Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
NT 75/1 Tact Me Te H
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59642480
0 /11
7
18
28
39
50
61
72
83
93
102
112
122
133
143
155
165
175
184
195
206
216
226
236
247
256
266
276

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher NT 75-1

  • Seite 1 NT 75/1 Tact Me Te H Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59642480 0 /11...
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Umweltschutz zung Ihres Gerätes diese Origi- Deutsch nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Die Verpackungsmaterialien und bewahren Sie diese für späteren Ge- sind recyclebar. Bitte werfen Sie brauch oder für Nachbesitzer auf. die Verpackungen nicht in den Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits- –...
  • Seite 8: Bestimmungsgemäße Verwen

    16 Schlauch- und Kabelhaken Bestimmungsgemäße 17 Filterabdeckung Verwendung 18 Skala des Saugschlauchquerschnitts 19 Krümmer Dieser Sauger ist zur Nass- und Tro- – ckenreinigung von Boden- und Wand- 20 Drehschalter für Saugschlauchquer- flächen bestimmt. schnitt Das Gerät ist zur Absaugung trockener, 21 Drehregler für Saugleistung (min-max) –...
  • Seite 9: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Hupe Die Hupe ertönt, wenn die Luftgeschwin- Gefahr digkeit unter 20 m/s absinkt. Wenn die Abluft in den Raum zurückge- – Hinweis: Die Hupe reagiert auf Unterdruck. führt wird, muss eine ausreichende  Drehschalter auf richtigen Saug- Luftwechselrate L im Raum vorhanden schlauchquerschnitt stellen.
  • Seite 10: Allgemein

    Abbildung Einbau Sicherheitsfiltersack  Sicherheitsfiltersack mit angebrachtem  Saugkopf entriegeln und abnehmen. Kabelbinder fest verschließen. Abbildung  Sicherheitsfiltersack herausnehmen.  Sicherheitsfiltersack aufstecken.  Behälter innen mit einem feuchten Tuch Abbildung reinigen.  Sicherheitsfiltersack über Behälter stül-  Sicherheitsfiltersack im staubdicht ver- pen und innenliegende Papierfiltertüte schlossenen Beutel, gemäß...
  • Seite 11: Bedienung

    Abbildung Bedienung  Anschlussmuffe an Elektrowerkzeug anschließen. Drehschalter Hinweis: Die verschiedenen Saug- schlauchquerschnitte sind notwendig, um Gerät EIN – eine Anpassung an die Anschlussquer- Filterabreinigung AUS – schnitte der Bearbeitungsgeräte zu ermög- Gerät AUS – lichen.  Mindestvolumenstrom am Drehschalter für Saugschlauchquerschnitt einstellen.
  • Seite 12: Gerät Aufbewahren

    Pflege und Wartung Gerät aufbewahren Abbildung Gefahr  Saugschlauch und Netzkabel entspre- Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus- chend Abbildung aufbewahren. schalten und Netzstecker ziehen.  Gerät in einem trockenen Raum abstel- Staubbeseitigende Maschinen sind Sicher- len und vor unbefugter Benutzung si- heitseinrichtungen zur Verhütung oder Be- chern.
  • Seite 13: Flachfaltenfilter Wechseln

    Warnung Flachfaltenfilter wechseln Sicherheitseinrichtungen zur Verhütung von Gefahr Gefahren müssen regelmäßig gewartet wer- Anfallender Staub ist in staubdichten Behältern den. Das heißt, mindestens einmal jährlich vom zu transportieren. Ein Umfüllen ist nicht zuläs- Hersteller oder einer unterwiesenen Person auf sig. Die Entsorgung der asbesthaltigen Abfälle ihre sicherheitstechnisch einwandfreie Funkti- ist entsprechend der Vorschriften und Regeln on überprüft werden, z.B.
  • Seite 14: Sicherheitsfiltersack Wechseln

    Sicherheitsfiltersack wechseln Elektroden reinigen  Saugkopf entriegeln und abnehmen. Gefahr  Elektroden mit einer Bürste reinigen. Anfallender Staub ist in staubdichten Be-  Saugkopf aufsetzen und verriegeln. hältern zu transportieren. Ein Umfüllen ist nicht zulässig. Die Entsorgung der asbest- Hilfe bei Störungen haltigen Abfälle ist entsprechend der Vor- schriften und Regeln für die Gefahr...
  • Seite 15: Entsorgung

    Entsorgung Staubaustritt beim Saugen  Korrekte Einbaulage des Flachfaltenfil- Das Gerät ist gemäß den gesetzlichen Be- ters überprüfen. stimmungen am Ende der Lebensdauer zu  Flachfaltenfilter wechseln. entsorgen. Garantie Abschaltautomatik (Nasssaugen) spricht nicht an In jedem Land gelten die von unserer zu- ...
  • Seite 16: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG- Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
  • Seite 17: Technische Daten

    Technische Daten NT 75/1 Tact Me Te H Netzspannung 220-240 Frequenz 50/60 Nennleistung 1000 Behälterinhalt Füllmenge Flüssigkeit Luftmenge (max.) Unterdruck (max.) kPa (mbar) 21,2 (212) Leistungsanschlusswert der Elektrowerkzeuge 100-2200 Fläche des Flachfaltenfilters 0,95 Schutzklasse Saugschlauchanschluss (C-DN/C-ID) Länge x Breite x Höhe 640 x 540 x 925 Gewicht 24,6...
  • Seite 18: Environmental Protection

    Please read and comply with Environmental protection these original instructions prior English to the initial operation of your appliance and The packaging material can be store them for later use or subsequent own- recycled. Please do not throw ers. the packaging material into Before first start-up it is definitely nec- –...
  • Seite 19: Device Elements

    also the cooling room, installation room Symbols on the machine for electrical components, the compo- nents themselves, etc.) according to the WARNING: This appliance con- specifications of TRGS 519 No. 2.7. tains harmful dust. The emptying This is to be documented and signed by and maintenance, including the the expert.
  • Seite 20: Start Up

    Illustration Start up The lamella of the flat-fold filter should – not be touched during installation. The appliance allows 2 operating modes: 1 Industry vacuum cleaner mode (socket Warning not used) The flat-fold filter and the safety filter sack 2 Dedusting mode (socket used) must never be removed during the dust ex- ...
  • Seite 21: Operation

     Pull the safety filter bag down and back- Operation wards from the filter nozzle. Illustration Rotating knob  Close tightly the opening of the suction connection of the safety filter sack using Appliance ON – the closing lid. Filter dedusting OFF –...
  • Seite 22: Automatic Filter Cleaning

    Illustration Fold the push handle in/out  Remove the elbow from the suction  Loosen the fastening screws of the hose. pushing handle and adjust the pushing  Attach the stepped power tool adaptor handle. to the suction hose. Illustration Storing the Appliance ...
  • Seite 23: Maintenance And Care

    Danger Maintenance and care You can test the filtration capacity of the de- Danger vice using the test procedure specified in EN 60 335–2–69 AA.22.201.2. This test First pull out the plug from the mains before must be done at least once a year or more carrying out any tasks on the machine.
  • Seite 24: Troubleshooting

     Open filter door. Illustration  Securely close the safety filter bag with  Take out the flat folded filter. the attached cable tie. Illustration  Remove the safety filter bag.  On removing the flat-fold filter, cover the same immediately with the en- ...
  • Seite 25: Disposal

    Disposal Suction turbine does not start again after the container has been At the end of its lifetime the appliance is to emptied be disposed of according to the statutory  Turn off the appliance and wait for 5 sec- provisions.
  • Seite 26: Ec Declaration Of Conformity En

    EC Declaration of Conformity We hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us.
  • Seite 27: Technical Specifications

    Technical specifications NT 75/1 Tact Me Te H Mains voltage 220-240 Frequency 50/60 Rated power 1000 Container capacity Filling quantity (liquid) Air volume (max.) Negative pressure (max.) kPa (mbar) 21,2 (212) Power connection data of the power tools 100-2200 Surface of the flat fold filter 0,95 Protective class Suction hose connection (C-DN/C-ID)
  • Seite 28: Protection De L'environnement

    Lire ces notice originale avant la Protection de première utilisation de votre ap- l’environnement Français pareil, se comporter selon ce qu'elles re- quièrent et les conserver pour une Les matériaux constitutifs de utilisation ultérieure ou pour le propriétaire l’emballage sont recyclables. futur.
  • Seite 29: Utilisation Conforme

    15 Poignée de transport Utilisation conforme 16 Crochet pour flexible et câble Cet aapirateur est destiné au nettoyage – 17 Recouvrement du filtre à sec et au nettoyage par voie humide 18 Graduation de la section du flexible d'aspi- des sol et murs. ration L'appareil convient pour l'aspiration de 19 Coude...
  • Seite 30: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Avertisseur sonore L'avertisseur sonore retentit quand la vi- Danger tesse de l'air tombe en dessous de 20 m/s. Si l'air évacué est renvoyé dans la – Remarque :L'avertisseur sonore réagit à la pièce, le taux de renouvellement d'air L dépression.
  • Seite 31: Aspiration Humide

    Illustration Illustration  Insérer un nouveau sac filtrant de sécu-  Bien refermer le sac de filtre de sécurité rité sur le collecteur et placer le filtre en à l'aide du serre-câble mis en place. papier intérieur en forme de L dans le ...
  • Seite 32: Utilisation

    Illustration Utilisation  Adapter le manchon de jonction au rac- cordement de l'outil électrique. Interrupteur rotatif Illustration  Retirer le coude figurant sur le tuyau Appareil MARCHE – d'aspiration. Nettoyage de filtre AR- –  Monter le manchon de jonction sur le RÊT tuyau d'aspiration.
  • Seite 33: Transport

    Entreposage Après chaque mise en service  Vider le réservoir. Attention  Nettoyer la partie intérieure et exté- Risque de blessure et d'endommagement ! rieure de l'appareil en l'aspirant et en Prendre en compte le poids de l'appareil à l'essuyant avec un chiffon humide. l'entreposage.
  • Seite 34 sante. De tels objets doivent être éva- Danger cués dans des sacs imperméables, en Danger du fait de poussière nocive. Pour conformité avec les prescriptions en vi- les travaux d'entretien (par ex. remplace- gueur pour l'élimination de tels déchets. ment du filtre), porter un masque respira- Durant le transport et la maintenance –...
  • Seite 35: Assistance En Cas De Panne Fr

     Fermer le recouvrement du filtre, il faut Illustration l'entendre s'enclencher.  Mettre le nouveau sac de filtre de sécu- rité en place.  Enfoncer les deux pivots de fermeture du recouvrement du filtre à l'aide d'un Illustration tournevis et les fixer dans le sens des ...
  • Seite 36: Mise Au Rebut

    Turbine d'aspiration ne se remet Le nettoyage automatique ne se pas en marche après avoir vidé la laisse pas mettre hors service cuve  Informer le service après-vente.  Mettre l'appareil hors marche et at- Le nettoyage automatique ne se tendre 5 secondes avant de le remettre laisse pas mettre en service en marche.
  • Seite 37: Déclaration De Conformité Ce

    Déclaration de conformité CE Nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain- si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon- damentales stipulées en matière de sécuri- té...
  • Seite 38: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques NT 75/1 Tact Me Te H Tension du secteur 220-240 Fréquence 50/60 Puissance nominale 1000 Capacité de la cuve Plein de liquide Débit d'air (maxi) Dépression (maxi) kPa (mbar) 21,2 (212) Branchement des outils électriques 100-2200 Surface du filtre plat à plis 0,95 Classe de protection Raccord du flexible d'aspiration (C-DN/C-ID)
  • Seite 39: Protezione Dell'ambiente

    Prima di utilizzare l'apparecchio Protezione dell’ambiente per la prima volta, leggere le Italiano presenti istruzioni originali, seguirle e con- Tutti gli imballaggi sono ricicla- servarle per un uso futuro o in caso di riven- bili. Gli imballaggi non vanno dita dell'apparecchio. gettati nei rifiuti domestici, ma Prima di procedere alla prima messa in –...
  • Seite 40: Uso Conforme A Destinazione It

    18 Scala della sezione del tubo flessibile di Uso conforme a destinazione aspirazione Questo aspiratore è destinato alla puli- 19 Gomito – zia a secco/umido di pavimenti o pareti. 20 Interruttore girevole per sezione del L’apparecchio è idoneo all’aspirazione tubo flessibile di aspirazione –...
  • Seite 41: Norme Di Sicurezza

    Attenzione Norme di sicurezza Non aspirare mai senza gli elementi di fil- Pericolo traggio, poiché altrimenti viene danneggia- to il motore di aspirazione, con Se l’aria di scarico viene rinviata nel ri- – conseguente rischio di danni alla salute a spettivo ambiente chiuso, occorre assi- causa della maggiore emissione di polvere curare un sufficiente tasso di ricambio...
  • Seite 42: Aspirazione Ad Umido

    Figura Attenzione  Chiudere a tenuta stagna l'apertura del Non rimuovere mai il filtro plissettato piatto raccordo di aspirazione del sacchetto e il sacchetto filtro di sicurezza durante filtro di sicurezza con il coperchio di l'aspirazione. chiusura. Montaggio del sacchetto filtro di sicu- Figura rezza ...
  • Seite 43: Uso

    Figura  Rimuovere il gomito dal tubo flessibile di aspirazione. Interruttori  Montare il manicotto di collegamento sul tubo flessibile di aspirazione. Apparecchio ON – Figura Pulizia filtro OFF –  Collegare il manicotto all'utensile elettrico. Apparecchio OFF – Avviso: Le varie sezioni del tubo flessibile di aspirazione sono necessarie per con- sentire l'addattamento alle diverse sezioni Apparecchio ON...
  • Seite 44: Deposito Dell'apparecchio

    Cura e manutenzione Aprire/chiudere l'archetto di spinta  Allentare le viti di fissaggio dell'archetto Pericolo di spinta e regolarlo. Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi- Deposito dell’apparecchio na di alimentazione prima di effettuare in- terventi sull'apparecchio. Figura Macchine per la rimozione delle polveri fan- ...
  • Seite 45 Attenzione Sostituzione del filtro plissettato Gli equipaggiamenti di sicurezza per la pre- piatto venzione o l’eliminazione di pericoli devono Pericolo essere sottoposti regolarmente a manuten- zione. Ciò significa che essi devono essere La polvere che si viene a creare deve esse- controllati almeno una volta all’anno dal re trasportata in contenitori a chiusura er- produttore o da una persona adeguata-...
  • Seite 46: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti It

