Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
NT 80/1 B1 M S
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Polski
59649360
11/12
3
12
20
29
37
45
54
63
71
79
87
95
105
113
123

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher NT 80/1 B1 M S

  • Seite 1 NT 80/1 B1 M S Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Polski 59649360 11/12...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Inhaltsverzeichnis zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Umweltschutz ... . . 1 und bewahren Sie diese für späteren Ge- Symbole in der Betriebsanlei- brauch oder für Nachbesitzer auf.
  • Seite 4: Symbole In Der Betriebsanlei- Tung

    Dem Bedienungspersonal müssen – Symbole in der Betriebsanlei- Kenntnisse über die möglichen Gefah- tung ren beim Umgang mit Treibladungspul- ver vermittelt werden. Gefahr Das Gerät ist zur Absaugung trockener, – Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die brennbarer, gesundheitsschädlicher zu schweren Körperverletzungen oder zum Stäube in Zone 22 Staubklasse M und Tod führt.
  • Seite 5: Geräteelemente

    Geräteelemente Sicherheitshinweise Gerät beim Ansprechen des Temperatur- begrenzers (Überhitzungsschutz) und bei Beendigung der Arbeit ausschalten und Netzstecker ziehen. Gefahr Wenn die Abluft in den Raum zurückge- – führt wird, muss eine ausreichende Luftwechselrate L im Raum vorhanden sein. Um die geforderten Grenzwerte einzuhalten, darf der zurückgeführte Volumenstrom maximal 50% des Frischluftvolumenstroms (Raumvolu-...
  • Seite 6: Inbetriebnahme

    Staubexplosionsgeschützte Indust-  Schaum-Ex (RM 761) beigeben, Do- – riestaubsauger sind sicherheitstech- sierhinweise beachten. nisch nicht geeignet zum Auf- bzw.  Gewünschtes Zubehör aufstecken und Absaugen von explosionsgefährlichen nach rechts eindrehen. oder diesen gleichgestellten Stoffen im Hinweis: Für Stäube mit einer Zündener- Sinne von §1 SprengG, von Flüssigkei- gie unter 1mJ können zusätzliche Vor- ten sowie von Gemischen brennbarer...
  • Seite 7: Außerbetriebnahme

    Außerbetriebnahme Nach dem Aufsaugen von Stäuben der Kategorie M Nach dem Absaugen von verbrann- Hinweis: Sauger nach jedem Gebrauch tem Treibladungspulver entleeren und reinigen, sowie immer wenn nötig. Gefahr  Behälter entleeren. Explosionsgefahr durch unverbrannte  Gerät innen und außen durch Absau- Treibladungsreste.
  • Seite 8: Pflege Und Wartung

    Warnung Pflege und Wartung Sicherheitseinrichtungen zur Verhütung Gefahr von Gefahren müssen regelmäßig gewar- tet werden. Das heißt, mindestens einmal Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus- jährlich vom Hersteller oder einer unterwie- schalten und Netzstecker ziehen. senen Person auf ihre sicherheitstechnisch Staubbeseitigende Maschinen sind Sicher- einwandfreie Funktion überprüft werden, heitseinrichtungen zur Verhütung oder Be-...
  • Seite 9: Hilfe Bei Störungen

    Gefahr Staubaustritt beim Saugen Explosionsgefahr. Der ausgewechselte Pa-  Korrekten Sitz des Patronenfilters über- tronenfilter ist wegen der Treibladungspul- prüfen. verreste zu verbrennen oder  Patronenfilter wechseln. auszubrennen. Beim Verbrennen von chlo- rathaltigen Patronenfiltern ist mit Explosio- Filterzustandsanzeige leuchtet auf nen zu rechen.
  • Seite 10: Technische Daten

    Technische Daten Zubehör Bestellnummer Saugschlauch 4.440-991.0 Schutzart IP 54 Krümmer 4.036-032.0 Behälterinhalt Typisches Be- 32,5 Rohr 4.025-372.0 triebsgewicht Bodendüse 4.130-399.0 Gebläsedaten Netzspannung 230, 1~ Patronenfilter 6.904-325.0 Frequenz 50/60 Schaum-Ex RM 6.291-389.0 Nennleistung 1200 Unterdruck 19,0 (190) (max.) (mbar) Luftmenge (max.) Länge x Breite x 660 x 520 x Höhe...
  • Seite 11: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG- Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
  • Seite 12: Environmental Protection

    Please read and comply with Environmental protection these original instructions prior to the initial operation of your appliance and The packaging material can be store them for later use or subsequent own- recycled. Please do not throw ers. the packaging material into Before first start-up it is definitely nec- –...
  • Seite 13: Symbols On The Machine

    The propellant volume collected during – Device elements a cleaning procedure in the entire vacu- umed dirt must not exceed approx. 50 g. A person skilled in the explosives law – who must be made responsible for the use of the vacuum cleaner in the indoor shooting ranges.
  • Seite 14: Safety Instructions

    From a safety point of view, industrial – Safety instructions vacuum cleaners with protection against dust explosions are not suitable Switch off appliance and disconnect the for sucking in hazardous substances mains plug when activating the tempera- that are explosive by nature, fluids and ture limiter (overheating protection) and mixtures of combustible dust with fluids also after use.
  • Seite 15: Operation

     Add foam ex (RM 761), observe dosing Shutting down instructions.  Attach the desired accessories and turn After vacuuming up burned them clockwise. propellant Note: Additional regulations can be appli- cable to dusts with an ignition capacity be- Danger low 1mJ.
  • Seite 16: Transport

    before the unit is disassembled. Pre- After vacuuming up dusts of the cautions must be taken for local filtered category M forced air ventilation at the place where Note: Empty and clean the vacuum cleaner the unit is disassembled, the cleaning of after every use and whenever necessary.
  • Seite 17: Troubleshooting

    Troubleshooting Change cartridge filter Danger Danger Risk of explosion. Due to hazardous reac- First pull out the plug from the mains before tions of oxidants such as chlorates and per- carrying out any tasks on the machine. chlorates with organic, combustible Warning substances, an enrichment of oxidants in All checking and work on electrical parts...
  • Seite 18: Warranty

    Warranty Technical specifications The warranty terms published by the rele- Type of protection IP 54 vant sales company are applicable in each Container capacity l country. We will repair potential failures of Typical operating 32,5 your appliance within the warranty period weight free of charge, provided that such failure is Blower data...
  • Seite 19: Ec Declaration Of Conformity En

