Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
UC 18YRL
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
Iнструкції щодо поводження з
uk
пристроєм
Инструкция по эксплуатации
ru
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi UC 18YRL

  • Seite 1 UC 18YRL fi Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция за експлоатация Bruksanvisning Uputstvo za rukovanje...
  • Seite 3 English Deutsch Français Italiano Rechargeable battery Batterie rechargeable Batteria ricaricabile Akkumulator (7,2 V Serie) (7.2 V Series) (Série 7,2 V) (Serie 7,2 V) Rechargeable battery Batterie rechargeable Batteria ricaricabile Akkumulator (9,6 V Serie) (9.6 V Series) (Série 9,6 V) (Serie 9,6 V) Rechargeable battery Batterie rechargeable Batteria ricaricabile...
  • Seite 4 Dansk Norsk Suomi Ελληνικά Genopladeligt batteri Oppladbart batteri Ladattava paristo Επαναφορτιζόμενη (7,2 V-serien) (serien 7,2 V) (7,2 V Sarja) μπαταρία (Σειρά 7,2 V) Genopladeligt batteri Oppladbart batteri Ladattava paristo Επαναφορτιζόμενη μπαταρία (Σειρά 9,6 V) (9,6 V-serien) (serien 9,6 V) (9,6 V Sarja) Genopladeligt batteri Oppladbart batteri Ladattava paristo...
  • Seite 5 Română Slovenščina Slovenčina Български Acumulator reîncărcabil Baterija, ki se polni Nabíjateľná batéria Акумулаторна батерия (Serie 7,2 V) (Serija 7,2 V) (séria 7,2 V) (серия 7,2 V) Acumulator reîncărcabil Baterija, ki se polni Nabíjateľná batéria Акумулаторна батерия (Serie 9,6 V) (Serija 9,6 V) (séria 9,6 V) (серия...
  • Seite 6 English Deutsch Français Italiano Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. i simboli usati per la machine.
  • Seite 7 Dansk Norsk Suomi Ελληνικά Symboler Symboler Symbolit Σύμβολα ΠΡΟΣΟΧΗ ADVARSEL VAROITUS ADVARSEL Τα παρακάτω δείχνουν Følgende symboler Det følgende viser symboler, Seuraavassa on näytetty τα σύμβολα που brukes for maskinen. Sørg som anvendes for maskinen. koneessa käytetyt χρησιμοποιούνται στο for å forstå betydningen Vær sikker på, at du forstår symbolit.
  • Seite 8 Slovenščina Slovenčina Română Български Simboluri Simboli Symboly Символи AVERTISMENT ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ OPOZORILO VÝSTRAHA În cele ce urmează sunt За машината са V nadaljevanju so V nasledujúcom sú prezentate simbolurile използвани следните prikazani simboli, zobrazené symboly, ktoré folosite pentru mașină. символи. Уверете се, че uporabljeni pri stroju.
  • Seite 9: Specification

    APPLICATION Let only the authorized service center do the repairing. The Manufacture will not be responsible For charging the HITACHI BATTERY 7.2 V – 18 V for any damages or injuries caused by repair by the Cassette Lithium-ion,...
  • Seite 10 English ● Lamp indication The indications of the pilot lamp will be as shown in Table 1, according to the condition of the charger or the rechargeable battery. Table 1 Indications of the pilot lamp Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 Before Blinks seconds.
  • Seite 11: Maintenance And Inspection

    In the operation and maintenance of power tools, the safety regulations and standards prescribed in each country must be observed. NOTE Due to HITACHI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice.
  • Seite 12: Allgemeine Vorsichtsmassnahmen

