Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Sopur Argon2 Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Argon2:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

ROLLSTUHL
WHEELCHAIR
FAUTEUIL ROULANT
CARROZZINA.
Argon
2
GEBRAUCHSANWEISUNG
DIRECTIONS FOR USE
NOTICE D'UTILISATION
MANUALE D'USO
000690386.02

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sopur Argon2

  • Seite 1 ROLLSTUHL WHEELCHAIR FAUTEUIL ROULANT CARROZZINA. GEBRAUCHSANWEISUNG DIRECTIONS FOR USE Argon NOTICE D’UTILISATION MANUALE D’USO 000690386.02...
  • Seite 2: Wheelchair Components

    FÜR SEHBEHINDERTE PERSONEN STEHT DIESES DOKUMENT IM PDF- FORMAT AUF WWW.SUNRISEMEDICAL.DE ZUR VERFÜGUNG ODER ES IST AUCH IM GROSSDRUCK ERHÄLTLICH. IF YOU ARE VISUALLY IMPAIRED, THIS DOCUMENT CAN BE VIEWED IN PDF FORMAT AT WWW.SUNRISEMEDICAL.CO.UK OR ALTERNATIVELY IS AVAILABLE ON REQUEST IN LARGE TEXT. SI VOUS SOUFFREZ DE DÉFICIENCE VISUELLE, CE DOCUMENT PEUT ÊTRE CONSULTÉ...
  • Seite 3 Carrozzina: Rollstühle: Wheelchairs: Fauteuils roulants : 1. Maniglie di spinta 1. Schiebegriffe 1. Push handles 1. Poignées de poussée 2. Telo schienale 2. Rückenbespannung 2. Backrest upholstery 2. Toile de dossier 3. Spondina 3. Seitenteil 3. Sideguard 3. Protège-vêtement 4. Telo seduta 4.
  • Seite 4 ° 1120 1050 -100 10° 10° 10° < MAX. < 0° 0° 0° MIN. 100° 15° +15° X° < X° X° < 92° 0° -31° 10,0 15,0 2,1 KG Argon Rev.1.0...
  • Seite 5 × √ h" 111 mm 1,0 cm √ √ × × × × × × √ × × × × × × × 3” √ × × × × × × × 75 mm √ × × × × × ×...
  • Seite 6 × √ h" 123 mm √ √ × × × × × × × √ × × × × × × × × 3” √ √ × × × × × × × 75mm √ × × × × × ×...
  • Seite 7 100mm 100mm 46” 45” A3 A4 44” 43” 42” 40” 22” (489) 6° - 9° 0° - 3° 39” 37” 36” 35” 34” 49” 48” A3 A4 47” 45” A5 A6 44” A6 A7 43” 24” (540) 6° - 9° 0°...
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Definitionen 3.1 In dieser Anweisung verwendete Definitionen Begriffsdefinitionen Vorwort Verwendung Wort Definition Verwendungszweck. Anweisung an den Benutzer, 1.0 Allgemeine Sicherheitshinweise und dass ein potentielles Fahreinschränkungen GEFAHR! Verletzungsrisiko besteht, wenn 2.0 Handhabung der Anweisung nicht entsprochen 3.0 Transportieren des Rollstuhls wird 4.0 Optionen Anweisung an den Benutzer,...
  • Seite 9: Vorwort

    Vorwort Verwendung Sehr geehrter Kunde, Rollstühle sind ausschließlich für gehunfähige oder gehbehinderte Menschen zum persönlichen Gebrauch im Wir freuen uns sehr, dass Sie ein Spitzenqualitätsprodukt Haus und im Freien bestimmt. von SUNRISE MEDICAL gewählt haben. Das Höchstgewicht (das Körpergewicht des Dieses Handbuch vermittelt Ihnen zahlreiche Tipps und Benutzers und das Gewicht des im Rollstuhl Ideen, damit Ihr neuer Rollstuhl ein vertrauter und...
  • Seite 10: Allgemeine Sicherheitshinweise Und Fahreinschränkungen

    1.0 Allgemeine Sicherheitshinweise und Fahreinschränkungen • Tragen Sie im Dunklen möglichst helle Kleidung oder Kleidung mit Reflektoren, um besser gesehen werden zu können. Achten Sie darauf, dass die seitlich und rückwärtig am Rollstuhl angebrachten Reflektoren gut sichtbar sind. Wir empfehlen Ihnen auch das Anbringen einer aktiven Beleuchtung.
  • Seite 11 • Treppen dürfen nur mit Hilfe von Begleitpersonen • Achten Sie vor Fahrtantritt auf den korrekten überwunden werden. Sind dafür Einrichtungen wie Luftdruck der von Ihnen verwendeten Bereifung. Bei z.B. Auffahrrampen oder Aufzüge vorhanden, so sind den Antriebsrädern muss er mindestens 3,5 bar (350 diese zu benutzen.
  • Seite 12: Handhabung