    Figura Sostituire il sacchetto filtro di  Avvolgere il sacchetto filtro di sicurezza sicurezza sopra il serbatoio e introdurre il sac- chetto filtro di carta, che è dentro, a for- Pericolo ma di L nel serbatoio. La polvere che si viene a creare deve esse- ...
  • Seite 47: Fuoriuscita Di Polvere Durante L'aspirazione

    Smaltimento Fuoriuscita di polvere durante l'aspirazione Trascorsa la sua durata operativa, l’appa-  Controllare che il filtro plissettato piatto recchio è da smaltire secondo le disposizio- sia montato nella posizione corretta. ni di legge.  Sostituire il filtro plissettato piatto. Garanzia Il dispositivo automatico di Le condizioni di garanzia valgono nel ri-...
  • Seite 48: Dichiarazione Di Conformità Ce It

    Dichiarazione di conformità Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- sione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicu- rezza e di sanità...
  • Seite 49: Dati Tecnici

    Dati tecnici NT 75/1 Tact Me Te H Tensione di rete 220-240 Frequenza 50/60 Potenza nominale 1000 Capacità serbatoio Quantità di riempimento di liquido Quantità d'aria (max.) Sottopressione (max.) kPa (mbar) 21,2 (212) Valore di alimentazione degli utensili elettrici 100-2200 Superficie del filtro plissettato piatto 0,95 Grado di protezione...
  • Seite 50: Zorg Voor Het Milieu

    Lees vóór het eerste gebruik Zorg voor het milieu van uw apparaat deze originele Nederlands gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk Het verpakkingsmateriaal is en bewaar hem voor later gebruik of voor herbruikbaar. Deponeer het ver- een latere eigenaar. pakkingsmateriaal niet bij het Voor de eerste inbedrijfstelling veilig- –...
  • Seite 51: Reglementair Gebruik

    14 Zuigbuis Reglementair gebruik 15 Handgreep Deze zuiger is voor het natte en droge – 16 Slang- en kabelhaak reinigen van vloer- en muuroppervlak- 17 Filterafdekking ken bestemd. 18 Schaalverdeling van de doorsnede van Het apparaat is geschikt voor de afzui- –...
  • Seite 52: Veiligheidsinstructies

    Veiligheidsinstructies Claxon De claxon weerklinkt indien de luchtsnel- Gevaar heid daalt onder 20 m/s. Indien de retourlucht in de ruimte terugge- – Aanwijzing: De claxon reageert op onder- blazen wordt, moet een voldoende ventila- druk. tiegraad L in de ruimte voorhanden zijn. Om ...
  • Seite 53: Nat Zuigen

    Afbeelding  Reservoir van binnen met een vochtige  Veiligheidsfilterzak over reservoir stul- doek reinigen. pen en de erin liggende papieren filter-  Veiligheidsfilterzak in de stofdicht ge- zak L-vormig in het reservoir leggen. sloten zak, conform de wettelijke voor- ...
  • Seite 54: Bediening

    Afbeelding Bediening  Elleboog aan de zuigslang verwijderen.  Aansluitmof aan zuigslang monteren. Draaischakelaar Afbeelding  Aansluitmof aan elektrisch werktuig Apparaat AAN – aansluiten. Filterreiniging UIT – Aanwijzing: De verschillende zuigslangdi- Apparaat UIT – ameters zijn noodzakelijk om een aanpas- sing aan de aansluitdiameters van de bewerkingsapparaat mogelijk te maken.
  • Seite 55: Duwbeugel In-/Uitklappen

    Onderhoud Duwbeugel in-/uitklappen  Bevestigingsschroeven van de schuif- Gevaar beugel losmaken en en schuifbeugel Bij alle werkzaamheden aan het apparaat, verzetten. het apparaat uitschakelen en de netstekker Apparaat opslaan uittrekken. Stofverwijderende machines zijn veilig- Afbeelding heidsinrichtingen voor het voorkomen of ...
  • Seite 56 Waarschuwing Vlakvouwfilter vervangen Veiligheidsinrichtingen ter voorkoming van Gevaar gevaren moeten regelmatig onderhouden Optredend stof moet in stofdichte reser- worden. Dat betekent tenminste één keer voirs getransporteerd worden. Overgieten per jaar door de fabrikant of een opgeleide is niet toegestaan. De afvoer van asbest- persoon gecontroleerd worden op een vei- houdend afval moet gebeuren overeen- ligheidstechnisch perfecte toestand, bv.
  • Seite 57: Hulp Bij Storingen

    Veiligheidsfilterzak vervangen Elektrodes reinigen  Zuigkop ontgrendelen en wegnemen. Gevaar  Elektrodes met een borstel schoonmaken. Optredend stof moet in stofdichte reser-  Zuigkop eropzetten en vergrendelen. voirs getransporteerd worden. Overgieten is niet toegestaan. De afvoer van asbest- Hulp bij storingen houdend afval moet gebeuren overeen- komstig de voorschriften en regels inzake Gevaar...
  • Seite 58: Automatische Filterreiniging Werkt Niet

    Afvalverwijdering Er ontsnapt stof bij het zuigen  Controleren of de vlakvouwfilter correct Het apparaat dient conform de wettelijke geplaatst is. voorschriften aan het einde van de levens-  Vlakvouwfilter vervangen. duur als afval verwerkt te worden. Garantie Uitschakelmechanisme (natzuigen) springt niet aan In ieder land zijn de door ons bevoegde ...
  • Seite 59: Eg-Conformiteitsverklaring

    EG-conformiteitsverklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fun- damentele veiligheids- en gezondheidsei- sen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar geldigheid wanneer zonder overleg met ons veranderingen aan de machine worden aangebracht.
  • Seite 60: Technische Gegevens

    Technische gegevens NT 75/1 Tact Me Te H Netspanning 220-240 Frequentie 50/60 Nominaal vermogen 1000 Inhoud reservoir Vulhoeveelheid vloeistof Luchthoeveelheid (max.) Onderdruk (max.) kPa (mbar) 21,2 (212) Vermogensaansluitwaarde van het elektrische ge- 100-2200 reedschap Vlak van vlakvouwfilter 0,95 Beschermingsklasse Zuigslangaansluiting (C-DN/C-ID) Lengte x breedte x hoogte 640 x 540 x 925 Gewicht...
  • Seite 61: Protección Del Medio Ambiente

    Antes del primer uso de su apa- Protección del medio rato, lea este manual original, ambiente Español actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro Los materiales empleados para propietario posterior. el embalaje son reciclables y re- ¡Antes de la primera puesta en marcha –...
  • Seite 62: Uso Previsto

    18 Escala del corte trasversal de la man- Uso previsto guera de aspiración Este aspirador está diseñado para la 19 Codo – limpieza de pisos y superficies murales. 20 Rosca para el corte trasversal de la El aparato es apto para aspirar polvos manguera de aspiración –...
  • Seite 63: Indicaciones De Seguridad . Es

    Indicaciones de seguridad claxon La bocina suena, si la velocidad deel aire Peligro baja de 20 m/s. Cuando se retorne el aire de escape al – Nota: La bocina reacciona a la depresión. cuarto, debe existir en el mismo una ...
  • Seite 64: Aspiración De Líquidos

    Figura Figura  Doblar el saco filtrante de seguridad por  Cerrar la bolsa de filtro de seguridad encima del recipiente y colocar dentro con sujetacables. de él la bolsa filtrante de papel en forma  Extraer la bolsa de filtro de seguridad. de L.
  • Seite 65: Manejo

    Figura Manejo  Adaptar el manguito de conexión a la conexión de la herramienta eléctrica. Interruptor giratorio Figura  Retirar el codo de la manguera de suc- Aparato ENCENDIDO – ción. Limpieza de filtro APA- –  Montar el manguito de conexión en la GADA manguera de succión.
  • Seite 66: Transporte

    Cuidados y mantenimiento Después de cada puesta en marcha  Vacíe el recipiente. Peligro  Limpie el aparato por dentro y por fuera as- Antes de efectuar cualquier trabajo en el pirándolo y frotar con un paño húmedo. aparato, hay que desconectarlo de la red eléctrica.
  • Seite 67 Advertencia Cambiar el filtro plano de papel Se deben revisar regularmente los disposi- plegado tivos de seguridad para evitar peligros. Peligro Esto significa que, al menos una vez al año, el fabricante o una persona cualifica- El polvo generado se debe transportar en da, debe comprobar el funcionamiento de recipientes que no dejen salir el polvo.
  • Seite 68: Ayuda En Caso De Avería

    Figura Cambiar el saco filtrante de  Doblar el saco filtrante de seguridad por seguridad encima del recipiente y colocar dentro de él la bolsa filtrante de papel en forma Peligro de L. El polvo generado se debe transportar en ...
  • Seite 69: Eliminación De Desechos

    Eliminación de desechos La capacidad de aspiración disminuye Se debe eliminar el aparato de acuerdo con  Eliminar las obstrucciones de la boqui- las normativas vigentes cuando caduque. lla, tubo o manguera de aspiración o el Garantía filtro plano de papel plegado. ...
  • Seite 70: Declaración De Conformidad Ce Es

    Declaración de conformidad Por la presente declaramos que la máquina de- signada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias co- rrespondientes.
  • Seite 71: Datos Técnicos

    Datos técnicos NT 75/1 Tact Me Te H Tensión de red 220-240 Frecuencia 50/60 Potencial nominal 1000 Capacidad del depósito Cantidad de líquido Cantidad de aire (máx.) Depresión (máx.) kPa (mbar) 21,2 (212) Valor de conexión de potencia de las herramien- 100-2200 tas eléctricas Superficie del filtro plano de papel plegado...
  • Seite 72: Protecção Do Meio Ambiente

    Leia o manual de manual origi- Protecção do meio-ambiente nal antes de utilizar o seu apare- Português lho. Proceda conforme as indicações no Os materiais da embalagem manual e guarde o manual para uma con- são recicláveis. Não coloque as sulta posterior ou para terceiros a quem embalagens no lixo doméstico, possa vir a vender o aparelho.
  • Seite 73: Utilização Conforme O Fim A Que Se Destina A Máquina

    16 Ganchos de mangueiras e cabos Utilização conforme o fim a 17 Tampa do filtro que se destina a máquina 18 Escala do corte seccional do tubo flexí- vel de aspiração O aspirador serve para limpar pavimen- – 19 Tubo curvado tos ou paredes a seco e a húmido.
  • Seite 74: Avisos De Segurança

    Avisos de segurança Buzina A buzina apita sempre que a velocidade do Perigo ar descer abaixo dos 20 m/s. Quando o ar de exaustão for enviado – Aviso: a buzina reage se for detectada novamente para o ambiente, e impres- uma baixa pressão.
  • Seite 75: Aspirar A Húmido

    Figura Montagem do saco de filtro de segurança  Fechar a abertura da conexão de aspi-  Destravar e retirar o cabeçote de aspi- ração do saco do filtro de segurança ração. com uma tampa de fecho. Figura Figura  Encaixar o saco de filtro de segurança. ...
  • Seite 76: Manuseamento

    Figura Manuseamento  Retirar o tubo curvado do tubo flexível de aspiração. Interruptor rotativo  Ligar a luva redutora ao tubo flexível de aspiração. Aparelho LIG – Figura Limpeza do filtro DESL –  Conectar a luva redutora à ferramenta Aparelho DESL –...
  • Seite 77: Sempre Depois De Utilizar A Máquina

    Armazenamento Sempre depois de utilizar a máquina Atenção  Esvaziar o recipiente. Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-  Aspirar e esfregar o aparelho por dentro e ção ao peso do aparelho durante o arma- por fora para limpá-lo (pano húmido). zenamento.
  • Seite 78 prescrições em vigor para eliminação Mudar o filtro de pregas plano de lixo deste tipo. Perigo A abertura de aspiração deve ser tapa- – da com a luva redutora durante o trans- O pó recolhido deve ser transportado em porte e a manutenção do aparelho. recipientes estanques.
  • Seite 79: Ajuda Em Caso De Avarias . Pt

    Trocar o saco de filtro de segurança Limpar os eléctrodos  Destravar e retirar o cabeçote de aspi- Perigo ração. O pó recolhido deve ser transportado em re-  Limpar os eléctrodos com uma escova. cipientes estanques. Não é permitido transfe- ...
  • Seite 80: Eliminação

    Eliminação Durante a aspiração sai pó  Verificar a posição correcta do filtro de O aparelho deve ser eliminado no final da pregas plano. sua vida útil conforme as prescrições le-  Mudar o filtro de pregas plano. gais. Garantia A desconexão automática (aspiração a húmido) não actua Em cada país vigem as respectivas condi-...
  • Seite 81: Declaração De Conformidade

    Declaração de conformidade Declaramos que a máquina a seguir desig- nada corresponde às exigências de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as- sim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máqui- na sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração perderá...
  • Seite 82: Dados Técnicos

    Dados técnicos NT 75/1 Tact Me Te H Tensão da rede 220-240 Frequência 50/60 Potência nominal 1000 Conteúdo do recipiente Quantidade de enchimento do líquido Volume de ar (máx.) Subpressão (máx.) kPa (mbar) 21,2 (212) Valor da potência instalada das ferramentas eléc- 100-2200 tricas Superfície do filtro de pregas plano...
  • Seite 83: Symbolerne I Driftsvejledningen

    Læs original brugsanvisning in- Miljøbeskyttelse den første brug, følg anvisnin- Dansk gerne og opbevar vejledningen til senere Emballagen kan genbruges. efterlæsning eller til den næste ejer. Smid ikke emballagen ud sam- Inden første ibrugtagelse skal betje- – men med det almindelige hus- ningsvejledningen og sikkerhedshen- holdningsaffald, men aflever visningerne nr.
  • Seite 84: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    21 Drejeregulator til sugeeffekt (min-max) Bestemmelsesmæssig 22 Kontrollampe anvendelse 23 Stikkontakt 24 Drejekontakt Maskinen er til våd- og tørrensning af – gulvflader og vægge. 25 Opbevaring til gulvdysen Apparatet er egnet til udsugning af tørt, 26 Vippehjælp – ikke brændbart, sundhedsskadelig støv 27 Typeskilt fra maskiner og apparater;...
  • Seite 85: Sikkerhedsanvisninger

    Sikkerhedsanvisninger Antistatisk system Ved hjælp af det jordede tilslutningsstykke Risiko bliver statiske ladninger bortledt. På denne Hvis returluften føres tilbage i rummet, – måde forhindres dannelsen af gnister og skal der være en tilstrækkelig høj luft- strømstød med stømledende tilbehør (opti- skifterate L i lokalet.
  • Seite 86: Betjening