    VERWENDUNG aufgeführt ist, erhöht das Risiko von Verletzungen. 11. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch Zum Aufl aden der HITACHI BATTERIE 7,2 V – 18 V den Hersteller, dessen Kundendienst oder eine Kassette Lithium-Ionen mit Super Nickel-Metallhydrid, ähnlich qualifi zierte Person ausgewechselt werden, um Nickel-Metallhydrid und Nickel-Kadmium Serie.
  • Seite 13 Deutsch ● Lampenanzeige Die Anzeigen der Kontrolllampe entsprechend dem Zustand des Ladegerätes oder des Akkus sind in Tabelle 1 angegeben. Tabelle 1 Anzeigen der Kontrolllampe Leuchtet 0,5 Sekunden lang. Erlischt 0,5 Vor dem Laden Blinkt Sekunden lang. (Aus für 0,5 Sekunden) Leuchtet beständig Beim Laden Leuchtet...
  • Seite 14: Wartung Und Inspektion

    Stelle oder unter Verschluss außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden. VORSICHT Bei Betrieb und Wartung von Elektrowerkzeugen müssen Sicherheitsvorschriften Normen beachtet werden. HINWEIS Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HITACHI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten.
  • Seite 15: Precautions Generales

    11. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il faudra le faire remplacer par le fabricant ou son service après- vente ou toute autre personne qualifi ée pour éviter tout Pour recharger la batterie Hitachi 7,2 V – 18 V cassette danger. série lithium-ion, super nickel-métal-hydrure, nickel-métal- Toute réparation doit être eff...
  • Seite 16 Français ● Indication de la lampe 3. Charge Les indications de la lampe témoin sont indiquées dans Lorsque vous insérez une batterie dans le chargeur, le voyant d’état de charge s’allume en continu en rouge. le Tableau 1, selon la condition du chargeur ou de la Lorsque la batterie est complètement chargée, le voyant batterie rechargeable.
  • Seite 17 Lors de l’utilisation et de l’entretien d’un outil électrique, respecter les règlements et les normes de sécurité en vigueur dans le pays en question. REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HITACHI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable.
  • Seite 18 La riparazione deve essere fatta solamente da Per ricaricare la BATTERIA HITACHI 7,2 V – 18 V a cassetta personale autorizzato. Il produttore non è responsabile agli ioni di litio delle serie super all’idruro di nichel metallico, per danni o incidenti causati da persone non all’idruro di nichel metallico e al nichel-cadmio.
  • Seite 19 Italiano ● Spia di indicazione 3. Carica Quando si inserisce una batteria nel caricatore, la spia Le indicazioni della spia sono come indicato nella di stato della carica si illumina in rosso continuamente. Tabella 1, a seconda delle condizioni del caricabatterie Quando la batteria è...
  • Seite 20: Manutenzione Ed Ispezione

    Nell’uso e nella manutenzione degli utensili elettrici devono essere osservate le normative di sicurezza e i criteri prescritti in ciascun paese. NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.
  • Seite 21: Technische Gegevens

    TOEPASSING aansprakelijkheid voor enige schade of enig letsel veroorzaakt door reparatie door onbevoegden of door Voor het opladen van de batterij Hitachi 7,2 V – 18 V cassette onoordeelkundig gebruik van het gereedschap. lithium-ion, Super nikkelmetaalhydride, nikkelmetaalhydride 12. Om de operationele integriteit van het elektrisch en nikkel-cadmium serie.
  • Seite 22 Nederlands 2. Steek de batterij in de acculader. 3. Opladen Steek de batterij in de oplader totdat deze contact Wanneer er een accu in de acculader wordt gedaan, zal maakt met de onderkant van de lader en controleer de het oplaadstatuslampje continu rood branden. polariteiten (Afb.
  • Seite 23: Onderhoud En Inspectie