    2.0 Handhabung 3.0 Transportieren des Rollstuhls Ohne Hilfe in den Rollstuhl einsteigen Transportieren des Rollstuhls • Den Rollstuhl an eine Wand oder gegen ein massives Um den Stuhl so kompakt wie möglich zu halten, können Möbelstück schieben. Sie die Hinterräder abnehmen. Die Rückenlehne kann •...
  • Seite 13: Bremshebelverlängerung

    Feststellbremsen (Bremse) Bremshebelverlängerung Mit einem längeren Hebel brauchen Sie weniger Kraft, um die Feststellbremsen zu betätigen. Fig. 4.1 Fig. 4.2 Die Bremshebelverlängerung ist mit der Bremse verschraubt. Durch Hochziehen kann diese nach vorne geklappt werden (Fig. 4.3). VORSICHT! Wenn die Feststellbremse zu nah am Rad montiert ist, 3 mm erfordert die Betätigung einen höheren Kraftaufwand.
  • Seite 14: Einstellung

    Die Einhandbremse Verstellen der Handbike-Achse Die Einhandbremse befindet sich unter der Sitzbespannung und wird betätigt, indem der Handbike-Achse Bremshebel, der sich auf der linken oder rechten Seite Die Handbike-Achse muss so eingestellt, dass sich der befindet, in Richtung des Reifens nach hinten gezogen Schwerpunkt nach hinten verlagert.
  • Seite 15: Einstellen Der Fußplatte

    Einstellen der Fußplatte Fußbrett Fußraste - Aluminium Fig. 4.11 Einstellen der Fußraste Es sind mehrere Fußbretter WARNUNG! erhältlich. • Begleitperson: Nicht auf dem Fußbrett stehen! Diese können hochgeklappt Auch wenn der Fahrer im Rollstuhl sitzt, besteht werden, um das Ein- und Kipp- und Verletzungsgefahr.
  • Seite 16: Sitz

    Lenkräder Sitz Lenkrad, Lenkrad-Adapter, Lenkradgabel Sitzbespannung Fig. 4.16 Es kann vorkommen, dass der Rollstuhl einen leichten Nehmen Sie die Schrauben an Rechts- bzw. Linksdrall hat oder die Lenkräder flattern. der linken Seite der Das kann folgende Gründe haben: Bespannung ab. Verschieben •...
  • Seite 17: Vorsicht

    Achten Sie darauf, dass nach Anpassungen alle Schrauben wieder richtig angezogen werden (siehe Seite zum Drehmoment). KUGEL Rücken Argon2 Spureinstellung Einstellen des Vor-/Nachlaufs auf Null Winkelverstellbarer Rücken Zum Verstellen des Rückenwinkels die Position des Stifts HINWEIS: Ein Rollstuhl mit 0° Radsturz-Adapter kann in der Rückenhalterung ändern.
  • Seite 18: Seitenteil

    Anpassbare Rückenbespannung Anbauteil Armlehnenaufnahme Die anpassbare Rückenbespannung kann an mehreren (Fig. 4.29 - 4.32). Bändern in der Spannung angepasst werden. Anpassung der Armlehnenaufnahme Die Polsterung der Rückenbespannung ist von der Um den Sitz der äußeren Armlehnenschiene in der Innenseite durch eine Öffnung erreichbar und kann Aufnahme zu verengen oder zu lockern: individuell ausgepolstert werden (Fig.
  • Seite 19: Höheneinstellung

    Schiebegriffe Seitenteile Höhenverstellbare Schiebegriffe Zentralstütze Die Schiebegriffe sind mit Stiften gesichert, damit sie nicht herausrutschen können. Durch Öffnen des Spannhebels Installation: Schieben Sie die Armlehnenschiene bis zum (1) kann die Höhe der Schiebegriffe (2) individuell Anschlag nach unten in die Aufnahme, die am eingestellt werden.
  • Seite 20: Sicherheitsräder

    Sicherheitsräder Aktives Sicherheitsrad/Hochklappbar Das aktive Sicherheitsrad wird links oder rechts am Achsrohr befestigt. Wenn es zum Achsrohr hin gedrückt WARNUNG! wird, kann es zur Benutzung nach unten geklappt werden, Sunrise Medical empfiehlt Sicherheitsräder für alle (Fig. 4.36). Rollstühle. Bei der Montage von Sicherheitsrädern ein Drehmoment von 7 Nm verwenden.
  • Seite 21: Stockhalter

    Stockhalter Unterstützung an der Seite und vorne (Beckengurt) Stockhalter (Fig. 4.39) GEFAHR! Mit dieser Vorrichtung können Gehhilfen direkt am Rollstuhl transportiert werden. Mit einer Klettschlaufe • Vor dem Gebrauch des Rollstuhls sicherstellen, dass können Gehhilfen und andere Hilfsmittel befestigt werden. der Beckengurt angelegt ist.
  • Seite 22: Reifen Und Montage