    Generelt Vådsugning Advarsel Risiko Under sugningen må det flade foldefilter al- Ved vådsugning må der ikke indsuges drig fjernes. sundhedsfarligt støv. Ved opsugning af våd snavs med mø- – Montering af gummilæber bel- eller fugemundstykket, eller hvis Figur der fortrinsvis suges vand op af en be- ...
  • Seite 87: Transport

    Arbejde med el-værktøjer Automatisk filterrengøring Sugeren er udstyret med et nyudviklet filter- Risiko rengøringssystem, særdeles effektivt til fint Fare for person- og materialeskader! Stik- støv. Derved rengøres det flade foldefilter dåsen er kun beregnet til direkte tilslutning hver 15. sekund automatisk med et luftstød af el-værktøjer til sugeren.
  • Seite 88: Opbevaring

    Advarsel Opbevaring Sikkerhedsindretninger til prævenstion af farer, Forsigtig skal vedligeholdes i regelmæssige intervaller. Dvs., kontrolleres mindst en gang om året af Fare for person- og materialeskader! Hold producenten eller en trænet person med hen- øje med maskinens vægt ved opbevaring. syn til alle sikkerhedstekniske funktioner, f.eks.
  • Seite 89: Hjælp Ved Fejl

    Figur Udskiftning af det flade foldefilter  Luk sugetilslutningen, se vådsugning. Risiko  Tag sugehovedet ud af indgreb og tag det af. Støv skal transporteres i støvtætte behol- der. En omfyldning er ikke tilladt. Bortskaf- Figur felse af asbestholdige affald skal ...
  • Seite 90: Bortskaffelse

    Sugeturbine virker ikke Automatisk filterrengøring fungerer ikke  Kontroller kabel, stik, sikring, stikdåse og elektroder.  Sugeslange ikke tilsluttet.  Tænd for maskinen. Den automatiske filterrengøring kan Sugeturbinen slukker ikke slås fra  Tøm beholderen  Kontakt kundeservice. Sugeturbinen starter ikke igen efter Den automatiske filterrengøring kan tømning af beholderen ikke slås til...
  • Seite 91: Eu-Overensstemmelseserklæring

    EU-overensstemmelseser- klæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklæring sin gyldighed.
  • Seite 92: Tekniske Data

    Tekniske data NT 75/1 Tact Me Te H Netspænding 220-240 Frekvens 50/60 Nominel ydelse 1000 Beholderindhold Fyldmængde væske Luftmængde (max.) Undertryk (max.) kPa (mbar) 21,2 (212) Tilslutningseffekt af el-værktøjet 100-2200 Overflade af det flade foldefilter 0,95 Beskyttelsesklasse Sugeslangetilslutning (C-DN/C-ID) Længde x bredde x højde 640 x 540 x 925 Vægt 24,6...
  • Seite 93: Forskriftsmessig Bruk

    Før første gangs bruk av appara- Miljøvern tet, les denne originale bruksan- Norsk visningen , følg den og oppbevar den for Materialet i emballasjen kan re- senere bruk eller fo overlevering til neste eier. sirkuleres. Ikke kast emballa- Det er tvingende nødvendig å lese sik- –...
  • Seite 94: Maskinorganer

    kjølerom, rom for elektriske drivmidler, Symboler på maskinen drivmidler selv etc.). Dette skal doku- menteres skriftlig og signeres av den ADVARSEL: Maskinen innehol- sakkyndige. der helseskadelig støv. Tøm- Denne maskinen egner seg til industri- ming og vedlikehold, inkludert – elt bruk, f.eks. i hoteller, skoler, syke- fjerning av støvpose, skal kun ut- hus, fabrikker, butikker, kontorer og føres av sakkyndig personale som bruker...
  • Seite 95: Ta I Bruk

    Advarsel Ta i bruk Ved suging må foldefilter og sikkerhets-fil- Apparatet har 2 mulig bruksmåter: terpose aldri fjernes. 1 Bruk som industristøvsuger (stikkontakt Montering sikkerhets-filterpose ikke i bruk)  Avlås og ta av sugehodet. 2 Bruk for støvfjerning (stikkontakt i bruk) Figur ...
  • Seite 96: Betjening

    Figur Betjening  Lukk sikkerhets-filtersekk med det på- festede kabelklipset. Dreiebryter  Ta av sikkerhets-filtersekk.  Rengjør beholderen innvendig med en Apparat PÅ – fuktig klut. Filterrengjøring AV –  Kast den brukte sikkerhets-filtersekken Apparat AV – i en lukket støvtett pose, i samsvar med gjeldende bestemmelser.
  • Seite 97: Transport

    Figur Transport  Koble tilkoiblingsmuffen til det elektris- ke verktøyet. Forsiktig! Merk:De ulike sugeslangediametre er nød- Fare for personskader og materielle ska- vendig for å kunne tilpasse til tilkoblingsdi- der! Pass på vekten av apparatet ved trans- ameter på bearbeidingsutstyret. port.
  • Seite 98 Maskinens ytre skal avgiftes ved støv- – Fare suging og tørkes ren eller behandles Fare på grunn av helsefarlige stoffer. Ved med tetningsmiddel før den fraktes ut vedlikeholdsarbeider (f.eks. filterskifte) av det farlige området. Alle maskindeler bruk åndedrettsmaske P2 eller høyere, og må...
  • Seite 99: Feilretting

    Feilretting Skifte sikkerhets-filterpose Fare Fare Støv som dannes skal transporteres i støv- Før alt arbeide på apparatet skal apparatet tett beholder. Det er ikke tillatt å tømme slås av og strømkabelen trekkes ut. over i annen beholder. Deponering av as- Merk:Dersom det oppstår en feil, (f.eks.
  • Seite 100: Avfallshåndtering

    EU-samsvarserklæring Varselfløyte høres  Still dreiebryter til riktig sugeslangedia- Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- meter. enfor oppfyller de grunnleggende sikker-  Skift papirfilterpose når den er full, eller hets- og helsekravene i de relevante EF- ved underskridelse av minimumsvol- direktivene, med hensyn til både design, umstrøm.
  • Seite 101: Tekniske Data

    Tekniske data NT 75/1 Tact Me Te H Nettspenning 220-240 Frekvens 50/60 Nominell effekt 1000 Beholderinnhold Fyllingsmengde væske Luftmengde (maks.) Undertrykk (maks.) kPa (mbar) 21,2 (212) Effektforbruk for elektroverktøy 100-2200 Areal av foldefilter 0,95 Beskyttelsesklasse Sugeslangekobling (C-DN/C-ID) Lengde x bredde x høyde 640 x 540 x 925 Vekt 24,6...
  • Seite 102: Symboler I Bruksanvisningen

    Läs bruksanvisning i original Miljöskydd innan aggregatet används första Svenska gången, följ anvisningarna och spara drifts- Emballagematerialen kan åter- anvisningen för framtida behov, eller för vinnas. Kasta inte emballaget i nästa ägare. hushållssoporna utan lämna det Före första ibruktagning måste Säker- –...
  • Seite 103: Aggregatelement

    Denna maskin är lämpad för yrkesmäs- – Symboler på aggregatet sig användning, t.ex. på hotell, i skolor, på sjukhus och fabriker, i butiker, på VARNING: Maskinen innehåller kontor och av uthyrningsfirmor. hälsovådligt damm. Tömning och underhåll, inklusive avlägsnande Aggregatelement av dammpåsen, får endast utfö- ras av en sakkunnik person som bär lämp- 1 Elektroder lig personlig skyddsurtustning.
  • Seite 104: Idrifttagning

    Bild Idrifttagning Plattvecksfiltrets lameller får inte berö- – ras vid monteringen. Apparaten kan användas i 2 driftssätt: 1 Industriell dammsugardrift (stickkontakt Varning ej belagd) Plattveckfiltret och säkerhetsfilterpåsen får 2 Dammavskiljningsdrift (stickkontakt be- aldrig tas bort vid sugning. lagd) Montering säkerhetsfilterpåse ...
  • Seite 105: Handhavande

    Bild Handhavande  Stäng suganslutningsöppningen på sä- kerhetsfilterpåsen ordentligt med hjälp Vridbrytare av förslutningslocket. Bild Maskin PÅ –  Förslut säkerhetsfilterpåsen ordentligt Filterrengöring FRÅN – med buntband. Maskin FRÅN –  Ta ur säkerhetsfilterpåsen .  Rengör insidan av behållaren med en fuktig trasa.
  • Seite 106: In-/Utfällning Av Skjutbygel

    Observera:De olika slangdiametrarna är Transport nödvändiga för att kunna anpassa till an- slutningsdiametrarna på apparaterna som Varning ska rengöras. Risk för person och egendomsskada! Ob-  Ställ in minsta volymström med vridreg- servera vid transport maskinens vikt. laget för sugslangsdiametern. Aggregatet måste säkras ordentligt vid Skalan indikerar sugslangens diameter.
  • Seite 107 Apparatens yttre ska avgiftas genom – Varning dammsugning och torkas rent eller be- Risk för skada! Använd aldrig rengörings- handlas med tätningsmedel innan den medel som innehåller silkon. flyttas från det farliga området. Alla ap- Enklare underhålls- och skötselarbeten – paratdelar ska behandlas som förore- kan genomföras av dig själv.
  • Seite 108: Åtgärder Vid Störningar

     Tryck in filterskyddets båda förslut- Rengöra elektroder ningstappar med skruvmejsel och fäst  Lossa spärr på sughuvudet och ta av det. dem medsols.  Rengör elektroder med en borste. Byta säkerhetsfilterpåse  Sätt på sughuvudet och lås fast. Fara Åtgärder vid störningar Uppsamlat damm skall transporteras i dammtäta behållare.
  • Seite 109: Avfallshantering

    Avfallshantering Damm tränger ut under sugning  Kontrollera plattveckfiltrets monterings- Apparaten ska föras föreskriftsenligt till av- läge. fall efter dess livslängd har förbrukats.  Byt plattveckat filter. Garanti Frånkopplingsautomatiken I respektive land gäller de garantivillkor (våtsugning) fungerar inte som publicerats av våra auktoriserade dist- ...
  • Seite 110: Försäkran Om Eu-Överensstämmelse

    Försäkran om EU-överensstämmelse Härmed försäkrar vi att nedanstående be- tecknade maskin i ändamål och konstruk- tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har god- känts av oss blir denna överensstämmelse- förklaring ogiltig.
  • Seite 111: Tekniska Data

    Tekniska data NT 75/1 Tact Me Te H Nätspänning 220-240 Frekvens 50/60 Normeffekt 1000 Behållarvolym Påfyllnadsmängd vätska Luftmängd (max.) Undertryck (max.) kPa (mbar) 21,2 (212) Elverktygens effektanslutningsvärden 100-2200 Plattvecksfiltrets yta 0,95 Skyddsklass Sugslanganslutning (C-DN/C-ID) Längd x Bredd x Höjd 640 x 540 x 925 Vikt 24,6 Omgivande temperatur...
  • Seite 112: Ympäristönsuojelu

    Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Ympäristönsuojelu ennen laitteesi käyttämistä, säi- Suomi lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai Pakkausmateriaalit ovat kierrä- mahdollista myöhempää omistajaa varten. tettäviä. Älä käsittelee pakkauk- Turvaohje nro 5.956-249 on ehdotto- – sia kotitalousjätteenä, vaan masti luettava ennen laitteen ensim- toimita ne jätteiden kierrätyk- mäistä...
  • Seite 113: Käyttötarkoitus

    19 Kahva Käyttötarkoitus 20 Kiertokytkin imuletkun poikkileikkauk- Tämä imuri on suunniteltu lattioiden ja sen valitsemiseen – seinäpintojen märkä- ja kuivapuhdis- 21 Imutehon kiertosäädin (min-maks) tukseen. 22 Merkkivalo Laite soveltuu kuivien, ei palavien, ter- – 23 Pistorasia veydelle haitallisten pölyjen imemiseen 24 Kiertokytkin koneista ja laitteista;...
  • Seite 114: Turvaohjeet

    Turvaohjeet Antistaattinen järjestelmä Maadoitetut liittimet johtavat staattiset la- Vaara taukset pois. Täten estetään kipinät ja virta- Jos poistoilma palautetaan huonee- – sysäykset sähköisesti johtavia seen, huoneessa on oltava riittävä il- lisävarusteita (optio) käytettäessä. manvaihtomäärä L. Vaadittujen raja- Kuivaimu arvojen noudattamiseksi palautettu tila- vuusvirta saa olla enintään 50 % raika- Laite on varustettu varmuussuodatin- –...
  • Seite 115: Käyttö

    Yleistä Märkäimu Varoitus Vaara Imuroinnin aikana ei saa koskaan poistaa Märkäimuroinnissa ei saa imuroida tervey- poimusuodatinta. delle vaarallisia pölyjä. Imuroitaessa märkää likaa tyyny- tai ra- – Kumihuulten asennus kosuuttimella tai jos imetään pääasias- sa vettä astiasta, on suositeltavaa Kuva kytkeä toiminto "Automaattinen suodat- ...
  • Seite 116: Kuljetus

    Työskentely sähkötyökaluilla Automaattinen suodattimen puhdistus Vaara Imuri on varustettu uudenlaisella suodatti- Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaara- men puhdistuksella, erityisen tehokas hie- vaara! Pistorasia on tarkoitettu vain sähkö- nolla pölyllä. Poimusuodatin puhdistetaan työkalujen liittämiseen suoraan imuriin. joka 15 sekunti automaattisesti ilmansysä- Pistorasian käyttö muuhun tarkoitukseen yksellä...
  • Seite 117: Säilytys

     Kun kuljetat laitetta ajoneuvoissa, var- Varoitus mista laite liukumisen ja kaatumisen va- Vaarojen estämiseen tarkoitetut turvalait- ralta kulloinkin voimassa olevien teet on huollettava säännöllisesti. Tämä ohjesääntöjen mukaisesti. tarkoittaa, valmistajan tai asiaan perehdy- tetyn henkilön on tarkastettava vähintään Säilytys kerran vuodessa turvalaitteiden turvalli- suustekninen moitteeton toimivuus, esim.
  • Seite 118 Poimusuodattimen vaihto Varmuussuodatinpussin vaihto Vaara Vaara Imuroitu pöly on kuljetettava pölytiiveissä Imuroitu pöly on kuljetettava pölytiiveissä astioissa. Tyhjennys toiseen astiaan ei ole astioissa. Tyhjennys toiseen astiaan ei ole sallittua. Asbestipitoisten jätteiden hävittä- sallittua. Asbestipitoisten jätteiden hävittä- minen on suoritettava määräysten ja jäte- minen on suoritettava määräysten ja jäte- huoltoa koskevien sääntöjen mukaisesti.
  • Seite 119: Häiriöapu