    EC Declaration of Conformity We hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us.
  • Seite 20 Lire ces notice originale avant la Protection de première utilisation de votre ap- l’environnement pareil, se comporter selon ce qu'elles re- quièrent et les conserver pour une Les matériaux constitutifs de utilisation ultérieure ou pour le propriétaire l’emballage sont recyclables. futur.
  • Seite 21: Utilisation Conforme

    Les appareil du modèle 22 ne sont pas – Utilisation conforme appropriés à l'aspiration de poussières ou de liquides avec un risque d'explo- L'appareil est un aspirateur spécial – sion élevé, ainsi que pour des mé- pour installations de tir en salle. L'appa- langes de poussières combustibles reil convient à...
  • Seite 22: Éléments De L'appareil

    Éléments de l'appareil Consignes de sécurité Arrêter l’appareil si le régulateur de tempé- rature se déclenche (protection anti-sur- chauffe) et à la fin des travaux. Retirer la fiche secteur. Danger Si l'air évacué est renvoyé dans la – pièce, le taux de renouvellement d'air L dans la pièce doit être suffisant.
  • Seite 23: Mise En Service

    Au vu des critères techniques de sécu- – Mise en service rité, les aspirateurs industriels protégés contre les risques d'explosion de pous- Danger sière ne sont pas adéquats pour capter Risque d'explosion. Avant toute mise en et extraire par aspiration des subs- service, contrôler le niveau d'eau dans le tances explosives ou matières assimi- réservoir (hauteur de remplissage au milieu...
  • Seite 24: Mise Hors Service

    Remarque :Durant le fonctionnement nor- Éliminer les déchets aspirés mal (par exemple lors de travaux avec une Possibilités d'élimination : buse de sol), le témoin de contrôle peut 1 Incinération des déchets aspirés : Les s'allumer temporairement si la quantité déchets aspirés doivent être séchés d'air diminue (réduction de la section) et si, puis libérés des résidus de poudre de...
  • Seite 25: Entreposage

    Lors des travaux de maintenance et de – Entreposage réparation, il faut obligatoirement jeter tous les objets contaminés ne pouvant Attention pas être nettoyés de manière satisfai- Risque de blessure et d'endommagement ! sante. De tels objets doivent être éva- Prendre en compte le poids de l'appareil à...
  • Seite 26: Remplacement De La Cartouche Filtrante

    Assistance en cas de panne Remplacement de la cartouche filtrante Danger Danger Avant d'effectuer tout type de travaux sur Risque d'explosion. À cause des réactions l'appareil, le mettre hors service et débran- dangereuses d'oxydants - tels que les chlo- cher la fiche électrique. rates et les perchlorates - avec les subs- Avertissement tances organiques inflammables, il...
  • Seite 27: Mise Au Rebut

    Mise au rebut Accessoires Référence Flexible d’aspiration 4.440-991.0 Lorsqu'il n'est plus utilisé, l'appareil doit être éliminé conformément aux prescrip- Coude 4.036-032.0 tions légales. Tube 4.025-372.0 Garantie Buse pour sol 4.130-399.0 Dans chaque pays, les conditions de ga- Filtre-cartouche 6.904-325.0 rantie en vigueur sont celles publiées par notre société...
  • Seite 28: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Déclaration de conformité CE Nous certifions par la présente que la ma- Type de protection -- IP 54 chine spécifiée ci-après répond de par sa Capacité de la cuve l conception et son type de construction ain- Poids de fonction- 32,5 si que de par la version que nous avons nement typique...
  • Seite 29: Protezione Dell'ambiente

    Prima di utilizzare l'apparecchio Protezione dell’ambiente per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- Tutti gli imballaggi sono ricicla- servarle per un uso futuro o in caso di riven- bili. Gli imballaggi non vanno dita dell'apparecchio. gettati nei rifiuti domestici, ma Prima di procedere alla prima messa in –...
  • Seite 30: Simboli Riportati Sull'apparecchio

    La quantità di polvere da sparo che du- – Simboli riportati rante l'intero processo di pulizia si accu- sull’apparecchio mula nel non deve superare i ca. 50 gr. La responsabilità sull'uso dell'aspirapol- – Non aspirare fonti infiamma- vere in impianti di tiro deve essere affi- bili! Adatto per aspirare pol- data ad una persona persona esperta e veri infiammabili delle classi...
  • Seite 31: Norme Di Sicurezza

    Rispettare le disposizioni di sicurezza – applicabili pertinenti per i materiali da trattare. Gli accessori in dotazione sono elettro- – conduttivi. È vietato usare accessori di- versi ! Prima della messa in funzione e poi ad – intervalli regolari, controllare lo stato, il fissaggio ed il funzionamento del cavet- to di massa.
  • Seite 32: Messa In Funzione

     Dopo una durata d'uso prolungata po- In caso d'emergenza trebbe essere necessario sostituire an- In caso d'emergenza (p.es. in caso di aspi- che il filtro a cartuccia. razione di materiali infiammabili, di cortocir- Nota: La spia di controllo può accendersi cuito o di altri guasti di tipo elettrico) tempora mente durante l'uso normale spegnere l'apparecchio e staccare la spina.
  • Seite 33: Trasporto

    Smaltire il materiale aspirato Supporto Possibilità di smaltimento: Attenzione 1 Separazione del materiale aspirato: Il materiale aspirato va aspirato e poi libe- Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri- rato da residui di polvere da sparo bru- spettare il peso dell'apparecchio durante la ciandolo, prima che possa essere conservazione.
  • Seite 34: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti It

    Durante l’esecuzione di interventi di  Sbloccare le chiusure del serbatoio su – manutenzione e riparazione tutti gli og- entrambi i lati tirandole verso l‘alto. getti che non possono essere puliti suf-  Staccare la testa aspirante con la mani- ficientemente, devono essere gettati glia e poggiarla sul suo lato posteriore.
  • Seite 35: Smaltimento

    Attenzione Garanzia Far eseguire tutti i controlli ed interventi ai Le condizioni di garanzia valgono nel ri- componenti elettrici da personale specializ- spettivo paese di pubblicazione da parte zato. In caso di altri guasti si prega di con- della nostra società di vendita competente. tattare il servizio assistenza Kärcher.
  • Seite 36: Dati Tecnici

    Dati tecnici Dichiarazione di conformità Protezione IP 54 Con la presente si dichiara che la macchina Capacità serbatoio l qui di seguito indicata, in base alla sua con- Peso d'esercizio ti- 32,5 cezione, al tipo di costruzione e nella ver- pico sione da noi introdotta sul mercato, è...
  • Seite 37: Zorg Voor Het Milieu

