkius kūno sužalojimus ar mirtį. geninių medžiagų, išskyrus medienos ĮSPĖJIMAS dulkes.
  • Seite 211: Prietaiso Dalys

    Prietaiso dalys Saugos reikalavimai  Įsijungus temperatūros ribotuvui (saugi- kliui nuo perkaitimo) ir baigę darbą, prietaisą išjunkite ir jo kištuką ištraukite iš kištukinio lizdo. PAVOJUS – Jei išmetamas oras grįžta į patalpą, joje turi būti pakankama oro apykaita. Nu- statytoms ribinėms vertėms išlaikyti grįžtančiosios srovės dydis gali sudaryti ne daugiau nei 50% šviežio oro srovės dydžio (patalpos oras V...
  • Seite 212: Naudojimo Pradžia

    – Laikykitės saugos nurodymų dėl siur- Valdymas biamų medžiagų. Eksploatuojant pra- moninius siurblius pagal paskirtį arba Prietaiso įjungimas ne pagal paskirtį, atskiros dalys (pvz., pūtimo anga) gali įkaisti iki 95 °C tem-  Įkiškite prietaiso kištuką į kištukinį lizdą. peratūros. Draudžiama naudoti ilgintuvus.
  • Seite 213: Transportavimas

     Prietaisu baigus naudotis, susiurbtus Transportavimas nešvarumus būtina tuojau pat išimti bei nedelsiant pašalinti ir jų nelaikyti laiki- ATSARGIAI nose saugojimo vietose (žr. „Utilizuokite Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Transpor- susiurbtas medžiagas“). Tai turi atlikti tuojant prietaisą, reikia atsižvelgti į jo svorį. kvalifikuotas arba instruktuotas asmuo.
  • Seite 214: Pagalba Gedimų Atveju

    – Visos priežiūros ir remonto darbų metu  Ištraukite lizdinį filtrą ir pakeiskite jį nauju. nepakankamai nuvalytos (dėl kažkokių  Užverkite poveržlę ant srieginio kaiščio. priežasčių) dalys turi būti išmetamos.  Užmaukite įžeminimo kabelio antgalį. Tokios dalys turi būti šalinamos sanda- ...
  • Seite 215: Atliekų Tvarkymas

    Priedai ir atsarginės dalys Sumažėjo siurbimo jėga  Pašalinkite susidariusį kamščius iš siur- PAVOJUS bimo antgalio, siurblio vamzdžio, siurbi- mo žarnos ar lizdinio filtro. Naudokite gamintojo patvirtintus,  Išvalykite priedus. lipduku „Ex“ pažymėtus, naudoji-  Lizdinio filtro keitimas. mui 22 tipo įrenginiuose tinkamus, priedus. Naudojant kitų...
  • Seite 216: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys EB atitikties deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- Saugiklio rūšis IP54 rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką Kameros talpa išleistas modelis atitinka pagrindinius ES Tipinė eksploata- 32,5 direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos cinė masė reikalavimus. Jei mašinos modelis keičia- Orpūtės duomenys mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija Tinklo įtampa...
  • Seite 217: Захист Навколишнього Середовища

    Перед першим застосуванням Перелік вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуата- Захист навколишнього сере- ції, після цього дійте відповідно неї та довища ....UK збережіть...
  • Seite 218: Ступінь Небезпеки

    – Обслуговуючий персонал повинен Ступінь небезпеки знати про потенційні небезпеки, НЕБЕЗПЕКА пов'язані з поводженням з порохом Вказівка щодо небезпеки, яка безпосе- метального заряду. редньо загрожує та призводить до – Цей пристрій призначений для тяжких травм чи смерті. всмоктування сухого, горючого, шкід- ПОПЕРЕДЖЕННЯ...
  • Seite 219: Елементи Приладу

    Елементи приладу Правила безпеки  Якщо спрацював обмежувач темпе- ратури (захист від перегрівання) та після завершення роботи з при- строєм вимкнути його та витягнути мережевий штекер. НЕБЕЗПЕКА – Якщо повітря, що виходить з при- строю, знову повертається до при- міщення, слід забезпечити достат- ній...
  • Seite 220: Введення В Експлуатацію

    – Промислові пилососи, захищені від  Заповнити резервуар водою до сере- вибуху пилу, стосовно технічної дини оглядового скла. безпеки, не призначені для всмокту-  Додати піну-Ex (RM 761), дотримува- вання вибухонебезпечних або подіб- тись вказівок з дозування. них до них речовин відповідно до § 1 ...
  • Seite 221: Зняття З Експлуатації

    Зняття з експлуатації Після всмоктування пилу категорії М Після всмоктування спаленого Вказівка: Після кожного використання пороху метального заряду пилососу його слід спорожнити та очи- НЕБЕЗПЕКА стити. Цю процедуру слід також прово- Небезпека вибуху через неспалений по- дити, коли це стає необхідним. рох...
  • Seite 222: Догляд Та Технічне Обслуговування

    ПОПЕРЕДЖЕННЯ Догляд та технічне Слід постійно слідувати правилам без- обслуговування пеки для запобігання небезпеки. Це оз- начає, що слід принаймні один раз на рік НЕБЕЗПЕКА виробник або його представник має пе- До проведення будь-яких робіт слід ви- ревіряти технічну безпеку роботи при- мкнути...
  • Seite 223: Допомога У Випадку Неполадок

     Надіти кабельні наконечники кабелю Знизилась сила всмоктування заземлення.  Надіти дві зубчасті пружні шайби.  Видаліть забруднення з сопла, тру-  Нагвинтити та затягти нарізне сполу- би, шлангу всмоктування або патрон- чення. ного фільтру.  Встановити всмоктувлаьну голівку на ...
  • Seite 224: Приладдя Й Запасні Деталі

    Приладдя й запасні деталі Технічні характеристики НЕБЕЗПЕКА Ступінь захисту IP54 Місткість резерву- Для роботи з конструкціями ару типа 22 дозволяється застосо- Типова робоча кг 32,5 вувати лише те аксесуари, які схвалені вага виробником та помічені наклейкою "Ви- Характеристики компресора бухобезпечно". Використання інших ак- Номінальна...
  • Seite 225: Заява При Відповідність Євро- Пейського Співтовариства

    Alfred Kaercher GmbH & Co. KG Заява при відповідність Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40 Європейського 71364 Winnenden (Germany) співтовариства Тел.: +49 7195 14-0 Факс: +49 7195 14-2212 Цим ми повідомляємо, що нижче зазна- чена машина на основі своєї конструкції Winnenden, 2016/01/01 та...
  • Seite 228 http://www.kaercher.com/dealersearch...