    Elektrodien puhdistus Pöly pääsee ulos imuvaiheessa  Vapauta imupää lukituksesta, poista  Tarkasta poimusuodattimen oikea imupää. asennus.  Puhdista elektrodit harjalla.  Vaihda poimusuodatin.  Aseta imupää paikalleen ja lukitse se. Katkaisuautomatiikka (märkäimu) ei Häiriöapu reagoi  Puhdista elektrodit sekä elektrodien vä- Vaara linen tila harjalla.
  • Seite 120: Hävittäminen

    – EN 62233: 2008 tyy tämän käyttöohjeen lopusta. Sovelletut kansalliset standardit TRGS 519 Saat lisätietoja varaosista osoitteesta – www.karcher.fi, osiosta Huolto. 5.966-036 Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johton puolesta ja sen valtuuttamina. Head of Approbation Dokumentointivaltuutettu: S. Reiser Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str.
  • Seite 121: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot NT 75/1 Tact Me Te H Verkkojännite 220-240 Taajuus 50/60 Nimellisteho 1000 Säiliön tilavuus Täyttömäärä neste Ilmamäärä (maks.) Alipaine (maks.) kPa (mbar) 21,2 (212) Sähkötyökalujen liitäntäteho 100-2200 Poimusuodattimen pinta-ala 0,95 Kotelointiluokka Imuletkuliitin (C-DN/C-ID) Pituus x leveys x korkeus 640 x 540 x 925 Paino 24,6...
  • Seite 122: Σύμβολα Στο Εγχειρίδιο Οδηγιών

    Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Προστασία περιβάλλοντος σκευή σας για πρώτη φορά, δια- βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες Τα υλικά συσκευασίας είναι χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και ανακυκλώσιμα. Μην πετάτε τις κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον συσκευασίες στα οικιακά απορ- επόμενο...
  • Seite 123: Χρήση Σύμφωνα Με Τους Κανονισμούς

    14 Σωλήνας αναρρόφησης Χρήση σύμφωνα με τους 15 Λαβή μεταφοράς κανονισμούς 16 Στήριγμα ελαστικού σωλήνα και καλωδίου 17 Κάλυμμα φίλτρου Αυτή η ηλεκτρική σκούπα προορίζεται – για τον υγρό και τον ξηρό καθαρισμό 18 Διαβάθμιση διατομής ελαστικού σωλή- επιφανειών δαπέδων και τοίχων. να...
  • Seite 124: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Προειδοποίηση Υποδείξεις ασφαλείας Μην προβαίνετε σε αναρρόφηση χωρίς το Κίνδυνος στοιχείο φίλτρου, διότι διαφορετικά θα προ- κληθεί βλάβη στον κινητήρα αναρρόφησης Εάν ο ανακυκλούμενος αέρας επιστρέ – και παρουσιάζεται έτσι κίνδυνος για την φει στο χώρο, τότε πρέπει να υπάρχει υγεία...
  • Seite 125: Υγρή Αναρρόφηση

    Εικόνα Προειδοποίηση  Ανασηκώστε και ανοίξτε το σάκο φίλ- Κατά την αναρρόφηση δεν επιτρέπεται να τρου ασφαλείας. απομακρυνθεί ποτέ το επίπεδο πτυχωτό Εικόνα φίλτρο και ο σάκος φίλτρου ασφαλείας.  Τραβήξτε το προστατευτικό φύλλο. Συναρμολόγηση σάκου φίλτρου ασφα-  Κλείστε το σάκο φίλτρου ασφαλείας με λείας...
  • Seite 126: Χειρισμός

    δοχείο. Η στάθμη πλήρωσης πρέπει Εργασία με ηλεκτρικά εργαλεία να ελέγχεται διαρκώς και να γίνεται εγκαίρως εκκένωση του δοχείου. Κίνδυνος Μετά το πέρας της υγρής αναρρόφη- – Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Η πρί- σης: Καθαρίστε το επίπεδο πτυχωτό ζα προορίζεται αποκλειστικά για την άμεση φίλτρο...
  • Seite 127: Μεταφορά

    Υπόδειξη: Για τη λειτουργία απομάκρυνσης Μεταφορά σκόνης για κινητή λειτουργία (συσκευή επεξερ- γασίας εμβυσματωμένη στη σκούπα) πρέπει Προσοχή να γίνει ρύθμιση του ενσωματωμένου συστή Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά ματος παρακολούθησης σύμφωνα με τη συν τη μεταφορά λάβετε υπόψη το βάρος της δεδεμένη...
  • Seite 128: Φροντίδα Και Συντήρηση

    Προειδοποίηση Φροντίδα και συντήρηση Τα συστήματα ασφαλείας για την πρόληψη Κίνδυνος κινδύνων πρέπει να συντηρούνται τακτικά. Αυτό σημαίνει ότι πρέπει να ελέγχονται από Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή, τον κατασκευαστή ή από αρμόδιο άτομο απενεργοποιήστε τη συσκευή και τραβήξτε σχετικά...
  • Seite 129 Αντικατάσταση του επίπεδου Αντικατάσταση σάκου φίλτρου πτυχωτού φίλτρου ασφαλείας Κίνδυνος Κίνδυνος Η σκόνη που συλλέγεται πρέπει να μεταφέ- Η σκόνη που συλλέγεται πρέπει να μεταφέ- ρεται σε ειδικά δοχεία. Δεν επιτρέπεται η με- ρεται σε ειδικά δοχεία. Δεν επιτρέπεται η με- τάγγιση.
  • Seite 130: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Εικόνα Η αναρροφητική ισχύς μειώνεται  Γυρίστε ανάποδα το σάκο φίλτρου  Απομακρύνετε τις εμπλοκές του ακρο- ασφαλείας πάνω από το δοχείο και το- φυσίου αναρρόφησης, του σωλήνα ποθετήστε τη σακούλα φίλτρου που αναρρόφησης, του ελαστικού σωλήνα βρίσκεται μέσα σε σχήμα L στο δοχείο. αναρρόφησης...
  • Seite 131: Δήλωση Συμμόρφωσης Των

    – τα ανταλλακτικά μπορείτε να λάβετε στη Υπεύθυνος τεκμηρίωσης: διεύθυνση www.kaercher.com, τομέας S. Reiser Εξυπηρέτησης. Alfred Karcher GmbH & Co. KG Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Τηλ.: +49 7195 14-0 Φαξ: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2011/06/01 – 10...
  • Seite 132: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά NT 75/1 Tact Me Te H Τάση ηλεκτρικού δικτύου 220-240 Συχνότητα 50/60 Ονομαστική ισχύς 1000 Χωρητικότητα κάδου Ποσότητα πλήρωσης υγρού Ποσότητα αέρα (μέγ.) Υποπίεση (μέγ.) kPa (mbar) 21,2 (212) Τιμή ισχύος σύνδεσης των ηλεκτρικών εργαλείων W 100-2200 Εμβαδόν επίπεδου πτυχωτού φίλτρου 0,95 Κατηγορία...
  • Seite 133: Çevre Koruma

    Cihazın ilk kullanımından önce Çevre koruma bu orijinal kullanma kılavuzunu Türkçe okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Ambalaj malzemeleri geri dö- sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- nüştürülebilir. Ambalaj malze- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. melerini evinizin çöpüne atmak İlk kullanımdan önce, 5.956-249 numa- –...
  • Seite 134: Kurallara Uygun Kullanım

    19 Manifold Kurallara uygun kullanım 20 Süpürme hortumu kesiti döner şalteri Bu süpürge, zemin ve duvar yüzeyleri- – 21 Süpürme gücü döner ayar düğmesi nin ıslak ve kuru temizlenmesi için belir- (min-maks) lenmiştir. 22 Kontrol lambası Bu cihaz, sadece makine ve cihazlarda- –...
  • Seite 135: Güvenlik Uyarıları

    Güvenlik uyarıları Korna Hava hızının 20 m/s altına inmesi durumun- Tehlike da korna öter. Eğer artık hava odaya geri iletiliyorsa – Not: Korna, alçak basınca tepki verir. odada yeterli düzeyde bir hava değiştir-  Ayar düğmesini doğru vakum hortumu me oranı L mevcut olmalıdır. Sınır de- kesitine ayarlayın.
  • Seite 136: Kullanımı

    Genel Islak temizlik Uyarı Tehlike Emme sırasında yassı katlama filtresi ke- Sulu emme sırasında sağlığa zararlı tozlar sinlikle çıkartılmamalıdır. toplanmamalıdır. Islak kirin minder ya da ek memesi ile – Lastik dudakların takılması emilmesi sırasında ya da bir hazneden Şekil ağırlıklı olarak su emilirken, "Otomatik ...
  • Seite 137: Taşıma

    Emme gücünün ayarlanması Otomatik filtre temizleme  Emme gücünü (min-max) döner ayar Cihaz, özellikle ince tozlarda etkili olan yeni bir filtre temizleme sistemine sahiptir. Bu sı- düğmesinden ayarlayın. rada, yassı katlama filtresi her 15 saniyede Elektrikli aletlerle çalışma bir hava darbesi ile otomatik olarak temizle- nir (titreşimli ses).
  • Seite 138: Depolama

    Uyarı Depolama Tehlike önlemeye yarayan güvenlik terti- Dikkat batları muntazam aralıklarla bakımdan ge- çirilmelidir. Bu, en az senede bir kez üretici Yaralanma ve hasar tehlikesi! Depolama veya yetkili ve eğitilmic bir kici tarafından sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin. teknik güvenlik açısından kusursuz çalıcma Bu cihaz sadece iç...
  • Seite 139 Yassı katlama filtresinin Güvenlik filtre torbasının değiştirilmesi değiştirilmesi Tehlike Tehlike Ortaya çıkan toz, toz geçirmeyen hazneler- Ortaya çıkan toz, toz geçirmeyen hazneler- de taşınmalıdır. Doldurarak başka bir yere de taşınmalıdır. Doldurarak başka bir yere aktarmaya izin verilmemiştir. Asbest içeren aktarmaya izin verilmemiştir. Asbest içeren atıklar, atık tasfiye talimatları...
  • Seite 140: Arızalarda Yardım

    Elektrotların temizlenmesi Kapatma otomatiği (sulu süpürme) tepki vermiyor  Emme kafasının kilidini açın ve kafayı çıkartın.  Elektrotları ve elektrotların arasını bir  Elektrotları bir fırçayla temizleyin. fırçayla temizleyin.  Emme kafasını yerleştirin ve kilitleyin.  Elektrik iletmeyen sıvılarda doluluk se- viyesini sürekli olarak kontrol edin.
  • Seite 141: Aksesuarlar Ve Yedek Parçalar

    Aksesuarlar ve yedek AB uygunluk bildirisi parçalar İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- Sadece üretici tarafından onaylanmış – yasaya sürülen modeliyle AB aksesuar ve yedek parçalar kullanılma- yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili gü- lıdır.
  • Seite 142: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler NT 75/1 Tact Me Te H Şebeke gerilimi 220-240 Frekans 50/60 Nominal güç 1000 Kap içeriği Sıvı doldurma miktarı Hava miktarı (maks.) Vakum (maks.) kPa (mbar) 21,2 (212) Elektrikli aletlerin güç bağlantı değerleri 100-2200 Yassı katlama filtresinin yüzeyi 0,95 Koruma sınıfı...
  • Seite 143: Защита Окружающей Среды

    Перед первым применением Защита окружающей среды вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу- Упаковочные материалы при- атации, после этого действуйте соот- годны для вторичной перера- ветственно и сохраните ее для ботки. Пожалуйста, не дальнейшего пользования или для сле- выбрасывайте упаковку вмес- дующего...
  • Seite 144: Использование По Назначению

    15 рукоятка для ношения прибора Использование по 16 Крюк для шланга и кабеля назначению 17 Крышка фильтра 18 Шкала поперечного сечения всасываю- Этот пылесос предназначен для – щего шланга влажной и сухой очистки поверхнос- тей полов и стен. 19 Колено Прибор...
  • Seite 145: Указания По Технике Безопасности

    Указание: Номера запасных частей на- Начало работы ходятся в приложении. Прибор обеспечивает работу в двух ре- Указания по технике жимах: безопасности 1 промышленный режим работы (про- мышленный пылесос) (без подклю- Опасность чения розетки), Если отработанный воздух отводит- – 2 режим удаления пыли (сбор пыли) (с ся...
  • Seite 146: Влажная Чистка

    Сухая чистка Влажная чистка Прибор оснащен мешком барьерного – Опасность фильтра с запорной крышкой. Во время влажной чистки запрещается Номер для заказа, пылесборный собирать опасную для здоровья пыль. мешок предохранительного филь- Установка резиновых кромок тра: 6.904-420.0 (5 штук) Рисунок Указание: Данный прибор пригоден для ...
  • Seite 147  Извлечь пылесборный мешок пре- Клипсовое соединение дохранительного фильтра Рисунок  Резервуар очистить изнутри с помо- Всасывающий шланг оснащен системой щью влажной тряпки. клипсового соединения. Могут быть  Пылесборный мешок предохрани- подсоединены все комплектующие из- тельного фильтра утилизировать в делия C-35/C-DN-35. пыленепроницаемом...
  • Seite 148: Выключение Прибора

    Указание:Для работы в режиме удале- Работа с электрическими ния пыли в изменяющихся условиях ра- инструментами боты (обслуживаемый прибор подключен к пылесосу) встроенная сис- Опасность тема контроля должна быть настроена Опасность получения травм и повреж- на подсоединенный обслуживаемый дений! Розетка предназначена только прибор...
  • Seite 149 Транспортировка Уход и техническое обслуживание Внимание! Опасность получения травм и поврежде- Опасность ний! При транспортировке следует обра- Перед проведением любых работ с при- тить внимание на вес устройства. бором, выключить прибор и вытянуть При транспортировке прибора необхо- штепсельную вилку. димо надежно закрепить прибор. Пылесборные...
  • Seite 150 Во время транспортировки и техни- – Опасность ческого обслуживания всасывающее Опасность вследствие вредной для отверстие следует закрывать присо- здоровья пыли. Во время обслуживания единительной муфтой. (например, при замене фильтра) следу- Предупреждение ет одевать респиратор класса P2 или более высокого класса и одноразовую Защитные...
  • Seite 151: Помощь В Случае Неполадок