    Lees vóór het eerste gebruik Zorg voor het milieu van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk Het verpakkingsmateriaal is en bewaar hem voor later gebruik of voor herbruikbaar. Deponeer het ver- een latere eigenaar. pakkingsmateriaal niet bij het Voor de eerste inbedrijfstelling veilig- –...
  • Seite 38: Reglementair Gebruik

    Dit apparaat is geschikt voor industrieel – Reglementair gebruik gebruik. Het apparaat is een speciale zuiger De zuiger mag enkel bediend worden – – voor schietbioscopen. Het apparaat is door een ingewerkt persoon die nadruk- geschikt voor het opzuigen van ver- kelijk werd gewezen op de naleving van brand buskruit voor schietdoeleinden het rookverbod.
  • Seite 39: Veiligheidsinstructies

    De toe te passen veiligheidsbepalingen – betreffende de te behandelen materia- len moeten in acht genomen worden. Het meegeleverde toebehoren is elek- – trisch geleidend. Er mag geen ander toebehoren gebruikt worden! Vóór de ingebruikneming en in regel- – matige intervals dient de massastrip op toestand, bevestiging en functie vol- gens de voorschriften gecontroleerd te worden.
  • Seite 40: Inbedrijfstelling

    Tip: In deze gevallen gaat het evenwel niet Inbedrijfstelling om een defect, maar om een aanwijzing, dat, zoals boven aangegeven, het luchtde- Gevaar biet gereduceerd is en de onderdruk ver- Explosiegevaar. Voor elke inbedrijfstelling hoogd is. het waterpeil in het reservoir controleren Instructie: Indien het reservoir vol is, sluit (vulhoogte midden kijkglas).
  • Seite 41: Vervoer

    Instructie: Nat opgenomen zuiggoed mag Onderhoud niet ongefilterd via de riolering afgevoerd worden. Gevaar Voorzichtig Bij alle werkzaamheden aan het apparaat, Bij de afvoer dient men zich aan de lokale het apparaat uitschakelen en de netstekker voorschriften te houden. uittrekken. Stofverwijderende machines zijn veiligheids- Na het opzuigen van stof van de inrichtingen voor het voorkomen of elimine-...
  • Seite 42: Hulp Bij Storingen

    Waarschuwing Gevaar Veiligheidsinrichtingen ter voorkoming van Explosiegevaar. Door de aanwezigheid gevaren moeten regelmatig onderhouden van buskruitresten moet de vervangen pa- worden. Dat betekent tenminste één keer troonfilter verbrand of uitgebrand worden. per jaar door de fabrikant of een opgeleide Bij het verbranden van chloraathoudende persoon gecontroleerd worden op een vei- patroonfilters moet rekening gehouden ligheidstechnisch perfecte toestand, bv.
  • Seite 43: Afvalverwijdering

    Er ontsnapt stof bij het zuigen Toebehoren Bestelnummer  Juiste zit van patronenfilter controleren. Zuigslang 4.440-991.0  Patronenfilter vervangen. Elleboog 4.036-032.0 Aanduiding filtertoestand gaat Buis 4.025-372.0 branden. Vloersproeier 4.130-399.0  Patronenfilter vervangen. Patronenfilter 6.904-325.0 Afvalverwijdering Schuim-Ex RM 761 6.291-389.0 Het apparaat dient conform de wettelijke voorschriften aan het einde van de levens- duur als afval verwerkt te worden.
  • Seite 44: Technische Gegevens

    Technische gegevens EG-conformiteitsverklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde Beveiligingsklasse -- IP 54 machine door haar ontwerp en bouwwijze Inhoud reservoir en in de door ons in de handel gebrachte Typisch bedrijfsge- 32,5 uitvoering voldoet aan de betreffende fun- wicht damentele veiligheids- en gezondheidsei- Compressorgegevens...
  • Seite 45: Protección Del Medio Ambiente

    Antes del primer uso de su apa- Protección del medio rato, lea este manual original, ambiente actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. Los materiales empleados ¡Antes de la primera puesta en marcha –...
  • Seite 46: Uso Previsto

    Los aparatos del tipo de construcción – Uso previsto 22 no son aptos para absorción polvos o líquidos con alto riesgo de explosión Este aparato es un aspirador especial- – así como mezclas inflamables de pol- mente concebido para el uso en instala- vos con líquidos.
  • Seite 47: Elementos Del Aparato

    Elementos del aparato Indicaciones de seguridad Desconecte el aparato y quite el enchufe de red cuando el limitador de temperatura (protección de sobrecalentamiento) haya entrado en funcionamiento y una vez haya terminado el trabajo. Peligro Cuando se retorne el aire de escape al –...
  • Seite 48: Puesta En Marcha

    Efectúe la aspiración únicamente con – Puesta en marcha todos los elementos filtrantes; de lo contrario, el motor de aspiración sufrirá Peligro daños y se pondrá en riesgo la salud de Peligro de explosiones. Antes de cada las personas debido a las emisiones de puesta en servicio, compruebe el nivel de polvo fino.
  • Seite 49: Puesta Fuera De Servicio

    Indicación: durante el servicio normal (p. Eliminación de los residuos aspirados ej., en los trabajos con una boquilla barre- Posibilidades de eliminación: dora de suelos), el piloto de control se pue- 1 Incineración de la suciedad aspirada: de encender momentáneamente cuando La suciedad se debe secar y después se reduzca el caudal de aire (reducción de eliminar los restos de polvo de carga...
  • Seite 50: Almacenamiento

    cia con las disposiciones vigentes rela- Almacenamiento tivas a la eliminación de ese tipo de residuos. Precaución Cuando se realice una limpieza o repa- – ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el ración tras un periodo de parada del as- peso del aparato en el almacenamiento.
  • Seite 51: Ayuda En Caso De Avería

     Desatornille el tornillo de cabeza mole- La turbina de aspiración no teada. funciona  Para efectuar el cambio sin levantar  Comprobar la clavija y el seguro del su- polvo, ponga una bolsa de plástico so- ministro de corriente. bre el filtro de cartucho.
  • Seite 52: Accesorios Y Piezas De Repuesto Es

    Accesorios y piezas de Datos técnicos repuesto Categoria de pro- IP 54 tección Peligro Capacidad del de- Utilizar solo accesorios autoriza- pósito dos por el fabricante y marcados Peso de funciona- 32,5 con la etiqueta ex del tipo 22. El miento típico uso de otros accesorios puede causar ries- Datos del ventilador...
  • Seite 53: Declaración De Conformidad Ce Es