    Wartung: Unterstützung an der Seite und vorne (Beckengurt) Prüfen Sie den Beckengurt und die Befestigungsteile in regelmäßigen Abständen auf Verschleißanzeichen oder Der Beckengurt sollte so eingestellt werden, dass der Schäden. Je nach Bedarf muss er ausgetauscht werden. Gurt in einem Winkel von 45 Grad zum Becken des Benutzers sitzt.
  • Seite 23: Entsorgung / Recycling Von Materialien

    Wartung und Pflege Es können vor Ort auch besondere Vorschriften bezüglich der Entsorgung oder des Recycling gelten, diese müssen • Falls der Rollstuhl beim Betrieb nass geworden ist, bei der Entsorgung berücksichtigt werden. (Dazu kann trocknen Sie ihn bitte anschließend ab. auch die Reinigung oder Dekontaminierung des Rollstuhls •...
  • Seite 24: Transport

    9.0 Transport • Das Rückhaltesystem muss wie auf der nächsten Seite abgebildet am Fahrgestell des Rollstuhls und nicht an GEFAHR! Anbauten oder Zubehör, z.B. nicht um die Speichen der Räder, die Bremse oder Fußraste befestigt werden. Bei Nichtbeachtung dieser Ratschläge besteht die Gefahr •...
  • Seite 25 Minimales Körpergewicht des Fahrers Transport Wenn ein Kind mit einem Körpergewicht von unter 22 kg befördert wird und weniger als acht (8) Insassen im Anleitung für das Anschnallen des Fahrzeug sitzen, wird empfohlen, ein Rückhaltesystem für Rollstuhlbenutzers: Kinder (CRS) gemäß UNCE Regulation 44 zu verwenden. 1.
  • Seite 26: Typenschild

    69254 Malsch/Heidelberg Deutschland Tel.: +49 (0) 7253/980-400 Fax: +49 (0) 7253/980-222 www.SunriseMedical.de MUSTER RubiX Argon2 Argon2 XXXXXX RubiX Argon2 Produktbezeichnung/Artikelnummer Maximale Steigung bzw. maximales Gefälle, das mit den Sicherheitsrädern befahren werden kann, hängt von den Einstellungen des Rollstuhls, der Haltung und den physischen Fähigkeiten des Benutzers ab.
  • Seite 27: Garantie

    11.0 Garantie Garantie DIES BESCHRÄNKT IHRE GESETZLICHEN RECHTE IN KEINER WEISE. Garantiebedingungen 1) Reparatur oder Ersatz erfolgt durch den autorisierten Sunrise Medical Fachhandel. 2) Um die Garantiebedingungen zu erfüllen, falls an Ihrem Rollstuhl unter diesen Vereinbarungen eine Wartung durchgeführt werden muss, benachrichtigen Sie umgehend den bezeichneten Sunrise Medical Kundendienst mit genauen Angaben zur Art der Schwierigkeiten.
  • Seite 28: Technische Daten

    Gesamthöhe: 112 cm mit Rückenhöhe 45 cm Gewicht in kg: ab 9,0 kg Maximale Zuladung: Argon2 = 140 kg = 125 kg mit Leichtgewichtrad. = 100 kg mit Proton-Rad. = 100 kg mit Handbike-Achse. Sitzhöhen: Die Auswahl von Rahmen, Gabeln und Lenkrädern sowie die Größe des Hinterrads (24", 25") bestimmt, welche Sitzhöhen möglich sind.
  • Seite 29: Definitions

    Table of Contents Definitions 3.1 Definitions of words used in this manual Definitions Foreword Word Definition Area of application Advice to the user of Potential Risk 1.0 General safety notes and driving limits DANGER! of serious injury or death if the 2.0 Handling advice is not followed 3.0 Transporting the chair...
  • Seite 30: Foreword

    Foreword Dear Customer, Wheelchairs are exclusively for a user who is unable to walk or has limited mobility, for their own personal use in- We are very pleased that you have decided in favour of a and outdoor. high-quality SUNRISE MEDICAL product. The maximum weight limit (includes the user and any This Owner’s manual will provide numerous tips and weight of accessories fitted to the wheelchair) is...
  • Seite 31: General Safety Notes And Driving Limits

    1.0 General safety notes and driving limits • To avoid falls and dangerous situations, you should first practice using your new wheelchair on level ground with good visibility. • When getting on or off the wheelchair, do not use the footboards.
  • Seite 32 WARNING ! • When using the lifting ramp make sure that the anti- tip tubes fitted are positioned outside the danger • The effect of the knee-lever brake as well as the area. general driving characteristics are dependant on tyre •...
  • Seite 33: Handling