     Удалить осевшую грязь со стороны  Извлечь пылесборный мешок пре- подачи чистого воздуха. дохранительного фильтра  Вставить новый складчатый фильтр.  Резервуар очистить изнутри с помо- щью влажной тряпки.  Закрыть крышку фильтра так, чтобы был слышен щелчок.  Пылесборный мешок предохрани- тельного...
  • Seite 152: Утилизация

    Всасывающая турбина Автоматическая чистка фильтра отключается не выполняется  Опустошить бак.  Всасывающий шланг не подключен. После опустошения бака Автоматическая чистка фильтра всасывающая турбина не не выключается запускается  Поставить в известность сервисную службу.  Выключить прибор и подождать 5 се- кунд, после...
  • Seite 153 Принадлежности и Заявление о соответствии запасные детали ЕС Разрешается использовать только те Настоящим мы заявляем, что нижеуказан- – принадлежности и запасные части, ис- ный прибор по своей концепции и конструк- пользование которых было одобрено ции, а также в осуществленном и изготовителем.
  • Seite 154: Технические Данные

    Технические данные NT 75/1 Tact Me Te H Напряжение сети В 220-240 Частота Гц 50/60 Номинальная мощность Вт 1000 Емкость бака л Заправочный объем жидкости л Количество воздуха (макс.) м /ч Нижнее давление (макс.) кПа (мбар) 21,2 (212) Потребляемая мощность электрических инс- Вт...
  • Seite 155: Szimbólumok Az Üzemeltetési Útmutatóban

    A készülék első használata előtt Környezetvédelem olvassa el ezt az eredeti hasz- Magyar nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- A csomagolási anyagok újra- sa meg a későbbi használatra vagy a hasznosíthatók. Kérjük, ne dob- következő tulajdonos számára. ja a csomagolást a házi Az első...
  • Seite 156: Rendeltetésszerű Használat Hu

    19 Könyökcső Rendeltetésszerű használat 20 Forgó kapcsoló a szívócső átmérőjéhez A porszívó padló- és falfelületek nedves – 21 A szívóteljesítmény forgatható szabá- és száraz tisztítására szolgál. lyozója (min-max) A készülék csak gépeken és készüléke- – 22 Ellenőrző lámpa ken letelepedett száraz, nem éghető, 23 Csatlakozó...
  • Seite 157: Biztonsági Tanácsok

    Biztonsági tanácsok Kürt A kürt megszólal, ha a levegő áramlási se- Balesetveszély bessége 20 m/s alá csökken. Ha az elhasznált levegőt visszavezetik – Megjegyzés: A kürt nyomáshiány hatására a helyiségbe, akkor megfelelő levegő- megszólal. csere aránynak L kell lenni a helyiség- ...
  • Seite 158: Nedves Porszívózás

    Ábra Biztonsági szűrőzsák beépítése  A biztonsági szűrőzsákot felhelyezett  Oldja ki és vegye le szívófejet. kábelkötözővel jól elzárni. Ábra  Biztonsági szűrőzsákot kivenni.  Biztonsági szűrőzsákot ráhúzni.  A tartályt belülről nedves ronggyal ki- Ábra tisztítani.  A biztonsági szűrőzsákot a tartályra ...
  • Seite 159: Használat

    Ábra Használat  Távolítsa el a könyökcsövet a szívócső- ről. Forgókapcsoló  Szerelje fel a csatlakozási karmantyú- kat a szívócsőre. Készülék BE – Ábra Szűrőtisztítás KI –  Csatlakoztassa a csatlakozási karman- Készülék KI – tyúkat az elektromos szerszámhoz. Megjegyzés: A szívótömlő különböző ke- resztmetszeteire azért van szükség, hogy Készülék BE –...
  • Seite 160: A Készülék Tárolása

    Ápolás és karbantartás Tolókengyel be-/kihajtása  A tolókengyel rögzítő csavarját oldja ki Balesetveszély és állítsa be a tolókengyelt. A készüléken történő bármiféle munka előtt A készülék tárolása kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a há- lózati csatlakozót. Ábra A porszívógépekben a BGV A1 szerinti biz- ...
  • Seite 161 Megrendelési szám lapos harmonika- Balesetveszély szűrő: 6.904-364.0 A készülék szűrésének hatékonyságát az Ábra EN 60 335–2–69 AA.22.201.2-ben megha-  A szűrőfedél mindkét zárópecekjét csa- tározott teszteljárással ellenőrizni lehet. Ezt varhúzóval az óra járásával ellentéte- az ellenőrzést legalább évente vagy gyak- sen elfordítani.
  • Seite 162: Segítség Üzemzavar Esetén Hu

    Ábra A szívóturbina kikapcsolódik  Védőfóliát lehúzni.  Ürítse ki a tartályt.  Biztonsági szűrőzsákot öntapadó szorí- tófüllel lezárni. A tartály kiürítése után a  A biztonsági szűrőzsákot a csonkról le- szívóturbina nem indul el újból felé és hátrafelé lehúzni. ...
  • Seite 163: Hulladék Elszállítás

    EK konformitási nyiltakozat Az automatikus szűrőletisztítást nem lehet bekapcsolni Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban  Értesítse a szervizt. megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho- Hulladék elszállítás zott kivitelben megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egész- Ha a készülék élettartamának végére ért, ségügyi követelményeinek.
  • Seite 164: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok NT 75/1 Tact Me Te H Hálózati feszültség 220-240 Frekvencia 50/60 Névleges teljesítmény 1000 Tartály űrtartalom Folyadék töltési szintje Légmennyiség (max.) Nyomáshiány (max.) kPa (mbar) 21,2 (212) Az elektromos szerszámok teljesítmény felvétele W 100-2200 A lapos harmonikaszűrő területe 0,95 Védelmi osztály Szívótömlő...
  • Seite 165: Ochrana Životního Prostředí

    Před prvním použitím svého Ochrana životního prostředí zařízení si přečtěte tento původ- eština ní návod k používání, řiďte se jím a uložte Obalové materiály jsou recyklo- jej pro pozdější použití nebo pro dalšího vatelné. Obal nezahazujte do majitele. domovního odpadu, ale ode- Před prvním uvedením do provozu bez- –...
  • Seite 166: Používání V Souladu S Určením Cs

    19 Násadka Používání v souladu s 20 Otočný spínač pro nastavení průměru určením sací hadice 21 Otočný regulátor pro nastavení sacího Vysavač je určen k vlhkému i mokrému – výkonu (min-max). čištění ploch podlah a zdí. 22 Kontrolka Zařízení je vhodné k odsávání suché- –...
  • Seite 167: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny Signál Signál zazní, když rychlost vzduchu Pozor! poklesne pod 20 m/s. Je-li odfuk ze zařízení vyveden zpět do – Upozornění: Signál reaguje na podtlak. místnosti, musí být v místnosti zajištěna  Nastavte otočný spínač na správný prů- dostatečně rychlá výměna vzduchu V. řez sací...
  • Seite 168: Obsluha

    ilustrace  Zlikvidujte bezpečnostní filtrační sáček  Navlékněte bezpečnostní filtrační v prachotěsně uzavřeném sáčku podle sáček přes nádobu a vložte papírový fil- zákonných ustanovení. trační sáček ve tvaru L do nádoby.  Nasaďte vysávací hlavici a zajistěte ji.  Nasaďte vysávací hlavici a zajistěte ji. Při vysávání...
  • Seite 169: Nastavení Sacího Výkonu

    (které vytváří prach). To znamená, že při Zapnutí přístroje nedosažení minimálního objemového prů-  Zasuňte sít'ovou zástrčku do zásuvky. toku 20 m/s, který je potřebný k odsávání,  Zapněte přístroj otočným spínačem. je třeba uživatele varovat. Upozornění: Údaje ohledně minimálního Nastavení...
  • Seite 170: Přeprava

    v místě, kde se přístroj rozebírá, pro Přeprava průběh čištění, pro údržbářskou plochu a pro ochranu osob. Pozor Vnější plochy přístroje je třeba odsáním – Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! dekontaminovat a náležitě otřít nebo Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě. přetřít těsnicím prostředkem, než...
  • Seite 171  Nasaďte nový plochý skládaný filtr. Pozor  Zavřete kryt filtru, musí být slyšet Nebezpečí poškození! Na čištění nepouží- zaskočení západky. vejte prostředky obsahující silikon.  Zatlačte oba zavírací čepy krytu filtru Jednoduché údržbářské a ošetřovací – pomocí šroubováku a upevněte ve práce můžete provádět sami.
  • Seite 172: Pomoc Při Poruchách

    ilustrace Při vysávání dochází k emisi prachu  Navlékněte bezpečnostní filtrační  Zkontrolujte správné usazení filtračního sáček přes nádobu a vložte papírový fil- skládaného sáčku. trační sáček ve tvaru L do nádoby.  Vyměňte filtrační skládaný sáček.  Nasaďte vysávací hlavici a zajistěte ji. Automatické...
  • Seite 173: Příslušenství A Náhradní Díly Cs

    Příslušenství a náhradní díly Prohlášení o shodě pro ES Smí se používat pouze příslušenství a Tímto prohlašujeme, že níže označené – náhradní díly schválené výrobcem. Ori- stroje odpovídají jejich základní koncepcí a ginální příslušenství a originální konstrukčním provedením, stejně jako náhradní...
  • Seite 174: Technické Údaje

    Technické údaje NT 75/1 Tact Me Te H Napětí sítě 220-240 Frekvence 50/60 Jmenovitý výkon 1000 Obsah nádoby Objem nádoby na kapalinu Množství vzduchu (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 21,2 (212) Příkon elektrického nářadí 100-2200 Plocha plochého skládaného filtru 0,95 Ochranná...
  • Seite 175: Vsebinsko Kazalo

    Pred prvo uporabo Vaše napra- Varstvo okolja ve preberite to originalno navo- Slovenšina dilo za uporabo, ravnajte se po njem in Embalaža je primerna za recikli- shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ranje. Prosimo, da embalaže ne ali za naslednjega lastnika. odvržete med gospodinjske od- Pred prvim zagonom obvezno preberite –...
  • Seite 176: Elementi Naprave

    dne prostore za električna pogonska Simboli na napravi sredstva, pogonska sredstva sama, itd.). Strokovnjak mora to hraniti zapisa- OPOZORILO: Ta naprava vse- no in parafirano. buje vrste prahu, ki so zdravju Ta naprava je primerna za industrijsko nevarne. Praznjenje in vzdrževa- –...
  • Seite 177: Zagon

    Slika Zagon Lamel ploskega nagubanega filtra se – pri vgradnji ne sme dotakniti. Naprava dovoljuje 2 načina obratovanja: 1 obratovanje kot industrijski sesalnik Opozorilo (vtičnica ni rezervirana) Pri sesanju se ploski nagubani filter in var- 2 obratovanje kot odprašilo (vtičnica re- nostna filtrska vrečka ne smeta nikoli od- zervirana) straniti.
  • Seite 178: Uporaba

    Slika Uporaba  Sesalno priključno odprtino varnostne filtrske vrečke z zapornim pokrovom te- Vrtljivo stikalo sno zaprite. Slika Naprava VKLOP –  Varnostno filtrsko vrečko zaprite z na- Čiščenje filtra IZKLOP – meščeno vezico. Naprava IZKLOP –  Izvlecite varnostno filtrsko vrečko. ...
  • Seite 179: Transport

    Opozorilo: Različni prereze gibke sesalne Transport cevi so potrebni za omogočanje prilagodi- tve priključnim prerezom naprav za obdelo- Pozor vanje. Nevarnost poškodbe in škode! Pri transpor-  Na vrtljivem stikalu za prerez gibke se- tu upoštevajte težo naprave. salne cevi nastavite minimalen volum- Pri transportu stroja je potrebno poskrbeti ski tok.
  • Seite 180 Zunanjost naprave se mora razstrupiti s – Nevarnost sesanjem in brisanjem, ali obdelati s te- Nevarnost zaradi prahu, škodljivega za snilnimi sredstvi preden se odstrani iz zdravje. Pri vzdrževalnih delih (npr. zame- nevarnega območja. Vse dele naprave njavi filtra) nosite zaščitno dihalno masko je treba šteti kot onesnažene, ko se jih P2 ali oblačila višje kakovosti in za enkra- odstrani iz nevarnega območja.
  • Seite 181: Pomoč Pri Motnjah

    Pomoč pri motnjah Menjava varnostne filtrske vrečke Nevarnost Nevarnost Nabrani prah je potrebno transportirati v her- Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra- metičnih posodah. Predevanje ni dovoljeno. vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice. Odstranjevanje odpadkov, ki vsebujejo az- Opozorilo:V primeru motnje (npr.
  • Seite 182: Odstranitev Odpadnega Materiala

    ES-izjava o skladnosti Hupa zadoni  Vrtljivo stikalo namestite na pravilen S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni prerez gibke sesalne cevi. stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-  Varnostno filtrsko vrečko je treba zame- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- njati, če je napolnjena in če ni minimal- vstvenim zahtevam EU-standardov.
  • Seite 183: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki NT 75/1 Tact Me Te H Omrežna napetost 220-240 Frekvenca 50/60 Nazivna moč 1000 Vsebina zbiralnika Količina polnjenja tekočine Količina zraka (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 21,2 (212) Vrednost priključne moči električnega orodja 100-2200 Površina ploskega nagubanega filtra 0,95 Razred zaščite Priključek gibke sesalne cevi (C-DN/C-ID)
  • Seite 184: Ochrona Środowiska

    Przed pierwszym użyciem urzą- Ochrona środowiska dzenia należy przeczytać orygi- Polski nalną instrukcję obsługi, postępować Materiał, z którego wykonano według jej wskazań i zachować ją do póź- opakowanie nadaje się do po- niejszego wykorzystania lub dla następne- wtórnego przetworzenia. Prosi- go użytkownika.
  • Seite 185: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    17 Pokrywa filtra Użytkowanie zgodne z 18 Podziałka średnicy wężyka do zasysania przeznaczeniem 19 Krzywak 20 Pokrętło do regulacji średnicy wężyka Odkurza przeznaczony jest do czysz- – do zasysania czenia na mokro i na sucho powierzchni podłóg i ścian. 21 Pokrętło mocy ssania (min-max) Urządzenie nadaje się...
  • Seite 186: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Wskazówki bezpieczeństwa Klakson Klakson odzywa się wtedy, gdy prędkość Niebezpieczeństwo powietrza spada poniżej 20 m/s. W przypadku odprowadzania powietrza – Wskazówka: Klakson reaguje na podciś- z urządzenia do pomieszczenia w po- nienie. mieszczeniu musi być zapewniony wy-  Ustawić pokrętło na właściwą średnicę starczający wskaźnik wymiany węża ssącego.
  • Seite 187: Odkurzanie Na Mokro