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Declaración de conformidad Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tele.: +49 7195 14-0 Por la presente declaramos que la máqui- Fax: +49 7195 14-2212 na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons- Winnenden, 2010/07/14 tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu-...
  • Seite 54: Protecção Do Meio Ambiente

    Leia o manual de manual origi- Protecção do meio-ambiente nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no Os materiais da embalagem manual e guarde o manual para uma con- são recicláveis. Não coloque as sulta posterior ou para terceiros a quem embalagens no lixo doméstico, possa vir a vender o aparelho.
  • Seite 55: Utilização Conforme O Fim A Que Se Destina A Máquina

    Os aparelhos do tipo de construção 22 – Utilização conforme o fim a não são adequados para a recolha de que se destina a máquina pó ou líquidos de elevado perigo de ex- plosão, bem como, misturas de pó infla- Este aparelho é...
  • Seite 56: Elementos Do Aparelho

    Elementos do aparelho Avisos de segurança Desligar o aparelho e retirar a ficha da to- mada quando o limitador de temperatura actuar (protecção contra sobreaquecimen- to) bem como ao término do trabalho. Perigo Quando o ar de exaustão for enviado –...
  • Seite 57: Colocação Em Funcionamento Pt

    Os aspiradores industriais protegidos  Encher o recipiente com água até ao – contra explosões de pó não se desti- centro do óculo de inspecção. nam, de acordo com as regras de segu-  Adicionar a espuma Ex (RM 761) e ob- rança, à...
  • Seite 58: Colocar Fora De Serviço

    Colocar fora de serviço Depois da aspiração de poeiras da categoria M Depois da aspiração de pólvora Aviso: Esvaziar e limpar o aspirador após queimada de carga propulsora cada utilização e sempre quando for ne- cessário. Perigo  Esvaziar o recipiente. Perigo de explosão devido a restos de pól- ...
  • Seite 59 Se o utilizador levar a cabo a manuten- Os trabalhos simples de manutenção e – – ção, o aparelho deve ser desmontado, conservação podem ser executados limpo e a manutenção deve ser execu- por conta própria. tada sem gerar perigo para o pessoal A superfície do aparelho e o interior do –...
  • Seite 60: Ajuda Em Caso De Avarias . Pt

    Aviso: Ter atenção ao assento correcto da Acende a indicação do estado do cabeça de aspiração (fixação), o interrup- filtro tor Ligar/Desligar deve situar-se atrás.  Eliminar o elemento do filtro usado num  Trocar o filtro de cartucho. saco fechado e estanque à poeira, con- Eliminação forme as prescrições legais.
  • Seite 61: Dados Técnicos

    Dados técnicos Acessórios N.º de encomenda Tubo flexível de as- 4.440-991.0 Tipo de protecção IP 54 piração Conteúdo do reci- Tubo curvado 4.036-032.0 piente Peso de funciona- 32,5 Tubo 4.025-372.0 mento típico Bico para o chão 4.130-399.0 Dados do ventilador Tensão da rede 230, 1~ Filtro de cartucho...
  • Seite 62: Declaração De Conformidade

    Declaração de conformidade Declaramos que a máquina a seguir desig- nada corresponde às exigências de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as- sim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máqui- na sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração perderá...
  • Seite 63: Symbolerne I Driftsvejledningen

    Læs original brugsanvisning in- Miljøbeskyttelse den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere Emballagen kan genbruges. efterlæsning eller til den næste ejer. Smid ikke emballagen ud sam- Inden første ibrugtagelse skal betje- – men med det almindelige hus- ningsvejledningen og sikkerhedshen- holdningsaffald, men aflever visningerne nr.
  • Seite 64: Symboler På Maskinen

    Mængden af krudtpulver i sugeindhol- – Maskinelementer det må ikke overskride ca. 50 g. Der skal udpeges en fagkyndig peson – med ansvar for brugen af støvsugeren på den indendørs skydebane. Denne person skal udarbejde en skriftlig ar- bejdsanvisning til betjeningspersonalet, hvori det foreskrives, at der skal foreta- ges regelmæssig rengøring af den in- dendørs skydebane, således at den...
  • Seite 65: Sikkerhedsanvisninger

    væsker eller af blandinger af brændbart Sikkerhedsanvisninger støv og væsker. Sluk apparatet og træk netstikket ud, hvis Overhold sikkerhedsbestemmelserne – temperaturbegrænseren (overophednings- for de materialer, der skal suges. Ved beskyttelse) reagerer, og når arbejdet er af- formålstjenlig/ikke-formålstjenlig brug sluttet. kan dele (f.eks. udblæsningsåbningen) på...
  • Seite 66: Betjening

     Sluk for apparatet (pos. 0). Betjening  Sugeindholdet skal fjernes og bortskaf- fes straks efter brug uden mellemlig- Tænd for maskinen gende opbevaring (se "Sugeindhold  Sæt stikket ind i stikdåsen. Forlænger- bortskaffes"). Dette skal foretages af en kabler er ikke tilladt. sagkyndig eller instrueret person.
  • Seite 67: Transport

    Når der udføres service- og reparati- – Transport onsarbejder skal alle forurenede gen- stande, der ikke kan rengøres Forsigtig tilfredsstillende, smides væk. Sådanne Fare for person- og materialeskader! Hold genstande skal bortskaffes i støvtæt øje med maskinens vægt ved transporten. lukkede poser iht.
  • Seite 68: Hjælp Ved Fejl

    Udskiftning af patronfilter Sugeturbine virker ikke  Kontroller stikdåsen og strømforsynin- Risiko gens sikring. Eksplosionsfare. Undgå ophobning af oxi-  Kontroller strømledningen og maski- dationsmidler i filteret gennem jævnlig bort- nens netstik. skaffelse, da oxidationsmidler som klorater  Tænd for maskinen. og perklorater kan reagerer farligt ved kon- takt med organiske, brændbare stoffer.
  • Seite 69: Tilbehør Og Reservedele

    Tilbehør og reservedele Tekniske data Risiko Kapslingsklasse IP 54 Brug kun fra producenten godkendt Beholderindhold og med EX-etiketten mærket tilbe- Typisk driftsvægt 32,5 hør sammen med maskiner af ty- Blæserdata pen 22. Brugen af andet tilbehør kan Netspænding 230, 1~ forårsage eksplosionsfare.
  • Seite 70: Eu-Overensstemmelseserklæring

    EU-overensstemmelseser- klæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklæring sin gyldighed.
  • Seite 71: Forskriftsmessig Bruk