    2.0 Handling 3.0 Transporting the chair Getting Into Your Wheelchair On Your Own Transporting The Chair • Push the wheelchair to a wall or a solid piece of Removing the rear wheels will keep the chair as compact furniture. as possible. The backrest can be folded down by pulling •...
  • Seite 34: Wheel Locks (Brakes)

    Wheel Locks (Brakes) Brake Lever Extension The longer lever helps to minimise the effort needed to set the wheel locks. Fig. 4.1 Fig. 4.2 The brake lever extension is screwed to the brakes. By raising this, it can be flipped forward (Fig. 4.3). CAUTION ! Mounting the wheel lock too close towards the wheel will result in a higher effort to operate.
  • Seite 35: Hand-Bike Axle Adjustment

    The One-arm Wheel Lock Hand-Bike Axle Adjustment The one arm wheel lock is underneath the seat sling and is operated by pulling the brake lever, which is located on Hand-Bike-Axle the left or right side, towards the rear, in the direction of It is necessary to adjust the hand-bike axle to bias the the tyre.
  • Seite 36: Footplate Adjustment

    Footplate Adjustment Footboard Footrest - Aluminium Fig. 4.11 Adjusting The Footrest There are several footboards WARNING! available. • Attendant: Do not stand on the footboard! Even if These can be flipped up to the user is sitting in the chair, there is still a risk make it easier to transfer to/ of tipping over and injury.
  • Seite 37: Seat

    Castors Seat Castor, Castor Adapter, Castor Fork Seat Sling Fig.4.16 From time to time the wheelchair may veer slightly to the Remove the screws on the left right or left, or the castors may flutter. This may be caused side of the sling. Adjust the by the following: VELCRO®...
  • Seite 38: Wheel Alignment

    (see the page on torque). BALL Backrest Argon2 Tracking Adjustment Setting the toe-in/toe-out to zero. Angle-Adjustable Back The backrest angle is adjusted by altering the position of NOTE: A wheelchair with 0° camber cylinders cannot the pin in the backrest mounting.
  • Seite 39: Sideguard

    Adjustable Back Sling Armrest Receiver Attachment The adjustable back sling can be adjusted for tension by (Fig.4.29-4.32). using several straps. Adjusting Armrest Receiver Fit The back sling upholstery can be accessed from the To tighten or loosen the fit of the outer armpost in the inside via an opening and can be padded to suit individual receiver: tastes (Fig.
  • Seite 40: Sideguards

    Push Handles Sideguards Height-Adjustable Push Handles Tool Height Adjustable Armrest These handles are secured with pins to prevent them from sliding out unintentionally. Opening the quick-release lever Installation: Slide the arm post into the receiver, located (1) makes it possible to adjust the height of the push on the wheelchair frame, until it stops handles (2) to meet your individual needs.
  • Seite 41: Anti-Tip Tubes

    Anti-Tip Tubes Active Anti Tip/Flip Up The active Anti tip is mounted on the left or right side of the axle tube. By pushing it towards the axle tube, it can WARNING ! be flipped downwards for operation, (Fig.4.36). Sunrise Medical recommends anti-tip tubes for all chairs. WARNING! When fitting anti-tip tubes, use a torque of 7 Nm.
  • Seite 42: Crutch Holder

    Anteria Lateral Support Crutch holder (Lap belt) Crutch Holder (Fig.4.39) DANGER ! This device permits crutches to be transported directly on the wheelchair. It has a Velcro loop to fasten crutches or • Before using your wheelchair ensure the lap belt is other aids.
  • Seite 43: Tyres And Mounting

    Maintenance: Anteria Lateral Support (Lap belt) Check lap belt, and securing components, at regular intervals for any sign of frays or damage. Replace if The lap belt should be fixed so that the belt sits at an necessary. angle of 45 degrees across the users pelvis. The user should be upright and be as far back as possible in the WARNING seat when correctly adjusted.
  • Seite 44: Disposal / Recycling Of Materials

    Maintenance and care Particular regulations with regard to disposal or recycling may be in force locally and these must be taken into • If your wheelchair should ever get wet, please dry it account when performing disposal. (This can include the afterwards.
  • Seite 45: Transportability

    9.0 Transportability • The tie-down restraints should be fitted to the main frame of the wheelchair as indicated in the diagram on DANGER ! the following page, and not to any attachments or accessories, e.g. not around the spokes of wheels, There is a risk of serious injury or death if this if this brakes or footrests.
  • Seite 46 Minimum User Weight Transportability When the user being transported is a child, less than 22Kg mass and the vehicle involved has less than eight (8) seated Occupant Restraints Instruction: passengers it is recommended that they be transferred to an 1. The pelvic restraint belt must be worn low across the UNCE Regulation 44 compliant child restraint system front of the pelvis so that the angle of the pelvic belt is (CRS).
  • Seite 47: Nameplate