    Rysunek  Zbiornik oczyścić od wewnątrz mokrą  Nałożyć worek filtracyjny na zbiornik i szmatką. włożyć do zbiornika znajdujący się we-  Zużyty worek filtracyjny usunąć zgodnie wnątrz papierowy wkład filtra w kształ- z obowiązującymi przepisami w za- cie litery L. mkniętym, nieprzepuszczającym pyłu ...
  • Seite 188: Obsługa

    Rysunek Obsługa  Zdjąć kolanko węża ssącego.  Zamontować złączkę na wężu ssącym. Przełącznik obrotowy Rysunek  Podłączyć złączkę do elektronarzędzia. WŁĄCZYĆ urządzenie – Wskazówka: Różne średnice węży ssą- WYŁĄCZYĆ oczyszcza- – cych są konieczne, aby umożliwić dopaso- nie filtra wanie złącza do urządzeń...
  • Seite 189: Przechowywanie Urządzenia

    Przechowywanie Po każdym użyciu  Opróżnić zbiornik. Uwaga  Wyczyścić urządzenie od wewnątrz i od Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- zewnątrz poprzez odkurzenie i wytarcie nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia wilgotną szmatką. przy jego przechowywaniu. Urządzenie może być przechowywane je- Składanie/rozkładanie pałąka dynie w pomieszczeniach wewnętrznych.
  • Seite 190 szczelnych workach, zgodnie z obowią- Wymiana płaskiego filtra falistego zującymi przepisami o usuwaniu takich odpadów. Niebezpieczeństwo Na czas transportu i konserwacji należy – Powstały pył należy transportować w zamknąć otwór ssący złączką. szczelnych zbiornikach. Przesypywanie nie jest dozwolone. Utylizację odpadów zawie- Ostrzeżenie rających azbest należy przeprowadzić...
  • Seite 191: Usuwanie Usterek

    Wymiana worka na filtr w wersji Czyszczenie elektrod bezpiecznej  Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.  Elektrody wyczyścić szczotką. Niebezpieczeństwo  Nałożyć i zablokować głowicę ssącą. Powstały pył należy transportować w szczel- nych zbiornikach. Przesypywanie nie jest do- Usuwanie usterek zwolone.
  • Seite 192: Utylizacja

    Utylizacja Podczas odsysania wydostaje się pył Po zakończeniu okresu eksploatacji należy  Sprawdzić poprawną pozycję montażo- usunąć urządzenie zgodnie z obowiązują- wą płaskiego filtra falistego. cymi przepisami.  Wymienić płaski filtr falisty. Gwarancja Nie działa automatyczne wyłączanie W każdym kraju obowiązują warunki gwa- (odkurzanie na mokro) rancji określone przez odpowiedniego lo- ...
  • Seite 193: Deklaracja Zgodności Ue

    Deklaracja zgodności UE Niniejszym oświadczamy, że określone po- niżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro- wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodują...
  • Seite 194: Dane Techniczne

    Dane techniczne NT 75/1 Tact Me Te H Napięcie zasilające 220-240 Częstotliwość 50/60 Moc znamionowa 1000 Pojemność zbiornika Pojemność cieczy Ilość powietrza (maks.) Podciśnienie (maks.) kPa (mbar) 21,2 (212) Dane przyłączeniowe mocy narzędzi elektrycz- 100-2200 nych Powierzchnia płaskiego filtra falistego 0,95 Klasa ochrony Przyłącze wężyka do zasysania (C-DN/C-ID)
  • Seite 195: Protecţia Mediului Înconjurător

    Înainte de prima utilizare a apa- Protecţia mediului ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- înconjurător Românete nil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între- Materialele de ambalare sunt buinţarea ulterioară sau pentru următorii reciclabile. Ambalajele nu trebu- posesori. ie aruncate în gunoiul menajer, Înainte de prima utilizare citiţi neapărat –...
  • Seite 196: Utilizarea Corectă

    18 Scală pentru secţiunea furtunului de as- Utilizarea corectă pirare Aspiratorul este proiectat pentru curăţa- 19 Cot – rea umedă şi uscată a podelelor şi a pe- 20 Comutator rotativ pentru secţiunea fur- reţilor. tunului de aspirare Aparatul este adecvat pentru aspirarea –...
  • Seite 197: Măsuri De Siguranţă

    Măsuri de siguranţă Claxon Claxonul emite un sunet când viteza aeru- Pericol lui scade sub 20 m/s. Când aerul evacuat ajunge înapoi în în- – Indicaţie: Claxonul reacţionează la sub- căpere, trebuie să existe o rată de presiune. schimb a aerului L suficientă în încăpe- ...
  • Seite 198: Aspirarea Umedă

    Figura  Scoateţi sacul de filtrare de siguranţă.  Introduceţi sacul de filtrare de siguranţă  Curăţaţi rezervorul întotdeauna cu o peste rezervor şi introduceţi sacul de fil- cârpă umedă. trare din hârtie în rezervor în formă de L.  Sacul de filtrare de siguranţă trebuie eli- ...
  • Seite 199: Utilizarea

    Figura Utilizarea  Îndepărtaţi cotul furtunului de aspirare.  Montaţi mufa de legătură pe furtunul de Comutator rotativ aspirare. Figura PORNIRE aparat –  Conectaţi mufa de legătură la unealta OPRIRE curăţare filtru – electrică. OPRIRE aparat – Indicaţie: Diferitele secţiuni ale furtunului de aspirare sunt necesare pentru a permite o adaptare la secţiunile racordurilor apara- PORNIRE aparat...
  • Seite 200: Depozitarea Aparatului

    Îngrijirea şi întreţinerea Depozitarea aparatului Figura Pericol  Furtunul de aspirare şi cablul de ali- Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi mentare se depozitează conform figurii. aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.  Aparatul se va depozita într-o încăpere Maşinile de îndepărtare a prafului sunt dis- uscată.
  • Seite 201 Avertisment Înlocuirea filtrului cu pliuri plate Dispozitivele de siguranţă care au un rol în Pericol prevenirea pericolelor trebuie întreţinute Pulberea colectată trebuie transportată în reci- periodic. Acest lucru înseamnă că ele tre- piente impermeabile la praf. Nu este permisă buie verificate cel puţin o dată pe an de pro- transvazarea.
  • Seite 202: Remedierea Defecţiunilor

    Schimbarea sacului filtrant de Curăţarea electrozilor siguranţă  Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr- taţi-l. Pericol  Curăţaţi electrozii cu o perie. Pulberea colectată trebuie transportată în reci-  Puneţi capul de aspirare la loc şi blo- piente impermeabile la praf. Nu este permisă caţi-l.
  • Seite 203: Scoaterea Din Uz

    Scoaterea din uz În timpul aspirării iese praf  Verificaţi dacă filtrul cu pliuri plate este La sfârşitul ciclului său de viaţă, aparatul montat corect. trebuie eliminat conform prevederilor lega-  Înlocuiţi filtrul cu pliuri plate. Garanţie Sistemul de oprire automată (aspirare umedă) nu reacţionează...
  • Seite 204: Declaraţie De Conformitate Ce

    Declaraţie de conformitate CE Prin prezenta declarăm că aparatul desem- nat mai jos corespunde cerinţelor funda- mentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele CE aplica- bile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta comercializată...
  • Seite 205: Date Tehnice

    Date tehnice NT 75/1 Tact Me Te H Tensiunea de alimentare 220-240 Frecvenţa 50/60 Putere nominală 1000 Capacitatea rezervorului Cantitate de umplere lichid Cantitate aer (max.) Subpresiune (max.) kPa (mbar) 21,2 (212) Putere de conectare pentru aparate electrice 100-2200 Suprafaţa filtrului cu pliuri plate 0,95 Clasa de protecţie Racord furtun de aspirare (C-DN/C-ID)
  • Seite 206 Pred prvým použitím vášho za- Ochrana životného prostredia riadenia si prečítajte tento pô- Slovenina vodný návod na použitie, konajte podľa Obalové materiály sú recyklova- neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- teľné. Obalové materiály láska- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. vo nevyhadzujte do Pred prvým uvedením do prevádzky si –...
  • Seite 207: Používanie Výrobku V Súlade S Jeho Určením

    19 Koleno Používanie výrobku v súlade 20 Otočný vypínač pre priemer vysávacej s jeho určením hadice 21 Otočný regulátor pre nasávací výkon Tento vysávač je určený na mokré a su- – (min-max) ché vysávanie podláh a stien. 22 Kontrolka Zariadenie je určené na vysávanie su- –...
  • Seite 208: Bezpečnostné Pokyny

    Bezpečnostné pokyny Siréna Siréna sa rozoznie, ak rýchlosť vzduchu Nebezpečenstvo klesne pod 20 m/s. Ak sa vyfukovaný vzduch vedie späť do – Upozornenie: Klaksón reaguje na podtlak. miestnosti, musí byť v miestnosti za-  Otočný prepínač nastavte na správny bezpečený dostatočný koeficient výme- prierez vysávacej hadice.
  • Seite 209: Vlhké Vysávanie

    Všeobecne Vlhké vysávanie Pozor Nebezpečenstvo Pri odsávaní sa nikdy nesmie vyberať plo- Pri vlhkom vysávaní sa nesmie vysávať chý skladaný filter. žiadny zdraviu škodlivý prach. Pri vysávaní vlhkých nečistôt pomocou hu- – Montáž gumových stierok bice na čalúnenie alebo na škáry, resp. ak sa odsáva prevažne voda z nádrže, odpo- Obrázok rúčame vypnúť...
  • Seite 210: Automatické Čistenie Filtra

    Upozornenie: Informácie o minimálnom Práca s elektrickým náradím objemovom prietoku prúdu v závislosti od Nebezpečenstvo podtlaku sú uvedené na výrobnom štítku. Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! Automatické čistenie filtra Zásuvka je určená len na priame pripojenie elektrických nástrojov na vysávač. Každé Vysávač...
  • Seite 211: Transport

    vhodných preventívnych opatrení je aj Transport dekontaminácia pri rozoberaní. Musí sa zabezpečiť miestna nútená odťahová Pozor ventilácia v mieste, kde sa zariadenie Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! bude rozoberať, vyčistenie miesta údrž- Pri prepravovaní zariadenia zohľadnite by a primeraná ochrana personálu. jeho hmotnosť.
  • Seite 212 Upozornenie: Na priemyselných vysáva- Obrázok čoch/odstraňovačoch prachu sa musí pod-  Pri vyberaní plochého skladaného filtra ľa potreby, minimálne však raz ročne ho ihneď zabaľte do pribaleného vrecka vykonať údržba, prípadne sa musia opraviť a uzatvorte. a skontrolovať kvalifikovaným odborníkom Objednávacie číslo vrecka: 6.277- (Kvalifikácia podľa TRGS 519 č.
  • Seite 213: Pomoc Pri Poruchách

    Obrázok Sila vysávania klesá  Bezpečnostný vak filtra riadne uzavrite  Odstráňte veci, ktoré upchávajú vysá- namontovanou káblovou spojkou. vaciu trysku, vysávaciu rúrku, vysáva-  Vyberte bezpečnostný vak filtra. ciu hadicu alebo plochý skladaný filter.  Zásobník vyčistite vlhkou handričkou. ...
  • Seite 214: Likvidácia

    Likvidácia Vyhlásenie o zhode s normami EÚ Zariadenie sa po skončení svojej životnosti musí odovzdať na likvidáciu v súlade so zá- Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený konnými požiadavkami. stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie Záruka a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požia- V každej krajine platia záručné...
  • Seite 215: Technické Údaje

    Technické údaje NT 75/1 Tact Me Te H Sieťové napätie 220-240 Frekvencia 50/60 Menovitý výkon 1000 Objem nádoby Plniace množstvo kvapaliny Množstvo vzduchu (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 21,2 (212) Výkonové charakteristiky elektrických nástrojov 100-2200 Plocha filtra s plochými záhybmi 0,95 Krytie Prípojka vysávacej hadice (C-DN/C-ID)
  • Seite 216: Zaštita Okoliša

    Prije prve uporabe Vašeg uređa- Zaštita okoliša ja pročitajte ove originalne radne Hrvatski upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- Materijali ambalaže se mogu reciklirati. Molimo Vas da am- Prije prvog stavljanja u pogon obave- –...
  • Seite 217: Namjensko Korištenje

    19 Koljenati nastavak Namjensko korištenje 20 Okretni prekidač za promjer usisnog cri- Ovaj je usisavač namijenjen za mokro i jeva – suho usisavanje podnih i zidnih površina. 21 Okretni regulator za namještanje usisne Uređaj je prikladan za usisavanje suhe, snage (min-max) –...
  • Seite 218: Sigurnosni Napuci

    Sigurnosni napuci Sirena Sirena se oglašava kada brzina zraka pad- Opasnost ne ispod 20 m/s. Ako ispušni zrak izlazi natrag u prosto- – Napomena: Sirena reagira na podtlak. riju, onda u njoj mora postojati dovoljna  Okretni prekidač podesite na ispravan izmjena zraka L.
  • Seite 219: Mokro Usisavanje

    Za usisavanje mokre prljavštine pret- – Mokro usisavanje hodno se uvijek mora skinuti sigurno- sna filtarska vreća. Opasnost Tijekom mokrog usisavanja ne smije se usi- Općenito savati prašina opasna po zdravlje. Upozorenje Ugradnja gumenog nastavka Tijekom usisavanja nikada ne uklanjati plo- Slika snati naborani filtar.
  • Seite 220 vaču) potrebno je ugrađeni nadzor prilago- Uključivanje stroja diti priključenom uređaju za obradu  Utaknite strujni utikač. (generator prašine). To znači da kod nepo-  Uključite uređaj okretanjem prekidača. stizanja minimalnog volumena zračne stru- je od 20 m/s, koja je potrebna za Podešavanje usisne snage usisavanje, valja upozoriti korisnika.
  • Seite 221: Transport

    Otrovne tvari valja s vanjskih dijelova – Transport uređaja ukloniti usisavanjem i obrisati ili ih obraditi sredstvima za brtvenje prije Oprez uklanjanja iz opasnog područja. Prili- Opasnost od ozljeda i oštećenja! Prilikom kom iznošenja iz opasnog područja svi transporta pazite na težinu uređaja. se dijelovi uređaja smatraju onečišćeni- Uređaj treba pri transportu sigurno pričvr- ma.
  • Seite 222  Uklonite nakupljenu prljavštinu na strani Oprez čistog zraka. Opasnost od oštećenja! Za čišćenje ne  Umetnite nov plosnati naborani filtar. upotrebljavajte silikonska sredstva za nje-  Zatvorite poklopac filtra tako da čujno dosjedne. Jednostavne radove na održavanju i – njezi možete obavljati sami.
  • Seite 223: Otklanjanje Smetnji