    Før første gangs bruk av appa- Miljøvern ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for Materialet i emballasjen kan re- senere bruk eller fo overlevering til neste ei- sirkuleres. Ikke kast emballa- sjen i husholdningsavfallet, men Det er tvingende nødvendig å...
  • Seite 72: Symboler På Maskinen

    En fagkyndig person skal ha ansvaret – Maskinorganer for bruken av støvsugeren i innendørs sprengningsanlegg. Denne personen må sette opp en skriftlig arbeidsanvis- ning for arbeidspersonalet som må foreskrive regelmessig rengjøring av det innendørs sprengningsanlegget på en slik måte at den nevnte maksimums- mengden på...
  • Seite 73: Sikkerhetsanvisninger

    Følg sikkerhetsbestemmelsene for ma- – Sikkerhetsanvisninger terialet som skal suges opp. Ved kor- rekt/feilaktig bruk kan enkelte deler på Slån av maskinen og trekk ut støpselet der- industristøvsugeren (f. eks. utblås- som temperaturbegrenseren utløses(be- ningsåpningen) nå en temperatur på skyttelse mot overoppvarming) og når opp til 95 °C.
  • Seite 74: Betjening

     Slå av maskinen (stilling 0). Betjening  Ta sugemassen ut av sugeren straks etter bruk, og få avfallet avhendet Slå apparatet på straks - uten mellomlagring (se "Fjern  Sett pluggen i en stikkontakt. Forlengel- sugemasse"). Dette skal gjøres av en sesledning må...
  • Seite 75: Ring

    Ved utføring av vedlikeholds- og repa- – Transport rasjonsarbeid må alle tilskitnede gjen- stander som ikke kan bli tilfredsstillende Forsiktig! rengjort, kastes. Slike gjenstander må Fare for personskader og materielle ska- kastes i tette poser, i samsvar med gjel- der! Pass på vekten av apparatet ved trans- dende bestemmelser for håndtering av port.
  • Seite 76: Feilretting

     Trekk kunststoffposen over patronfilte- Sugekraften avtar ret for å unngå støv.  Fjern blokkeringer fra børstehodet, su-  Trek ut patronfilter og skift ut med et gerøret, sugeslangen eller patronfilte- nytt. ret.  Tre tannskriven opp på gjengestiften.  Rengjøre tilbehør. ...
  • Seite 77: Tekniske Data

    Tekniske data Tilbehør Bestillingsnummer Sugeslange 4.440-991.0 Beskyttelsestype IP 54 Bøyd rørstykke 4.036-032.0 Beholderinnhold Typisk driftsvekt 32,5 Rør 4.025-372.0 Viftedata Gulvmunnstykke 4.130-399.0 Nettspenning 230, 1~ Frekvens 50/60 Patronfilter 6.904-325.0 Nominell effekt 1200 Skum Ex RM 761 6.291-389.0 Undertrykk (maks.) kPa 19,0 (190) (mbar) Luftmengde (maks.)
  • Seite 78: Eu-Samsvarserklæring

    EU-samsvarserklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- enfor oppfyller de grunnleggende sikker- hets- og helsekravene i de relevante EF- direktivene, med hensyn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklærin- gen sin gyldighet.
  • Seite 79 Läs bruksanvisning i original Miljöskydd innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- Emballagematerialen kan åter- anvisningen för framtida behov, eller för vinnas. Kasta inte emballaget i nästa ägare. hushållssoporna utan lämna det Före första ibruktagning måste Säker- –...
  • Seite 80: Symboler På Aggregatet

    En enligt gällande lagstiftning sakkun- – Aggregatelement nig person ska utses som ansvarig för användningen av dammsugaren på in- omhusskjutbanan. Personen ska utar- beta skriftliga arbetsanvisningar för personalen. Anvisningarna ska före- skriva en regelbunden rengöring av in- omhusskjutbanan så att den nämnda högsta mängden på...
  • Seite 81: Säkerhetsanvisningar

    Följ säkerhetsbestämmelserna för det – Säkerhetsanvisningar material som ska sugas upp. I sakkun- nig/osakkunnig drift kan delar (t. ex. ut- Stäng av apparaten och dra ut nätkontakten blåsningsöppningen) i om temperaturbegränsningen utöses (över- industridammsugaren upphettas till hettningsskydd) och efter avslutad drift. 95 °C.
  • Seite 82: Handhavande

     Koppla ur apparat (läge 0) Handhavande  Uppsuget material ska efter använd- ning tas ut ur apparaten och omedelbart Koppla till aggregatet avfallshanteras utan mellanlagring (se  Sätt aggregatkontakten i nätuttag. För- "Hantering av uppsuget gods"). Detta längningskabel får ej användas. måste göras av en fackkunnig resp.
  • Seite 83: Transport

    Vid underhålls- och reparationsarbete – Transport ska alla förorenade föremål som inte kan rengöras i tillräckligt hög grad kas- Varning tas bort. Sådana föremål ska omhän- Risk för person och egendomsskada! Ob- dertas i lufttäta påsar i enlighet med servera vid transport maskinens vikt. gällande bestämmelser för hantering av ...
  • Seite 84: Åtgärder Vid Störningar

     Sätt en plastpåse över patronfiltret för Sugkraften nedsatt ett dammfritt utbyte.  Avlägsna stopp i sugdysa, sugrör, sug-  Drag av patronfiltret och byt ut det mot slang eller patronfilter. ett nytt.  Rengör tillbehör.  Trä på en tandad bricka på gängstiftet. ...
  • Seite 85: Tekniska Data

    Tekniska data Tillbehör Beställnummer Sugslang 4.440-991.0 Skydd IP 54 Krök 4.036-032.0 Behållarvolym Typisk driftvikt 32,5 Rör 4.025-372.0 Fläktdata Golvmunstycke 4.130-399.0 Nätspänning 230, 1~ Patronfilter 6.904-325.0 Frekvens 50/60 Skum Ex RM 761 6.291-389.0 Normeffekt 1200 Undertryck 19,0 (190) (max.) (mbar) Luftmängd (max.) Längd x Bredd x 660 x 520 x...
  • Seite 86: Försäkran Om Eu-Överensstämmelse

    Försäkran om EU-överensstämmelse Härmed försäkrar vi att nedanstående be- tecknade maskin i ändamål och konstruk- tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har god- känts av oss blir denna överensstämmelse- förklaring ogiltig.
  • Seite 87: Ympäristönsuojelu

    Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Ympäristönsuojelu ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai Pakkausmateriaalit ovat kierrä- mahdollista myöhempää omistajaa varten. tettäviä. Älä käsittelee pakkauk- Turvaohje nro 5.956-249 on ehdotto- – sia kotitalousjätteenä, vaan masti luettava ennen laitteen ensim- toimita ne jätteiden kierrätyk- mäistä...
  • Seite 88: Käyttötarkoitus

    Käyttötarkoitus Laitteessa olevat symbolit Laite on sisäampumalaitoksille tarkoi- – Älä imuroi palonaiheuttajia! tettu erikoisimuri. Laite soveltuu ime- Soveltu syttyvien pölyjen mään ampumisen yhteydessä syntyvää imurointiin, pölyräjähdysluo- palanutta käyttölatausruutia, joka sisäl- kat alueella 22. tää palamattoman käyttölatausruudin jäännöksiä 5 % - 10 %, kuten normaa- Laitteen osat lissa ampumiskäytössä...
  • Seite 89: Turvaohjeet

    Imurointi on sallittu vain kaikilla suodati- – nelementeillä, koska muuten imumoot- toria vaurioitetaan ja lisääntynyt hienopölyn ulospääsy aiheuttaa vaaraa terveydelle! Pölyräjähdyssuojatut teollisuuspölynimu- – rit eivät sovellu turvallisuusteknisesti rä- jähdysvaarallisten tai niihin (Saksan) räjähdyslain 1 §:n tarkoituksessa rinnas- tettavien aineiden, nesteiden sekä seos- ten imemiseen, jotka koostuvat palavista 1 Täyttötasoanturin elektrodi pölyistä...
  • Seite 90: Käyttöönotto

    Huomautus: Jos säiliö on täynnä, uimuri Käyttöönotto sulkee imuaukon ja imuturbiini käy kohon- neella kierrosluvulla. Kytke laite heti pois Vaara päältä ja tyhjennä säiliö. Räjähdysvaara. Ennen jokaista käyttöönot- Käytön lopettaminen toa on tarkastettava säiliön vesitaso (täyttö- korkeus tarkastuslasin keskelle asti), tarvittavassa on lisättävä...
  • Seite 91: Kuljetus

    paikalla suodatettua pakkoilmanpoistoa Kategorian M pölyjen imemisen varten siellä, missä laite puretaan osiin, jälkeen huoltopaikan puhdistusta ja henkilökun- Huomautus: Tyhjennä ja puhdista imuri jo- nan sopivaa suojaa varten. kaisen käytön jälkeen ja aina, kun on tar- Laitteen ulkopinnalta on poistettava –...
  • Seite 92: Häiriöapu

    Häiriöapu Patruunasuodattimen vaihto Vaara Vaara Räjähdysvaara. Hapettimien, kuten klo- Virtapistoke on vedettävä irti pistorasiasta raattien ja perkloraattien vaarallisten reakti- ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä. oiden takia orgaanisten, palavien aineiden Varoitus kanssa on vältettävä hapettimien rikastu- Anna asiantuntijan suorittaa kaikki sähkö- mista säännöllisen hävittämisen avulla.
  • Seite 93: Takuu

    Tärkeimpien osien varaosaluettelo löy- – Suodatinpinta 0,75 tyy tämän käyttöohjeen lopusta. Sytytyssuojatyyppi II 3D 95 °C Saat lisätietoja varaosista osoitteesta – www.karcher.fi, osiosta Huolto. Mitatut arvot EN 60335-2-69 mukaisesti Varusteet Tilausnumero Äänenpainetaso dB(A) Imuletku 4.440-991.0 Epävarmuus K dB(A) Kahva 4.036-032.0...
  • Seite 94: Eu-Standardinmukaisuustodistus

    EU-standardinmukaisuusto- distus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- dään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa. Tuote: Märkä- ja kuivaimuri Tyyppi: 1.667-xxx Yksiselitteiset EU-direktiivit 2006/42/EY (+2009/127/EY)
  • Seite 95: Σύμβολα Στο Εγχειρίδιο Οδηγιών

    Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Προστασία περιβάλλοντος σκευή σας για πρώτη φορά, δια- βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες Τα υλικά συσκευασίας είναι χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και ανακυκλώσιμα. Μην πετάτε τις κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον συσκευασίες στα οικιακά απορ- επόμενο...
  • Seite 96: Χρήση Σύμφωνα Με Τους Κανονισμούς

    Οι συσκευές κατασκευαστικού τύπου – Χρήση σύμφωνα με τους 22 δεν ενδείκνυνται για την αναρρόφη- κανονισμούς ση έντονα εκρηκτικής σκόνης ή υγρών, καθώς και για μείγματα εύφλεκτης σκό- Αυτή η συσκευή είναι μία ειδική συ- – νης και υγρών. σκευή αναρρόφησης για εγκαταστάσεις Η...
  • Seite 97: Στοιχεία Συσκευής

    Στοιχεία συσκευής 1 Αισθητήρας πλήρωσης με ηλεκτρόδια 2 Γωνιακός ελαστικός σωλήνας αναρρό- φησης 3 Προφυλακτήρας Υποδείξεις ασφαλείας Εάν τεθεί σε λειτουργία ο ρυθμιστής θερμο- 1 Λαβή κρασίας (προστασία από υπερθέρμανση), 2 Σύνδεση εύκαμπτου σωλήνα αναρρό- καθώς και μετά το πέρας των εργασιών, φησης...
  • Seite 98: Έναρξη Λειτουργίας

    Η συσκευή δεν επιτρέπεται να λειτουρ- Πριν τη χρήση πρέπει να ελεγχθεί εάν η – – γεί χωρίς το πλήρες σύστημα φιλτραρί- ηλεκτρική σκούπα βρίσκεται σε άψογη σματος. κατάσταση, συμπεριλαμβανομένου του καλωδίου τροφοδοσίας με ρεύμα. Λαμβάνετε υπόψη τους εφαρμοστέους – κανόνες...
  • Seite 99: Απενεργοποίηση

     Απενεργοποιήστε τη συσκευή (Θέση 0). Αυτόματη παρακολούθηση  Απομακρύνετε το υλικό αναρρόφησης αναρροφητικής ισχύος από τη συσκευή αμέσως μετά τη χρήση Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με σύστημα της, χωρίς να το αποθηκεύσετε προσω- παρακολούθησης αναρροφητικής ισχύος. ρινά (βλ. "Διάθεση του υλικού αναρρό- Εάν...
  • Seite 100: Μεταφορά