    Germany Tel.: +49 (0) 7253/980-400 Fax: +49 (0) 7253/980-111 www.sunrisemedical.com SAMPLE RubiX Argon 2 Argon2 XXXXXX RubiX Argon2 Product Name/SKU Number. Maximum safe slope with anti-tips fitted, Depends on wheelchair setting, posture and physical capabilities of the user. Manufacturer Symbol Seat Width.
  • Seite 48: Guarantee

    11.0 Guarantee Guarantee THIS DOES NOT AFFECT YOUR LEGAL RIGHTS IN ANY WAY. Guarantee Conditions 1) Repair or replacement is carried out by the authorised Sunrise Medical dealer. 2) To fulfil the guarantee conditions, should servicing need to be carried out on your wheelchair under this agreement, contact the designated Sunrise Medical authorised dealer immediately, with precise details on the type of difficulty.
  • Seite 49: Technical Data

    Overall Height: 112 cm with BH 45 cm Weight In Kg: from 9.0 kg Maximum Load: Argon2 = 140 kg = 125 kg with lightweight wheel. = 100 kg with Proton wheel. = 100 kg with Handbike axle. Seat heights: The choice of frames, forks and castors, as well as the rear wheel size (24", 25") determines the seat heights which can...
  • Seite 50: Définitions

    Sommaire Définitions 3.1 Définitions des termes employés dans le manuel Définitions Avant-propos Terme Définition Utilisation Champ d'application Indication d'un risque 1.0 Consignes générales de sécurité et limites potentiel de blessures de conduite sérieuses ou de mort en cas DANGER ! 2.0 Manipulation de non-respect des 3.0 Transport du fauteuil...
  • Seite 51: Avant-Propos

    Avant-propos Utilisation Chère cliente, cher client, Les fauteuils roulants sont exclusivement destinés aux utilisateurs dans l'incapacité de marcher ou à mobilité Vous avez choisi un produit de SUNRISE MEDICAL de restreinte et pour leur propre usage à l'intérieur et à grande qualité.
  • Seite 52: Consignes Générales De Sécurité Et Limites De Conduite

    1.0 Consignes générales de sécurité et limites de conduite • Dans la pénombre, portez des vêtements clairs ou réfléchissants de sorte à être vu par les autres usagers de la route. Veillez à ce que les réflecteurs latéraux et arrière du fauteuil restent bien visibles. Il est également recommandé...
  • Seite 53 • Ne montez et descendez les escaliers que si vous • Pour les personnes amputées d'un ou des membres êtes accompagné. Des équipements à cet effet sont inférieurs, il est impératif d'utiliser les roulettes anti- à votre disposition, comme les rampes d'accès et les bascule.
  • Seite 54: Manipulation

    2.0 Manipulation 3.0 Transport du fauteuil Vous asseoir dans votre fauteuil par vous-même Transport du fauteuil • Poussez le fauteuil roulant contre un mur ou contre un Les roues arrière sont démontables pour obtenir un meuble solide ; fauteuil aussi compact que possible. Le dossier se rabat •...
  • Seite 55: Freins D'immobilisation

    Freins d'immobilisation Rallonge du levier de frein La rallonge vous permet de déployer moins d’efforts pour actionner les freins. Fig. 4.1 Fig. 4.2 La rallonge est directement vissée aux freins. En le levant, le levier pourra être rabattu vers l'avant (Fig. 4.3). ATTENTION ! Plus les freins seront montés près de la roue, plus l’effort à...
  • Seite 56: Réglage Du Support D'axe Pour Handbike

    Frein unilatéral Réglage du support d'axe pour handbike Le frein unilatéral se trouve sous la toile d'assise. Pour l'activer, il suffit de tirer le levier de frein (situé à droite ou Support d'axe pour handbike à gauche) vers l'arrière, en direction du pneu. Pour que le Il est nécessaire de régler le support d'axe du handbike frein fonctionne correctement, il convient de le tirer à...
  • Seite 57: Réglage Du Repose-Pied

    Réglage du repose-pied Palette Palette - Aluminium Fig. 4.11 Réglage du repose-pied Il existe plusieurs types de AVERTISSEMENT ! repose-pied. • Accompagnateur : Ne prenez jamais appui sur la Ces repose-pieds se rabattent palette. Même si l'utilisateur est assis dans son pour monter et descendre fauteuil, cela pourrait faire basculer le fauteuil et plus facilement du fauteuil,...
  • Seite 58: Siège

    Roues avant Siège Roue avant, Support de fourche, Fourche Toile du siège Fig. 4.16 Il est possible que le fauteuil tire légèrement à droite ou à Retirez les vis sur le côté gauche ou que les roues avant aient du jeu. Cela peut gauche de la sangle.
  • Seite 59: Attention