    Bij gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap dienen de in het land waar u zich bevindt geldende veiligheidsregelgeving en veiligheidsstandaarden stipt te worden opgevolgd. OPMERKING Op grond van het voortdurende research en ontwikkelingsprogramma van HITACHI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
  • Seite 24 fi n de evitar un peligro. Solo centro servicio técnico autorizado Para cargar la BATERÍA HITACHI 7,2 V – 18 V de las debe efectuar reparaciones. fabricante series de cassette de iones de litio, súper níquel e hidruro se responsabilizará de daños o lesiones físicas metálico, níquel e hidruro metálico y níquel-cadmio.
  • Seite 25 Español Cuando la batería esté totalmente cargada, la lámpara PRECAUCIÓN Si inserta las baterías al revés, no sólo será imposible de estado de carga parpadeará en rojo (a intervalos de cargarias, sino que también posible que se produzcan un segundo). (consulte la Tabla 1) problemas en el cargador, como la deformación de los ●...
  • Seite 26: Mantenimiento E Inspección

    PRECAUCIÓN En el manejo y el mantenimiento de las herramientas eléctricas, deberán observar normas reglamentos vigentes en cada país. NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HITACHI, estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
  • Seite 27 Para carregar as BATERIAS HITACHI em Cassete de 12. Para garantir a integridade operacional das ferramentas 7,2 V – 18 V das séries Iões de Lítio, Super Hidreto de elétricas e do carregador, não remova as tampas...
  • Seite 28 Português CUIDADO Quando a bateria fi ca completamente carregada, a luz Se as baterias forem inseridas na direção inversa, não de estado de carga pisca a vermelho (Em intervalos de apenas se tornará impossível a recarga, como também 1 segundos). (Consulte a Tabela 1) pode provocar a queima do fusível, ou problemas ●...
  • Seite 29: Manutenção E Inspeção

    Na operação e na manutenção das ferramentas elétricas, devem-se observar as normas de segurança e os padrões prescritos por cada país. NOTA Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento da HITACHI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
  • Seite 30: Tekniska Data

    ANVÄNDNING reparation. Tillverkaren kan inte hållas ansvarig för eventuella skador eller personskador orsakade av För laddning av HITACHI-BATTERIET 7,2 V – 18 V kassett reparation utförd av okvalifi cerade personer eller genom litiumjon, super nickel-metallhydrid, nickel-metallhydrid och felaktig hantering av verktyget.
  • Seite 31 Svenska ● Lampans indikationer Hur signallampan lyser/blinkar till före laddnings-start, under pågående laddning och efter slutförd laddning visas i nedanstående Tabell 1. Tabell 1 Signallampans indikationer Lyser 0,5 sekunder. Lyser inte 0,5 sekunder. Före laddning Blinkar (släckt 0,5 sekunder) Under Lyser ihållande pågående Lyser...
  • Seite 32: Underhåll Och Inspektion

    — utom räckhåll för barn. FÖRSIKTIGT Vid användning och underhåll av elverktyg måste de säkerhetsbestämmelser och standarder som gäller i respektive land iakttas. OBSERVERA Beroende på HITACHIs kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbete, förbehåller HITACHI rätten till ändringar av tekniska data utan föregående meddelande.
  • Seite 33 10. For at undgå tilskadekomst skal du kun anvende ANVENDELSE det anbefalede tilbehør eller tilbehør, der anbefales i denne håndteringsvejledning eller i HITACHI- Ved opladning af HITACHI BATTERI 7,2 V – 18 V kataloget. Lithium-ion kassette, Super Nikkel-Metalhydrid-, Nikkel- 11. Hvis el-ledningen er beskadiget, skal det udskiftes Metalhydrid- og Nikkel-Cadmium-serien.
  • Seite 34 Dansk Tabel 1 Kontrollampens indikationer Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5 Før opladning Blinker sekunder. (slukket i 0,5 sekunder) Under Lyser vedvarende Lyser opladning Lampe for opladningsstatus Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5 Opladning (rød) Blinker sekunder.
  • Seite 35: Vedligeholdelse Og Eftersyn