    Φροντίδα και συντήρηση Μετά την απορρόφηση της σκόνης κατηγορίας Μ Κίνδυνος Υπόδειξη: Μετά από κάθε χρήση αδειάζετε Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή, και καθαρίζετε την ηλεκτρική σκούπα, κα- απενεργοποιήστε τη συσκευή και τραβήξτε θώς και όταν είναι αναγκαίο. το...
  • Seite 101: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Κατά τον καθαρισμό ή την επισκευή  Ξεβιδώστε το ραβδωτό κοχλία. – έπειτα από ένα διάστημα αχρησίας της  Για να αποφύγετε τη σκόνη κατά την ηλεκτρικής σκούπας, να λαμβάνεται αντικατάσταση, τραβήξτε το συνθετικό υπόψη η πιθανότητα σχηματισμού σακουλάκι πάνω από την κασέτα φίλ- εκρηκτικής...
  • Seite 102: Απόσυρση

    Εγγύηση Η τουρμπίνα αναρρόφησης δεν λειτουργεί Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης  Ελέγξτε την πρίζα και την ασφάλεια της που εκδόθηκαν από την αρμόδια εταιρία παροχής ρεύματος. μας προώθησης πωλήσεων. Αναλαμβά-  Ελέγξτε το καλώδιο τροφοδοσίας και το νουμε...
  • Seite 103: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά Εξαρτήματα Κωδικός παραγ- γελίας Είδος προστασίας IP 54 Εύκαμπτος σωλή- 4.440-991.0 Χωρητικότητα κάδου l νας αναρρόφησης Τυπικό βάρος λει- 32,5 Γωνία σωλήνα 4.036-032.0 τουργίας Χαρακτηριστικά ανεμιστήρα Σωλήνας 4.025-372.0 Τάση ηλεκτρικού δι- 230, 1~ Μπεκ δαπέδου 4.130-399.0 κτύου Συχνότητα 50/60 Φίλτρο...
  • Seite 104: Δήλωση Συμμόρφωσης Των Ε.κ. El

    Alfred Karcher GmbH & Co. KG Δήλωση Συμμόρφωσης των Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 Ε.Κ. 71364 Winnenden (Germany) Τηλ.: +49 7195 14-0 Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά- Φαξ: +49 7195 14-2212 νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, Winnenden, 2010/07/14 υπό...
  • Seite 105: Çevre Koruma

    Cihazın ilk kullanımından önce Çevre koruma bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Ambalaj malzemeleri geri dö- sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- nüştürülebilir. Ambalaj malze- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. melerini evinizin çöpüne atmak İlk kullanımdan önce, 5.956-249 numa- –...
  • Seite 106: Kurallara Uygun Kullanım

    Kurallara uygun kullanım Cihazdaki semboller Bu cihaz kapalı alanlarda ateşli silah te- – Ateş kaynaklarını süpürme- sisleri için özel bir elektrikli süpürgedir yin! 22. bölgedeki toz patla- Bu cihaz ateşleme amaçlı yanmamış ma sınıflarının yanıcı barutun %5 ila %10 oranında rastlandı- tozlarının süpürülmesi için ğı...
  • Seite 107: Güvenlik Uyarıları

    Kullanımdan önce düzenli aralıklarla – yalıtıcı bandın düzgün durumunu, sabit- lenmesini ve fonksiyonunu kontrol edin. Sadece bütün filtre sistemi varken çalı- – şın, aksi takdirde emiş motoru hasar görebilir ve çıkan ince tozlarla insan sağlığı tehlikeye girebilir! Patlayıcı toz korumalı sanayi süpürge- –...
  • Seite 108: İşletime Alma

    Not: Cihazın alt kısımdaki hazne tamamen İşletime alma dolduğunda, şamandıra cihazın emiş ağzı- nı otomatik olarak kapatır ve emmeyi sağ- Tehlike layan türbin yüksek devir sayısı ile Patlama tehlikesi Her kullanımdan önce çalışmaya başlar. Bu durumda cihazı der- haznedeki su miktarını kontrol edin ( dolum hal kapatınız ve kabı...
  • Seite 109: Taşıma

    Kullanıcı tarafından bakım uygulanma- – Dikkat sı için, bakım personeli ve diğer kişilere Arıtmada, bulunulan ülkenin kanunlarına yönelik bir tehlike oluşmadığı sürece ci- uyulmalıdır.. haz sökülmeli, temizlenmeli ve cihaza M kategorisine göre tozların bakım uygulanmalıdır. Uygun dikkat ön- temizlenmesi lemlerine, sökmeden önce zehri arıt- mak da dahildir.
  • Seite 110: Arızalarda Yardım

    Tehlike Arızalarda yardım Sağlığa zararlı toz nedeniyle tehlike. Bakım Tehlike çalışmaları (Örn; filtre değişimi) sırasında, P2 ya da daha üst düzeyde solunum koru- Cihazdaki tüm çalışmalardan önce cihazı ma maskesi ve tek yollu giysiler kullanın. kapatın ve elektrik fişini çekin. Uyarı...
  • Seite 111: Garanti

    Garanti Teknik Bilgiler Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafın- Koruma şekli IP 54 dan verilmiş garanti şartları geçerlidir. Ga- Kap içeriği ranti süresi içinde cihazınızda oluşan Tipik çalışma 32,5 muhtemel hasarları, arızanın kaynağı üre- ağırlığı tim veya malzeme hatası olduğu sürece üc- retsiz olarak karşılıyoruz.
  • Seite 112: Ab Uygunluk Bildirisi

    AB uygunluk bildirisi İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- yasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili gü- venlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun ol- duğunu bildiririz. Onayımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması durumunda bu beyan geçerliliğini yitirir.
  • Seite 113: Защита Окружающей Среды

    Перед первым применением Защита окружающей среды вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу- Упаковочные материалы при- атации, после этого действуйте соответ- годны для вторичной перера- ственно и сохраните ее для ботки. Пожалуйста, не дальнейшего пользования или для сле- выбрасывайте упаковку вме- дующего...
  • Seite 114: Символы На Приборе

    Устройства с типом конструкции 22 – Использование по предназначены для сбора горючей назначению пыли в зоне 22. Они не подходят для подключения к пылевыводящим ма- Прибор является специальным пы- – шинам. лесосом для уборки закрытых тиров. Устройства с типом конструкции 22 –...
  • Seite 115: Элементы Прибора

    Элементы прибора Указания по технике безопасности При срабатывании ограничителя на- грева (защита от перегрева), а также по окончанию работы прибор следует выключать, а сетевую вилку вытаски- вать из розетки. Опасность Если отработанный воздух отводит- – ся в помещение, то в данном поме- щение...
  • Seite 116: Начало Работы