    (voir la section sur la force de torsion). BALLE Dossier Argon2 - Réglage du guidage Réglage du pincement ou de l'ouverture des roues à zéro Dossier réglable en angle REMARQUE : Un fauteuil avec des canons de L'angle d'inclinaison du dossier se règle en modifiant la...
  • Seite 60: Protège-Vêtement

    Toile du dossier réglable Fixation du tube de logement de l'accoudoir Vous pouvez régler la tension de la toile du dossier à (Fig. 4.29 - 4.32). l'aide des sangles. Réglage de l’ouverture du tube de logement de Une fente permet d'accéder à la garniture de la toile l’accoudoir depuis l'intérieur et la matière choisie peut varier selon les Pour réduire ou élargir la taille du montant extérieur de...
  • Seite 61: Poignées De Poussée

    Poignées de poussée Protège-vêtements Poignées de poussée réglables en hauteur Accoudoir réglable en hauteur à l'aide d'un outil Les poignées sont maintenues en place par des goupilles qui les empêchent de sortir accidentellement. En ouvrant Installation : Glissez le montant dans le tube de logement le levier de serrage (1), il est possible de régler jusqu'à...
  • Seite 62: Roulettes Anti-Bascule

    Roulettes anti-bascule Dispositif anti-bascule actif relevable Le dispositif anti-bascule actif se monte à droite ou à gauche du tube de l'axe des roues arrière Pour débloquer AVERTISSEMENT ! le dispositif anti-bascule afin de l'utiliser, il suffit de le Sunrise Medical recommande l’utilisation de roulettes ramener brièvement vers le tube de l'axe des roues anti-bascule avec tous les fauteuils.
  • Seite 63: Porte-Canne

    Support antéro-latéral Porte-canne (Ceinture sous-abdominale) Porte-canne (Fig. 4.39) DANGER ! Le porte-canne vous permet de toujours transporter votre canne avec vous. Une bande Velcro sert à fixer la canne • Avant d'utiliser votre fauteuil roulant assurez-vous ou tout autre système d’aide à la marche. que la ceinture sous-abdominale soit mise.
  • Seite 64: Pneus Et Montage Des Pneus

    Entretien : Support antéro-latéral (Ceinture sous-abdominale) Vérifiez régulièrement l’état de la ceinture et des composants de retenue afin de détecter l’apparition La ceinture sous-abdominale doit être fixée de façon à ce d’éventuels signes d’endommagement ou de déchirure. que la ceinture soit à un angle de 45 degrés au travers du Remplacez la ceinture, si nécessaire.
  • Seite 65: Mise Au Rebut / Recyclage Des Matériaux

    Maintenance et entretien Vous devez respecter toute éventuelle réglementation spécifique en vigueur dans votre localité pour la mise au • Si votre fauteuil est humide, séchez-le SVP après rebut et le recyclage. (notamment le nettoyage ou la utilisation. décontamination du fauteuil roulant avant sa mise au •...
  • Seite 66: Transportabilité

    9.0 Transportabilité • Ce système d'arrimage doit être fixé au châssis principal du fauteuil roulant comme indiqué dans le schéma sur la DANGER ! page suivante, et non pas à tout points d'attache ou accessoires, ex. pas autour des rayons des roues, freins Il y a risque de blessures sérieuses ou de mort si ce ou repose-pied.
  • Seite 67 Poids minimum de l’utilisateur: Transportabilité Si l’utilisateur devant être transporté est un enfant pesant Instructions pour le système de retenue de moins de 22 kg et si le véhicule utilisé compte moins de huit l'occupant : (8) passagers assis, il est recommandé d’utiliser un dispositif de retenue pour enfants conforme au règlement 1.
  • Seite 68: Plaque Signalétique

    Tél.: +49 (0) 7253/980-400 Fax : +49 (0) 7253/980-111 ECHANTILLON www.sunrisemedical.com RubiX Argon2 Argon2 XXXXXX RubiX Argon2 Désignation du produit/Numéro de SKU Pente maximale pouvant être abordée par le fauteuil équipé de roulettes anti-bascule. Dépend de la configuration du fauteuil, de la posture et des capacités physiques de l'utilisateur.
  • Seite 69: Garantie

    11.0 Garantie Garantie CELA N'AFFECTE EN AUCUN CAS VOS DROITS LEGAUX. Conditions de garantie 1) Tout travail de réparation ou de remplacement sera effectué par un revendeur agréé Sunrise Medical. 2) Pour tout travail de réparation devant être effectué sur votre fauteuil en vertu du contrat, veuillez contacter immédiatement le service après-vente agréé...
  • Seite 70: Caractéristiques Techniques