    Slika Izlaženje prašine prilikom  Nataknite novu sigurnosnu filtarsku vre- usisavanja ću.  Provjerite je li plosnati naborani filtar Slika pravilno postavljen.  Navucite sigurnosnu filtarsku vreću pre- ko posude pa zatim unutaranju papirna-  Zamijenite plosnati naborani filtar. tu filtarsku vrećicu umetnite u obliku Automatsko isključivanje (mokro slova L.
  • Seite 224: Zbrinjavanje U Otpad

    Zbrinjavanje u otpad EZ izjava o usklađenosti Uređaj valja na kraju radnog vijeka zbrinuti Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- u skladu sa zakonskim odredbama. misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i Jamstvo zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajedni- U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je ce.
  • Seite 225: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci NT 75/1 Tact Me Te H Napon el. mreže 220-240 Frekvencija 50/60 Nazivna snaga 1000 Zapremnina spremnika Količina punjenja tekućine Maks. protok zraka Maks. podtlak kPa (mbar) 21,2 (212) Specifikacija priključka električnog alata 100-2200 Površina plosnatog naboranog filtra 0,95 Stupanj zaštite Priključak usisnog crijeva (C-DN/C-ID)
  • Seite 226: Zaštita Životne Sredine

    Pre prve upotrebe Vašeg Zaštita životne sredine uređaja pročitajte ove originalno Srpski uputstvo za rad, postupajte prema njemu i Ambalaža se može ponovo sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za preraditi. Molimo Vas da sledećeg vlasnika. ambalažu ne bacate u kućne Pre prvog stavljanja u pogon obavezno –...
  • Seite 227: Sastavni Delovi Uređaja

    nemačkog tehničkog pravila za 26 Pomoć pri naginjanju rukovanje opasnim materijama TRGS 27 Natpisna pločica 519, on više ne sme da se koristi u 28 Držač nastavka za fuge nekontaminiranom području. Izuzeci su 29 Držač usisnih cevi dozvoljeni samo ako je odgovarajući 30 Strujni kabal stručnjak prethodno dekontaminirao 31 Zatvarači poklopca filtera...
  • Seite 228: Stavljanje U Pogon

    dozvoljeno je isključivo školovanom Suvo usisavanje osoblju. Uređaj je opremljen sigurnosnom – Ovaj uređaj sadrži prašinu, koja je – filterskom vrećom sa poklopcem. štetna po zdravlje. Postupke pražnjenja Kataloški br. sigurnosne filterske i održavanja, uključujući i uklanjanje vreće: 6.904-420.0 (5 kom.) posude za prašinu, smeju izvoditi stručnjaci koji nose odgovarajuću Napomena: Ovim uređajem mogu da se...
  • Seite 229  Sigurnosnu filtersku vreću bacite u Mokro usisavanje otpad u hermetički zatvorenoj kesici u Opasnost skladu sa zakonskim odredbama.  Postavite i pričvrstite usisnu glavu. Prilikom mokrog usisavanja ne sme da se usisava prašina opasna po zdravlje. Za usisavanje mokre prljavštine –...
  • Seite 230: Rukovanje

    Slika Rukovanje  Uklonite zakrivljeni nastavak sa usisnog creva. Obrtni prekidač  Montirajte priključnu obujmicu na usisno crevo. Uključivanje uređaja – Slika Isključivanje čišćenja –  Utaknite priključnu obujmicu u električni filtera alat. Isključivanje uređaja – Napomena: Različiti prečnici usisnog creva su potrebni kako bi se omogućilo Uključivanje uređaja prilagođavanje raznim priključnim...
  • Seite 231: Skladištenje Uređaja

    Nega i održavanje Sklapanje/rasklapanje potisne ručke Opasnost  Otpustite pričvrsne zavrtnje potisne Uređaj pre svih radova na njemu isključite i ručke pa namestite potisnu ručku u izvucite strujni utikač iz utičnice. željeni položaj. Mašine za uklanjanje prašine su sigurnosni uređaji za sprečavanje ili uklanjanje Skladištenje uređaja opasnosti u smislu BGV A1.
  • Seite 232 Slika Opasnost  Odvijačem okrenite oba zatvarača Efikasnost filtracije uređaja može se ispitati na način koji je specificiran u EN 60 335-2-69 poklopca filtera ulevo. Zatvarači se AA.22.201.2. Ovo ispitivanje mora da se obavi istiskuju napolje. najmanje jednom godišnje ili češće ako to ...
  • Seite 233: Otklanjanje Smetnji

    Slika Nakon pražnjenja posude usisna  Priključni usisni otvor sigurnosne turbina ne može ponovo da se filterske vreće zatvorite poklopcem tako pokrene da ne propušta. Slika  Isključite uređaj, sačekajte 5 sekundi pa  Sigurnosnu filtersku vreću čvrsto ga nakon tih 5 sekundi ponovo uključite. zatvorite predviđenom vezicom.
  • Seite 234: Odlaganje U Otpad

    Odlaganje u otpad Izjava o usklađenosti sa propisima EZ Na kraju radnog veka uređaj treba ukloniti u skladu sa zakonskim odredbama. Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim Garancija njenim modelima koje smo izneli na tržište, U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je odgovara osnovnim zahtevima dole izdala naša nadležna distributivna...
  • Seite 235: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci NT 75/1 Tact Me Te H Napon el. mreže 220-240 Frekvencija 50/60 Nominalna snaga 1000 Zapremina posude Količina punjenja tečnosti Maks. protok vazduha Maks. podpritisak kPa (mbar) 21,2 (212) Specifikacija priključka električnog alata 100-2200 Površina pljosnatog naboranog filtera 0,95 Klasa zaštite Priključak usisnog creva (C-DN/C-ID)
  • Seite 236: Опазване На Околната Среда

    Преди първото използване на Опазване на околната среда Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, Опаковъчните материали мо- действайте според него и го запазете за гат да се рециклират. Моля не по-късно използване или за следващия хвърляйте опаковките при до- притежател.
  • Seite 237: Употреба По Предназначение

    16 Кука на маркуча и на кабела Употреба по 17 Капак на филтъра предназначение 18 Скала на напречни сечения на всму- кателния маркуч Тази прахосмукачка е предназначе – 19 Коляно на за мокро и сухо почистване на по- 20 Въртящ прекъсвач за напречно сече- дови...
  • Seite 238: Указания За Безопасност

    Предупреждение Указания за безопасност Не изсмуквайте без филтърен еле Опасност мент, тъй като в противен случай всмукателният мотор ще се повреди и Ако отработения въздух се отвежда – ще настъпи опасност за здравето по обратно в помещението, то в поме- ради...
  • Seite 239 Предупреждение Отстраняване на торбичката на обезо- При изсмукване плоският филтър и пасителния филтър торбичката на обезопасителния фил  Всмукателната глава да се освободи тър никога не трябва да се отстраня и да се свали. ват. Фигура  Издърпване нагоре на торбичката на Монтаж...
  • Seite 240 При достигане на макс. ниво на течност- – Работа с електрически та уредът изключва автоматично. инструменти При не проводими течност (напр. – емулсия при пробиване, масла и Опасност мазнини) уредът не изключва при Опасност от нараняване и повреда! пълен резервоар. Нивото на за- Щепселът...
  • Seite 241: Грижи И Поддръжка

    Скалата показва напречното сечение на Tранспoрт всмукателния маркуч. Указание:За работа като обезпрашител Внимание в сменящ мястото си режим (уред за об- Опасност от нараняване и повреда! работка поставен на изсмуквателя) мон- При транспорт имайте пред вид те тираният контрол трябва да се глото...
  • Seite 242 се почисти и да се поддържа, докол- Ефикасната работа на филтрацията кото това е възможно да се извърши на уреда може да се провери с тестови без това да предизвиква опасност за методи, специфицирани както в персонала по поддръжката и други EN 60 335–2–69 AA.22.201.2.
  • Seite 243 След сваляне от уреда повече не из Сменете торбичката на ползвайте главния филтърен еле обезопасителния филтър мент. Вградените постоянно филтри могат да Опасност се сменят от експерти само н подходящи Получилият се прах да се транспорти места (напр. така неречените станции за ра...
  • Seite 244: Помощ При Неизправности

    Фигура Смукателната сила намалява  Поставете нова торбичка на обезо  Да се отстранят запушванията от пасителния филтър. всмукателната дюза, всмукателната Фигура тръба, всмукателния маркуч или пло-  Наденете торбичката на обезопаси ския филтър. телния филтър на резервоара и по ...
  • Seite 245: Принадлежности И Резервни Части

    Отстраняване като отпадък Декларация за съответствие на ЕО Съгласно законовите разпоредби в края на срока на експлоатация уреда да се С настоящото декларираме, че цитираната отстрани като отпадък. по-долу машина съответства по концепция Гаранция и конструкция, както и по начин на производ- ство, прилаган...
  • Seite 246: Технически Данни

    Технически данни NT 75/1 Tact Me Te H Напрежение от мрежата 220-240 Честота 50/60 Номинална мощност 1000 Съдържание на резервоара л Ниво на пълнене на течността л Количество въздух (макс.) м /ч Вакуум (макс.) kPa (mbar) 21,2 (212) Консумирана мощност на електрическите ин- 100-2200 струменти...
  • Seite 247: Sihipärane Kasutamine

    Enne sesadme esmakordset ka- Keskkonnakaitse sutuselevõttu lugege läbi algu- Eesti pärane kasutusjuhend, toimige sellele Pakendmaterjalid on taaskasu- vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- tatavad. Palun ärge visake pa- se või uue omaniku tarbeks alles. kendeid majapidamisprahi Enne esmakordset kasutuselevõttu lu- –...
  • Seite 248: Seadme Elemendid

    nevalt vastavalt TRGS 519 nr. 2.7 Seadmel olevad sümbolid asjatundja poolt täielikult saastumisest puhastatud (st mitte ainult väline kest, HOIATUS: Käesolev seade si- vaid ka nt jahutusruum, elektriseadme- saldab tervist kahjustavat tolmu. te paigaldusruumid, elektriseadmed ise Seadet tühjendada ja hooldada jne).
  • Seite 249: Kasutuselevõtt

    Joonis Kasutuselevõtt Paigaldades ei tohi lamevoltfiltri lamelle – puudutada. Seade toetab kahte tööviisi: 1 tööstustolmu imemisrežiim (pistikupesa Hoiatus katmata) Madalvoltfiltrit ja turvafiltrikotti ei tohi ime- 2 tolmust puhastamise režiim (pistikupe- misel kunagi eemaldada. sa kaetud) Turvafiltrikoti paigaldamine  Ühendage imitoru ja kinnitage see vas- ...
  • Seite 250: Käsitsemine

    Joonis Käsitsemine  Sulgege turvafiltrikoti imiühenduse ava korralikult kaanega. Pöördlüliti Joonis  Pange filtri turvakott kaablisideme abil Seade SISSE – tugevasti kinni. Filtri puhastamine VÄL- –  Võtke filtri turvakott välja.  Puhastage mahuti sisemust niiske lapiga. Seade VÄLJA – ...
  • Seite 251: Transport

    Joonis Transport  Kinnitage ühendusmuhv elektriseadme külge. Ettevaatust Märkus: Imivooliku erinevad ristlõiked on Vigastusoht! Transportimisel jälgige sead- vajalikud, et võimaldada sobitamist töötlus- me kaalu. seadmete liitmike ristlõigetega. Seadet transportides tuleb hoolitseda kor-  Seadistage imivooliku ristlõike pöördlü- raliku kinnituse eest. litist minimaalne voolumaht.
  • Seite 252 tud tööpind ning et rakendataks sobivad abinõud personali kaitseks. Oht tervist kahjustava tolmu näol. Hooldus- Seadme välispind tuleb enne ohualast – tööde puhul (nt filtri vahetus) tuleb kanda eemaldamist tolmuimeja meetodil ohtli- P2 või kõrgema klassi kaitsemaski ja ühe- kest ainetest puhastada ja puhtaks püh- kordselt kasutatavat riietust.
  • Seite 253: Abi Häirete Korral

    Turvafiltrikoti vahetamine Elektroodide puhastamine  Avage imemispea lukk ja eemaldage see.  Puhastage elektroode harjaga. Tekkivat tolmu tuleb transportida tolmukin-  Paigaldage imemispea ja lukustage see. daltes mahutites. Tolmu siirdamine ühest mahutist teise ei ole lubatud. Asbesti sisal- Abi häirete korral davate jäätmete utiliseerimine tuleb teosta- da vastavalt jäätmete kõrvaldamise eeskirjadele ja reeglitele.
  • Seite 254: Kasutuselt Kõrvaldamine

    EÜ vastavusdeklaratsioon Automaatne väljalülitamine (märgimemine) ei käivitu Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda-  Puhastage elektroode ja elektroodide tud seade vastab meie poolt turule toodud vahesid harjaga. mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt-  Kontrollige mittejuhtiva vedeliku puhul sioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhi- pidevalt täitetaset.
  • Seite 255: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed NT 75/1 Tact Me Te H Võrgupinge 220-240 Sagedus 50/60 Nominaalvõimsus 1000 Paagi maht Vedeliku täitekogus Õhukogus (maks.) Alarõhk (maks.) kPa (milli- 21,2 (212) baari) Elektritööriistade võimsus 100-2200 Lamevoltfiltri pindala 0,95 Elektriohutusklass Imivooliku liitmik (C-DN/C-ID) pikkus x laius x kõrgus 640 x 540 x 925 Kaal 24,6...
  • Seite 256: Satura Rādītājs

    Pirms ierīces pirmās lietošanas Vides aizsardzība izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- Latviešu dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem Iepakojuma materiāli ir atkārtoti tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai pārstrādājami. Lūdzu, neizme- vai turpmākiem lietotājiem. tiet iepakojumu kopā ar māj- Pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt –...
  • Seite 257: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    20 Sūkšanas šļūtenes diametra regulēša- Noteikumiem atbilstoša nas slēdzis lietošana 21 Sūkšanas jaudas regulators (min-max) 22 Kontrollampiņa Putekļu sūcējs ir paredzēts grīdu un sienu – 23 Kontaktligzda virsmu sausajai un mitrajai tīrīšanai. 24 Grozāmais slēdzis Ierīce ir piemērota sausu, nedegošu, –...
  • Seite 258: Drošības Norādījumi