    Перед началмо работы, а также че- – В случае возникновения рез регулярные промежутки времени аварийной ситуации следует проверять надлежащее со- стояние, крепление и функциониро- В случае возникновения аварийной си- вание однородной массивной ленты. туации (например, при засасывании пы- лесосом горючих материалов, Проводить...
  • Seite 117: Вывод Из Эксплуатации

    Вывод из эксплуатации Автоматический надзор за производительностью После сбора сгоревшего пороха всасывания вышибных зарядов Прибор оснащен системой надзора за производительностью всасывания. При Опасность понижении скорости воздуха во всасы- Опасность взрыва вследствие несго- вающем шланге менее 20м/с начинает ревших частиц вышибных зарядов. По- светиться...
  • Seite 118: Уход И Техническое Обслуживание

    Внимание! Уход и техническое Во время устранения отходов следует обслуживание соблюдать предписания по устране- нию отходов, действующие в данной Опасность стране. Перед проведением любых работ с при- После сбора пыли категории М бором, выключить прибор и вытянуть штепсельную вилку. Указание: После каждого применения Пылесборные...
  • Seite 119 Во время проведения чистки или ре-  Открыть на обеих сторонах замки ре- – монта пылесоса после его временно- зервуара, потянув их вверх. го простоя следует учитывать  Снять всасывающий элемент с руко- возможность наличия затвердевших яткой и положить их на обратную сто- веществ, реагирующих...
  • Seite 120: Принадлежности И Запасные Детали

    Помощь в случае Утилизация неполадок По окончанию срока службы прибор сле- дует утилизировать в соответствии с Опасность требованиями законодательства. Перед проведением любых работ с при- Гарантия бором, выключить прибор и вытянуть штепсельную вилку. В каждой стране действуют соответст- Внимание венно гарантийные условия, изданные Все...
  • Seite 121: Технические Данные

    Технические данные Принадлежности Номер заказа Всасывающий 4.440-991.0 Тип защиты IP 54 шланг Емкость бака л Колено 4.036-032.0 Типичный рабочий кг 32,5 вес Труба 4.025-372.0 Параметры двигателя Форсунка для 4.130-399.0 Напряжение сети В 230, 1~ чистки пола Частота Гц 50/60 Номинальная Вт...
  • Seite 122: Заявление О Соответствии

    Alfred Kaercher GmbH & Co. KG Заявление о соответствии Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40 ЕС 71364 Winnenden (Germany) Тел.: +49 7195 14-0 Настоящим мы заявляем, что нижеука- Факс: +49 7195 14-2212 занный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном Winnenden, 2010/07/14 и...
  • Seite 123: Ochrona Środowiska

    Przed pierwszym użyciem urzą- Ochrona środowiska dzenia należy przeczytać orygi- nalną instrukcję obsługi, postępować Materiał, z którego wykonano według jej wskazań i zachować ją do póź- opakowanie nadaje się do po- niejszego wykorzystania lub dla następne- wtórnego przetworzenia. Prosi- go użytkownika. my nie wyrzucać...
  • Seite 124: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Urządzenie przeznaczone jest do użyt- – Użytkowanie zgodne z ku profesjonalnego. przeznaczeniem Odkurzacz może być obsługiwany wy- – łącznie przez osobę poinstruowaną, Niniejsze urządzenie jest specjalnym – którą w wyraźny sposób pouczono na odkurzaczem do strzelnic. Urządzenie temat przestrzegania zakazu palenia. nadaje się...
  • Seite 125: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Należy przestrzegać właściwych prze- – pisów bezpieczeństwa, odnoszących się do obsługiwanych materiałów. Załączone akcesoria przewodzą prąd. – Nie stosować innych akcesoriów! Przed pierwszym uruchomieniem i w – regularnych odstępach czasu należy sprawdzać przewód masy pod kątem prawidłowego stanu, zamocowania i działania.
  • Seite 126: Uruchamianie

    Wskazówka: Podczas zwykłej eksploatacji W razie niebezpieczeństwa (np. podczas pracy ze ssawką podłogową) W razie niebezpieczeństwa (np. podczas kontrolka może się krótko zaświecić, gdy odsysania materiałów palnych, w przypad- zmniejsza się ilość powietrza (redukcja ku spięcia lub innych usterek elektrycz- przekroju) i zwiększa się...
  • Seite 127: Transport

    Usuwanie zebranego kurzu Przechowywanie Możliwości utylizacji: Uwaga 1 Spalenie zebranego kurzu: Zebrany kurz należy osuszyć, a następnie uwol- Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- nić przez spalenie resztek prochu nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia strzelniczego, zanim mógłby stać się przy jego przechowywaniu. niebezpiecznym odpadem.
  • Seite 128 W trakcie przeprowadzania prac kon- – Wymiana naboju filtrującego serwacyjnych i naprawczych należy wy- rzucić wszystkie zanieczyszczone Niebezpieczeństwo przedmioty, których nie można w zado- Niebezpieczeństwo wybuchu. Ze względu walającym stopniu wyczyścić. Przed- na niebezpieczne reakcje ze środkami utle- mioty te należy usunąć w odpowiednich niającymi, takimi jak chlorany i nadchlora- szczelnych workach, zgodnie z obowią- ny, z organicznymi, palnymi materiałami...
  • Seite 129: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek Gwarancja W każdym kraju obowiązują warunki gwa- Niebezpieczeństwo rancji określone przez odpowiedniego lo- Przed przystąpieniem do wszelkich prac w kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą- urządzenia usuwane są w okresie gwaran- dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za- cji bezpłatnie, o ile spowodowane są...
  • Seite 130: Dane Techniczne

    Dane techniczne Deklaracja zgodności UE Niniejszym oświadczamy, że określone po- Stopień ochrony IP 54 niżej urządzenie odpowiada pod względem Pojemność zbiorni- koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym Typowy ciężar ro- 32,5 wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- boczy magań...
  • Seite 131 NT 80/1 B1 M S...
  • Seite 132 AU Kärcher Pty. Ltd., 40 Koornang Road, Scoresby VIC 3179, +371-67 80 87 07 Victoria, +61-3-9765-2300, www.karcher.com.au MX Karcher México, SA de CV, Av. Gustavo Baz No. 29-C, Col. Naucalpan Centro, Naucalpan, Edo. de México, BE Kärcher N.V., Industrieweg 12, 2320 Hoogstraten, C.P. 53000 México, +32-3-340 07 11, www.karcher.be...

Inhaltsverzeichnis