    112 cm avec hauteur du dossier de 45 cm Poids en kg : A partir de 9,0 kg Charge maximum : Argon2 = 140 kg = 125 kg avec la roue légère. = 100 kg avec roue Proton. = 100 kg avec support d'axe pour handbike.
  • Seite 71: Definizioni

    Sommario Definizioni 3.1 Definizione dei termini usati in questo manuale Definizioni Prefazione Termine Definizione Utilizzo Area di applicazione Informa l'utilizzatore di 1.0 Note generali sulla sicurezza e possibili rischi di gravi lesioni ATTENZIONE! limitazioni di guida o di decesso nel caso in cui la 2.0 Uso raccomandazione non venga 3.0 Trasporto della carrozzina...
  • Seite 72: Prefazione

    Prefazione Utilizzo Gentile utente, Le carrozzine sono destinate esclusivamente all'utilizzo, al chiuso e all'aperto, da parte di utenti non in grado di ci congratuliamo con Voi per aver scelto un prodotto camminare o con mobilità limitata. SUNRISE MEDICAL di alta qualità. La portata massima (rappresentata dal peso Questo manuale per l'uso contiene numerosi dell'utente più...
  • Seite 73: Note Generali Sulla Sicurezza E Limitazioni Di Guida

    1.0 Note generali sulla sicurezza e limitazioni di guida • In condizioni di oscurità, si raccomanda di indossare indumenti chiari o con applicazioni riflettenti per essere meglio visibili. Controllare che i catarifrangenti applicati sui lati e sul retro della carrozzina siano ben visibili.
  • Seite 74 • Per salire le scale, chiedere assistenza. Utilizzare gli • Se il rivestimento della seduta o dello schienale ausili eventualmente disponibili, ad esempio rampe o risultasse danneggiato, sostituirlo immediatamente. ascensori. Se questi ausili non sono disponibili, la • Fare attenzione ad evitare il contatto con il fuoco, in carrozzina deve essere inclinata e spinta (mai particolare con sigarette I rivestimenti della seduta e sollevata) lungo la scala da due persone.
  • Seite 75: Uso

    2.0 Uso 3.0 Trasporto della carrozzina Come sedersi in carrozzina Trasporto della carrozzina • Spingere la carrozzina contro una parete o un mobile Rimuovere le ruote posteriori per ridurre il più possibile robusto. l'ingombro della carrozzina. Quindi piegare lo schienale •...
  • Seite 76 Freni Prolunga della leva dei freni La leva più lunga aiuta a ridurre lo sforzo necessario per azionare i freni. Fig. 4.1 Fig. 4.2 La prolunga è avvitata alla leva dei freni. Sollevandola, può essere spostata in avanti (Fig. 4.3). ATTENZIONE! Se il freno è...
  • Seite 77: Regolazione Della Piastra Per Uniciclo

    Freno attivabile con un braccio solo Regolazione della piastra per uniciclo Il freno attivabile con un braccio solo è montato sotto il telo della seduta e si aziona tirando all'indietro, verso lo Piastra per uniciclo pneumatico, la leva del freno che si trova sul lato sinistro È...
  • Seite 78: Regolazione Della Pedana

    Regolazione della pedana Pedana unica Pedana - in alluminio Fig. 4.11 Regolazione della pedana Sono disponibili vari tipi di AVVERTENZA! pedane • Per l'accompagnatore: non appoggiarsi sulla Le pedane possono essere pedana! Esiste il rischio di ribaltamento e di sollevate per facilitare la salita conseguenti lesioni anche se l'utente è...
  • Seite 79: Seduta

    Ruote anteriori Seduta Ruota anteriore, adattatore e forcella Rivestimento della seduta Fig. 4.16 È possibile che la carrozzina viri leggermente verso Rimuovere le viti sul lato destra o sinistra o che sia presente una vibrazione nelle sinistro del sedile in tela, ruote anteriori.
  • Seite 80: Allineamento Delle Ruote

    (vedere la pagina relativa alla coppia di serraggio). SFERA Schienale Regolazione della convergenza/divergenza per Argon2 Schienale regolabile in angolazione Impostazione della convergenza/divergenza su zero Per regolare l'angolo dello schienale, spostare il perno nella piastra per la regolazione dello schienale. Il perno NOTA: se la carrozzina è...
  • Seite 81: Spondina

    Telo schienale regolabile Attacco della sede del bracciolo Per regolare il telo dello schienale, utilizzare le apposite (Fig. 4.29 - 4.32). cinghie. Regolazione dell'accoppiamento delle sedi del bracciolo Il telo dello schienale a tensione regolabile può essere Per stringere o allentare l'accoppiamento del bracciolo imbottito per adattarsi ai bisogni dell'utente (Fig.
  • Seite 82: Maniglie Di Spinta