    åst sted højt oppe — utilgængeligt for børn. FORSIGTIG Ved anvendelse og vedligeholdelse af el-værktøj skal de sikkerhedsregler og standarder, som gælder i hvert enkelt land, nøje overholdes. BEMÆRK Grundet HITACHI’s løbende forskning og udvikling kan specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel.
  • Seite 36 ANVENDELSE 11. Hvis tilkoblingsledningen er skadet, må den byttes av produsenten eller dens serviceagent eller en For å lade HITACHI BATTERIER 7,2 V – 18 V kassett- tilsvarende kvalifi sert person for å unngå fare. litium-ion-, supernikkel-metallhydrid-, nikkel-metallhydrid- La kun et autorisert servicesenter gjøre reparasjoner.
  • Seite 37 Norsk Tabell 1 Pilotlampens indikasjoner Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5 Før lading Blinker sekunder. (av i 0,5 sekunder) Lyser kontinuerlig Under lading Lyser Ladestatuslampe Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5 (rød) Lading Blinker sekunder. (av i 0,5 sekunder) fullført Lyser i 0,1 sekunder.
  • Seite 38: Vedlikehold Og Inspeksjon

    Norsk VEDLIKEHOLD OG INSPEKSJON 1. Inspisere monteringsskruene Gjennomfør regelmessig kontroll alle monteringsskruer og sikre at de er skikkelig strammet. Hvis noen av skruene er løse, stram dem umiddelbart. Unnlatelse av å gjøre dette kan føre til alvorlig fare. 2. Rengjøre laderen Når laderen er misfarget, tørk av den med en myk og tørr klut eller en klut fuktet med såpevann.
  • Seite 39: Tekniset Tiedot

    9. Älä käytä sähkötyökaluja ja laturia muuhun kuin käyttöohjeissa ilmoitettuun tarkoitukseen. 10. Välttääksesi loukkaantumisen käytä vain näissä KÄYTTÖTARKOITUS käsittelyohjeissa tai HITACHI-luettelossa suositeltuja varusteita tai lisälaitteita. HITACHI BATTERY 7,2 V – 18 V Cassette Litium-ioni-, 11. Jos virtajohto vahingoittunut, Super-Nikkelimetallihybridi-, Nikkelimetallihybridi- vaaratilanteiden välttämiseksi...
  • Seite 40 Suomi Taulukko 1 Merkkivalon ilmoitukset Palaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala 0,5 Ennen latausta Vilkkuu sekunnin ajan. (sammuu 0,5 sekunniksi) Palaa jatkuvasti Ladattaessa Palaa Lataustilan valo Palaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala 0,5 (punainen) Lataus valmis Vilkkuu sekunnin ajan. (sammuu 0,5 sekunniksi) Palaa 0,1 sekunnin ajan.
  • Seite 41: Huolto Ja Tarkastus

    Kun laturia ei käytetä, säilytä se kuivassa paikassa, joka tarpeeksi korkealla lukittu, lasten ulottumattomissa. HUOMAUTUS Sähkötyökalujen käytössä ja huollossa on aina noudatettava kussakin maassa voimassa olevia turvaohjeita ja normeja. HUOMAA Koska HITACHI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
  • Seite 42 ΕΦΑΡΜΟΓΗ ακεραιότητας των ηλεκτρικών εργαλείων και του φορτιστή, μην αφαιρείτε τα τοποθετημένα καλύμματα Για τη φόρτιση της μπαταρίας HITACHI 7,2 V – 18 V σειράς και τις βίδες. Κασέτας Ιόντων Λιθίου, Υπέρ υδριδίων Νικελίου-Μετάλλου, 13. Πάντα χρησιμοποιείτε το φορτιστή στην τάση που...
  • Seite 43 Ελληνικά 1. Συνδέστε το καλώδιο ρεύματος του φορτιστή 3. Φόρτιση στο βύσμα. Όταν τοποθετείτε την μπαταρία στον φορτιστή, η Όταν συνδέετε το βύσμα του φορτιστή στην υποδοχή, λάμπα κατάστασης φόρτισης θα ανάβει συνεχώς με η λάμπα κατάστασης φόρτισης θα αναβοσβήνει με κόκκινο...
  • Seite 44 Κατά τον έλεγχο και τη συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων, οι κανόνες ασφαλείας και οι κανονισμοί που υπάρχουν σε κάθε χώρα πρέπει να ακολουθούνται. ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HITACHI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
  • Seite 45: Dane Techniczne