    Drošības norādījumi Signāltaure Signāltaure atskan, ja gaisa plūsmas āt- Bīstami rums samazinās zem 20 m/s. Ja izmantotais gaiss tiek izvadīts atpa- – Norāde: Signāltaure reaģē uz pazeminātu kaļ telpā, tad telpā ir jābūt pietiekamai spiedienu. gaisa apmaiņas intensitātei L. Lai ievē- ...
  • Seite 259: Apkalpošana

    Vispārīgā informācija Mitrā sūkšana Brīdinājums Bīstami Sūkšanas procesa laikā nekad nedrīkst no- Mitrās sūkšanas laikā nedrīkt uzsūkt vese- ņemt plakanrievu filtru. lībai kaitīgus putekļus. Uzsūcot slapjus netīrumus ar sprauslu – Gumijas mēlīšu pielikšana mīkstu mēbeļu tīrīšanai vai spraugu tīrī- Attēls šanai vai, ja no kāda trauka tiek uzsūkts ...
  • Seite 260: Aparāta Izslēgšana

    sasniegta nosūkšanai nepieciešamā mini- Sūkšanas jaudas iestatīšana mālā plūsma 20 m/s, par to ir jābrīdina lie-  Sūkšanas jaudu iestata ar griežamo re- totājs. gulēšanas pogu (min-max). Norāde: Dati par minimālo plūsmu atkarībā no pazeminātā spiediena atrodami datu Darbi ar elektroinstrumentiem plāksnītē.
  • Seite 261: Transportēšana

    ierīce tikt izjaukta, apkopes vietas tīrī- Transportēšana šanai un piemērotai personāla aizsar- dzībai. Uzmanību Pirms ierīces iznešanas no bīstamās – Savainošanās un bojājumu risks! Trans- zonas tās ārpuse ir jāatindē, izmantojot portējot ņemiet vērā aparāta svaru. putekļu sūkšanas paņēmienu, un tīri jā- Transportējot ierīci, jārūpējas par drošu no- noslauka, vai jāapstrādā...
  • Seite 262  Aizveriet filtra pārsegu, tam dzirdami ir Uzmanību jānofiksējas. Bojājumu risks! Tīrīšanai neizmantojiet sili-  Filtra pārsega abas fiksācijas tapas ar konu saturošus kopšanas līdzekļus. skrūvgriezi iespiediet uz iekšu un nofiksē- Vienkāršus apkopes un tīrīšanas dar- – jiet, pagriežot pulksteņrādītāja virzienā. bus jūs varat izpildīt patstāvīgi.
  • Seite 263: Palīdzība Darbības Traucējumu Gadījumā

    Elektrodų valymas Putekļu izplūde sūkšanas procesa laikā  Atbloķēt un noņemt sūkšanas galviņu.  Ar suku notīrīt elektrodus.  Pārbaudiet plakanrievu filtra pareizu montāžas pozīciju.  Uzlikt un nofiksēt sūkšanas galviņu.  Nomainiet plakanrievu filtru. Palīdzība darbības Nenostrādā automātiskā traucējumu gadījumā atslēgšanās sistēma (mitrā...
  • Seite 264: Garantija

    Garantija EK Atbilstības deklarācija Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbil- Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā dīgās sabiedrības izdotie garantijas nosa- iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un cījumi. Garantijas termiņa ietvaros izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- iespējamos Jūsu iekārtas darbības traucē- bā...
  • Seite 265: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati NT 75/1 Tact Me Te H Barošanas tīkla spriegums 220-240 Frekvence 50/60 Nominālā jauda 1000 Tvertnes tilpums Iepildāmais šķidruma daudzums Gaisa daudzums (maks.) Zemspiediens (maks.) kPa (mbar) 21,2 (212) Elektroinstrumentu pieslēguma jaudas vērtība 100-2200 Plakani salocītā filtra virsma 0,95 Aizsardzības klase Sūkšanas šļūtenes pieslēgums (C-DN/C-ID)
  • Seite 266: Aplinkos Apsauga

    Prieš pirmą kartą pradedant Aplinkos apsauga naudotis prietaisu, būtina ati- Lietuviškai džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- Pakuotės medžiagos gali būti dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų perdirbamos. Neišmeskite pa- naudotis vėliau arba perduoti naujam savi- kuočių kartu su buitinėmis atlie- ninkui.
  • Seite 267: Naudojimas Pagal Paskirtį

    21 Sukamasis siurbimo galios reguliato- Naudojimas pagal paskirtį rius („min“–„max“) Siurblys skirtas sausai ir drėgnai valyti 22 Kontrolinė lemputė – grindų ir sienų paviršius. 23 Lizdas Prietaisas skirtas sausoms, nede- – 24 Sukamasis jungiklis gioms, sveikatai pavojingoms H klasės 25 Antgalio grindims laikiklis dulkėms pagal EN 60 335–2–69 nuo 26 Pagalbinis pavertimo įtaisas mašinų...
  • Seite 268: Saugos Reikalavimai

    Saugos reikalavimai Antistatinė sistema Statinė įkrova pašalinama įžemintomis Pavojus jungtimis. Taip pasirenkami priedai laidinin- Jei išmetamas oras grįžta į patalpą, joje – kai apsaugomi nuo kibirkščiavimo ir srovės turi būti pakankama oro apykaita. Nu- smūgių. statytoms ribinėms vertėms išlaikyti Sausas valymas grįžtančiosios srovės dydis gali sudaryti ne daugiau nei 50% šviežio oro srovės Prietaise įrengtas apsauginis filtro mai-...
  • Seite 269: Drėgnas Valymas

    Bendroji informacija Drėgnas valymas Įspėjimas Pavojus Siurbimo metu niekada negalima pašalinti Siurbdami drėgnuoju būdu, neįsiurbkite plokščiojo klostuoto filtro. sveikatai pavojingų dulkių. Siurbdami drėgnus nešvarumus antga- – Guminių apvadėlių uždėjimas liu minkštiems apmušalams ar plyšiams Paveikslas arba siurbdami vandenį iš tam tikro re- ...
  • Seite 270: Transportavimas

    Pastaba: mažiausios srovės duomenys Siurbimo galios nustatymas priklausomai nuo subatmosferinio slėgio  Sukamuoju reguliatoriumi nustatykite pateikti specifikacijų lentelėje. siurbimo galią (min.-maks.). Automatinis filtro valymas Darbas su elektros įrankiu Jūsų siurblyje yra įmontuota nauja filtro va- lymo sistema, ypač veiksminga valant Pavojus smulkias dulkes.
  • Seite 271: Laikymas

     Išimkite iš laikiklio siurbimo vamzdį su ant- Transportuojant ir aptarnaujant prietai- – galiu grindims. Norėdami nešti prietaisą, są siurbimo angą reikia uždaryti prijun- kelkite už rankenos ir siurbimo vamzdžio. giama įvore.  Transportuojant įrenginį transporto priemo- Įspėjimas nėse, jį reikia užfiksuoti pagal galiojančius Nuolat techniškai prižiūrėkite nelaimingų...
  • Seite 272: Pagalba Gedimų Atveju

    Pavojus Plokščiojo klostuoto filtro keitimas Tvarkyti dulkių maišelio atliekas gali tik ins- Pavojus truktuoti asmenys. Atsiradusias dulkes transportuokite sanda- Paveikslas riuose induose. Jas perkelti į kitą indą drau-  Uždarykite siurbimo atvamzdį, žr. apie džiama. Asbesto sudėtyje turinčias atliekas drėgną valymą. tvarkykite laikydamiesi atliekų...
  • Seite 273: Atliekų Tvarkymas

    Siurblio turbina neveikia Neveikia automatinė filtro valymo sistema  Patikrinkite laidą, kištuką, saugiklį ir kiš- tukinį lizdą.  Neprijungta siurbimo žarna.  Įjunkite prietaisą. Neišsijungia automatinio filtro Siurblio turbina išsijungia valymo sistema  Ištuštinkite kamerą.  Kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybą. Ištuštinus rezervuarą...
  • Seite 274: Eb Atitikties Deklaracija

    EB atitikties deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičia- mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Gaminys: Drėgno ir sauso valymo siur- blys Tipas:...
  • Seite 275: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys NT 75/1 Tact Me Te H Tinklo įtampa 220-240 Dažnis 50/60 Nominalioji galia 1000 Kameros talpa Skysčio užpildymo lygis Oro kiekis (maks.) Subatmosferinis slėgis (maks.) kPa (mbar) 21,2 (212) Prijungiamo elektrinio įrankio galingumo duome- 100-2200 Plokščiojo klostuoto filtro plotas 0,95 Apsaugos klasė...
  • Seite 276: Захист Навколишнього Середовища

    Перед першим застосуванням Захист навколишнього вашого пристрою прочитайте середовища цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте Матеріали упаковки відповідно неї та збережіть її для піддаються переробці для подальшого користування або для повторного використання. наступного власника. Будь ласка, не викидайте Перед...
  • Seite 277: Правильне Застосування

    16 Гачок для шлангу та кабелю Правильне застосування 17 Кришка фільтра Цей пилосос призначений для – 18 Шкала поперечного розрізу вологого та сухого очищення підлоги всмоктувального шлангу. і стін. 19 Всмоктувальне коліно Цей пристрій призначено для – 20 Поворотний перемикач для всмоктування...
  • Seite 278: Правила Безпеки

    Попередження Правила безпеки Слід використовувати прилад з усіма Обережно! фільтруючими елементами, інакше це призведе до пошкодження мотору Якщо повітря, що виходить з – всмоктування та небезпеки для пристрою, знову повертається до здоров'я через підвищений вміст пилу. приміщення, слід забезпечити достатній рівень вентиляції L у Сигнал...
  • Seite 279: Вологе Прибирання

    Малюнок Видалення мішка бар'єрного фільтра Під час встановлення забороняється –  Висвободіть та зніміть всмоктуючу торкатися пластин складчастого головку. фільтру. Малюнок Попередження  Відігнути краї мішка бар'єрного Під час роботи забороняється фільтра. видалення складчастого фільтра та Малюнок мішка бар'єрного фільтра. ...
  • Seite 280 При досягненні максимального рівня – Встановити силу всмоктування рідини прилад автоматично  Настроїти силу Всмоктування (мін. - відключається. макс.) за допомогою ручки Під час роботи з непровідними – настроювання. рідинами (наприклад, рідина для охолодження при свердлінні, Використання масла та жири), при наповненні електроінструментів...
  • Seite 281: Вимкнути Пристрій

    Вказівка:Для користуванням приладом Транспортування як очищувачем нестаціонарних підприємств (прилад ввімкнутий в Увага! розетку) потрібно налаштувати Небезпека отримання травм та вмонтований контрольний пристрій на ушкоджень! При транспортуванні слід увімкнутому приладі (генератор пилу). звернути увагу на вагу пристрою. Це означає, що при неповному Під...
  • Seite 282: Догляд Та Технічне Обслуговування

    Попередження Догляд та технічне Слід постійно слідувати правилам обслуговування безпеки для запобігання небезпеки. Це означає, що слід принаймні один раз на Обережно! рік виробник або його представник має До проведення будь-яких робіт слід перевіряти технічну безпеку роботи вимкнути пристрій та витягнути приладу, наприклад, герметичність...
  • Seite 283 Заміна складчастого фільтра Зміна мішка бар'єрного фільтра Обережно! Обережно! Пил, що утворився, транспортувати в Пил, що утворився, транспортувати в контейнерах, які не пропускають пил. контейнерах, які не пропускають пил. Перекачування пилу забороняється. Перекачування пилу забороняється. Утилізація відходів, які містять азбест, Утилізація...
  • Seite 284: Допомога У Випадку Неполадок

    Малюнок Після спустошення бака  Встановити новий пилозбірний мішок всмоктувальна турбіна не запобіжного фільтру. запускається Малюнок  Надягти пилозбірний мішок  Вимкнути прилад і почекати 5 секунд, запобіжного фільтра на резервуар та після чого знову увімкнути прилад. помістити в резервуар паперовий ...
  • Seite 285 Заява при відповідність Автоматичне чищення фільтра не вимикається Європейського співтовариства  Звернутися до служби підтримки користувачів. Цим ми повідомляємо, що нижче Автоматичне чищення фільтра не зазначена машина на основі своєї вмикається конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у ...
  • Seite 286: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики NT 75/1 Tact Me Te H Номінальна напруга В 220-240 Частота Гц 50/60 Номінальна потужність Вт 1000 Місткість резервуару л Об'єм заповнення рідини л Кількість повітря (макс.) м /год. Нижній тиск (макс.) кПа (мбар) 21,2 (212) Споживана потужність електричних Вт...
  • Seite 287 Filtersysteme / Filter Systems / Système de filtres Flachfaltenfilter * Sicherheitsfiltersack Flat pleated filter * Safety filter bag Filtre plat à plis * Sac filtrant de sécurité Bestell-Nr. 6.904-364.0 6.904-420.0 Order No. Numéro de référence Menge Quantity Quantité Normalstäube Normal dust Poussières normales Feinstäube Fine dust...
  • Seite 288 Zubehör / Accessories / Accessoires 4.440-626.0 CDN 35 4.440-653.0 CDN 35 EL 6.906-241.0 C 35 6.906-275.0 C 35 EL 6.906-500.0 C 35 EL 6.906-237.0 C 35 6.906-277.0 C 35 EL Verlängerung, extension, rallonge 2.639-484.0 DN 35/27 5.453-042.0 C 35 EL 5.407-112.0 C 35 - DN 35 5.031-718.0...
  • Seite 289 6.903-862.0 DN 35 K 6.900-425.0 DN 35 hard K 0,12 6.903-863.0 DN 35 soft K 0,12 C = Clip-Verbindung, Clip connection, Connexion de clip DN = Konus-Verbindung, Cone connection, Connexion de cône E = Edelstahl, Stainless steel, Acier inoxydable EL = elektrisch leitend, electrical conductive, conducteur électrique K = Kunststoff, Synthetic material, Plastique M = Metall, metal, métal R = Gummi, Rubber, Caoutchouc...
  • Seite 290 NT 75/1 Tact Me Te H...
  • Seite 292 02-322 6588, A/S. 1544-6577, www.karcher.co.kr AT Alfred Kärcher Ges.m.b.H., Lichtblaustraße 7, 1220 Wien, +43-1-25060-0, www.kaercher.at MX Karcher México, SA de CV, Av. Gustavo Baz No. 29-C, Col. Naucalpan Centro, Naucalpan, Edo. de México, AU Kärcher Pty. Ltd., 40 Koornang Road, Scoresby VIC 3179, C.P.