    Maniglie di spinta Spondine Maniglie di spinta regolabili in altezza Regolazione dell'altezza del bracciolo Grazie ad un perno le maniglie di spinta non possono staccarsi involontariamente. Utilizzando la leva di Installazione: inserire il tubo del bracciolo nella sede estrazione rapida (1) è possibile regolare l'altezza delle situata sul telaio della carrozzina fino al punto di arresto maniglie di spinta (2) a seconda delle esigenze.
  • Seite 83: Ruotine Antiribaltamento

    Ruotine antiribaltamento Sistema antiribaltamento attivo ribaltabile Il sistema antiribaltamento attivo è montato sul lato sinistro o destro del tubo dell'asse. Spingendolo verso il AVVERTENZA! tubo dell'asse può essere ribaltato verso il basso per Sunrise Medical consiglia di montare le ruotine essere azionato (Fig.
  • Seite 84: Portastampelle

    Supporto laterale anteriore Portastampelle (cintura pelvica) Portastampelle (Fig. 4.39) ATTENZIONE! Questo accessorio permette di trasportare le stampelle agganciandole alla carrozzina. Un cinturino di Velcro • Prima di usare la carrozzina assicurarsi che la cintura consente di fissare le stampelle. pelvica sia agganciata. •...
  • Seite 85: Pneumatici E Loro Montaggio

    Manutenzione: Supporto laterale anteriore (cintura pelvica) Controllare regolarmente la cintura pelvica e i componenti di fissaggio e assicurarsi che non siano logori o La cintura pelvica deve essere fissata in modo che la danneggiati. Se necessario, sostituirli. cinghia si trovi ad un angolo di circa 45 gradi attorno alla vita dell'utente.
  • Seite 86: Smaltimento / Riciclaggio Dei Materiali

    Manutenzione e cura Per lo smaltimento, seguire le normative locali vigenti in materia di smaltimento e riciclaggio. (Questo include la • Se la carrozzina dovesse bagnarsi, asciugarla pulizia o la disinfezione della carrozzina prima dello immediatamente dopo l'uso. smaltimento). • Gli assi ad estrazione rapida devono essere lubrificati Alluminio: forcelle, ruote, protezioni laterali per il telaio, ogni 8 settimane circa utilizzando una minima quantità...
  • Seite 87: Trasportabilità

    9.0 Trasportabilità • Le cinghie di ancoraggio devono essere fissate al telaio centrale della carrozzina, come illustrato nell'immagine ATTENZIONE! nella pagina seguente, e non ad altri attacchi o accessori, ad es. non attorno ai raggi delle ruote, ai freni Il rischio di gravi lesioni o di decesso aumenta o agli appoggiapiedi.
  • Seite 88 Portata minima Trasportabilità Qualora l’utente da trasportare sia un bambino di peso inferiore a 22 kg e il veicolo impiegato abbia meno di otto Istruzioni per i sistemi di ritenuta dell'occupante: (8) posti passeggero, si raccomanda l’uso di un sistema di 1.
  • Seite 89: Etichetta Di Identificazione

    Germania Tel.: +49 (0) 7253/980-400 Fax: +49 (0) 7253/980-111 www.SunriseMedical.com CAMPIONE Life R Argon2 Argon2 XXXXXX Life R Argon2 Nome del prodotto/codice articolo La pendenza superabile massima dipende dall'assetto della carrozzina, dalla postura e dalle capacità fisiche dell'utente Simbolo del fabbricante Larghezza seduta.
  • Seite 90: Garanzia

    11.0 Garanzia Garanzia QUESTO NON HA ALCUN EFFETTO SUI VOSTRI DIRITTI LEGALI. Condizioni di garanzia 1) Le riparazioni o le sostituzioni saranno eseguite dal rivenditore autorizzato Sunrise Medical. 2) Per soddisfare le condizioni di garanzia, qualora sia necessario eseguire operazioni di manutenzione sulla carrozzina ai sensi del presente contratto, rivolgersi immediatamente al rivenditore autorizzato Sunrise Medical designato, descrivendo in dettaglio il tipo di problema.
  • Seite 91: Dati Tecnici

    112 cm con AS 45 cm Peso in kg: da 9,0 kg Portata massima: Argon2 = 140 kg. = 125 kg con ruota leggera. = 100 kg con freno Proton. = 100 kg con piastra per uniciclo. Altezza della seduta: l'altezza della seduta può...
  • Seite 92 Sunrise Medical GmbH & Co. KG Kahlbachring 2-4 69254 Malsch/Heidelberg Deutschland Tel.: +49 (0) 7253/980-0 Fax: +49 (0) 7253/980-222 www.SunriseMedical.de Sunrise Medical Thorns Road Brierley Hill West Midlands DY5 2LD England Phone: 0845 605 66 88 Fax: 0845 605 66 89 www.SunriseMedical.co.uk Sunrise Medical S.L.

Inhaltsverzeichnis