    żadnych przedmiotów. 10. Aby uniknąć obrażeń, należy używać wyłącznie Umieszczanie w otworach wentylacyjnych ładowarki akcesoriów i narzędzi zalecanych w niniejszej instrukcji metalowych lub łatwopalnych przedmiotów powoduje obsługi lub w katalogu fi rmy HITACHI. powstanie zagrożenia porażeniem prądem 11. Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony – aby uszkodzenia ładowarki.
  • Seite 46 Polski UWAGA ŁADOWANIE Jeśli akumulator zostanie włożony w odwrotnym kierunku, nie tylko uniemożliwi to ładowanie, ale też Przed przystąpieniem do użytkowania elektronarzędzia może spowodować problemy z ładowarką, jak np. należy naładować akumulator; w tym celu należy zdeformować styki lub otwór wsuwowy. postępować...
  • Seite 47: Konserwacja I Kontrola

    – tak aby pozostawała poza zasięgiem dzieci. UWAGA Podczas użytkowania konserwacji narzędzi elektrycznych muszą być przestrzegane przepisy i standardy bezpieczeństwa. WSKAZÓWKA związku prowadzonym przez fi rmę HITACHI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
  • Seite 48 és kellékeket használjon, amelyek a használati utasításban vagy a HITACHI katalógusban ALKALMAZÁS szerepelnek. 11. Ha a tápkábel megrongálódott, akkor a balesetveszély A Hitachi 7,2 – 18 voltos kazettás lítium-ion, Super elkerülése érdekében kizárólag a gyártó, a gyártó nikkel-fémhidrid, nikkel-fémhidrid és nikkel-kadmium szervizképviselője...
  • Seite 49 Magyar ● A lámpa jelzései A jelzőlámpa jelzéseit az akkumulátortöltő illetve az akkumulátor állapotának megfelelően az 1. táblázat tartalmazza. 1. táblázat A jelzőlámpa jelzései Kigyullad 0,5 mp.-ig. Elalszik 0,5 mp.-ig. Töltés előtt Villog (Nem világít 0,5 mp.-ig.) Folyamatosan világít Töltés közben Világít Töltési állapot...
  • Seite 50: Karbantartás És Ellenőrzés

    – ahol gyerekek nem férhetnek hozzá. FIGYELEM A kéziszerszámok üzemeltetése és karbantartása során be kell tartani az adott országban érvényes biztonsági előírásokat és szabványokat. MEGJEGYZÉS A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak.
  • Seite 51 POUŽITÍ 11. Pokud je napájecí přívod poškozen, je třeba jej nechat vyměnit výrobcem nebo jeho servisním technikem, Pro nabíjení řady HITACHI BATERIÍ 7,2V – 18V kazetových případně podobně kvalifi kovanou osobou, aby se lithium-iontových, super nikl-metal hydridových, nikl-metal předešlo jakémukoli riziku.
  • Seite 52 Čeština ● Signalizace kontrolky Kontrolka signalizuje stav nabíječky nebo akumulátoru tak, jak je uvedeno v Tabulce 1. Tabulka 1 Signalizace kontrolky Svítí 0,5 sekundy. Nesvítí 0,5 sekundy. Před nabíjením Bliká (vypne se na 0,5 sekundy) Během Stále svítí Svítí nabíjení Kontrolka stavu nabíjení...
  • Seite 53 Při obsluze a údržbě elektrických zařízení musí být dodržovány bezpečnostní předpisy a normy platné v každé zemi, kde je výrobek používán. POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu společnosti HITACHI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění.
  • Seite 54 UYGULAMA yaptırın. Üretici, yetkili olmayan kişilerce yapılan tamir işlemlerinin veya aletin kötü kullanımının neden HITACHI BATTERY 7,2 V – 18 V Kaset Lityum-iyon, Süper olduğu herhangi bir hasar veya yaralanmadan sorumlu Nikel-Metal Hidrit, Nikel-Metal Hidrit ve Nikel Kadmiyum olmayacaktır.
  • Seite 55 Türkçe Tablo 1 Pilot lamba bildirimleri 0,5 saniye yanar. 0,5 saniye yanmaz. Şarj öncesinde Yanıp söner (0,5 saniye kapalıdır) Sürekli yanar. Şarj sırasında Yanar Şarj durumu lambası 0,5 saniye yanar. 0,5 saniye yanmaz. Şarj (kırmızı) Yanıp söner (0,5 saniye kapalıdır) tamamlandığında 0,1 saniye yanar.
  • Seite 56 - kuru ve yüksek veya kilitli bir yerde saklanmalıdır. İKAZ Ağırlaş aletlerinin kullanımı ve bakımı konusunda her ülkede yürürlükte olan güvenlik düzenlemelerine ve standartlarına uygun davranılmalıdır. HITACHI’nin sürekli araştırma ve geliştirme programı nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber verilmeden değişiklik yapılabilir.
  • Seite 57 încărcătorului va duce la pericol încărcătorul specifi cat. de șoc electric sau deteriorarea încărcătorului. 8. Utilizaţi doar piese de schimb originale HITACHI. 9. Nu utilizaţi sculele electrice și încărcătorul pentru SPECIFICAŢII alte aplicaţii decât cele prevăzute în Instrucţiunile de utilizare.
  • Seite 58 Română 3. Încărcare ● Semnifi caţia indicatorului luminos Când introduceţi acumulator în încărcător, Semnifi caţiile lămpii indicatoare sunt prezentate indicatorul luminos de încărcare se va aprinde în roșu în Tabelul 1, conform stării încărcătorului sau a constant. acumulatorului. Când acumulatorul este complet încărcat, indicatorul luminos de încărcare va clipi roșu (la interval de o secundă).
  • Seite 59 Pe durata folosirii și a operaţiunilor de întreţinere a mașinii trebuie respectate reglementările și standardele naţionale privind securitatea. NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HITACHI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
  • Seite 60 UPORABA ali v HITACHI katalogu. 11. Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora proizvajalec Za polnjenje HITACHI BATTERY 7,2 V – 18 V serij Cassette ali njegov serviser ali za to usposobljena oseba Lithium-ion, Super Nickel-Metal Hydride, Nickel-Metal zamenjati, da se prepreči nevarnost.
  • Seite 61 Slovenščina Tabela 1 Označbe kontrolne lučke Sveti za 0,5 sekunde. Ne sveti za 0,5 sekunde. Pred Utripa (ugasne se za 0,5 sekunde) polnjenjem Nenehno sveti Sveti Lučka polnjenjem za stanje Sveti za 0,5 sekunde. Ne sveti za 0,5 sekunde. polnjenja Polnjenje Utripa (ugasne se za 0,5 sekunde)
  • Seite 62 Slovenščina VZDRŽEVANJE IN PREGLEDOVANJE 1. Pregled montažnih vijakov Redno pregledujte vse montažne vijake in zagotovite, da so tesno pritrjeni. V kolikor bi kateri vijak bil zrahljan ga takoj privijte. Če tega ne storite lahko pride do resne nevarnosti. 2. Čiščenje polnilnika. Umazan polnilnik obrišite z mehko suho krpo ali s krpo navlaženo z milnico.
  • Seite 63: Technické Parametre

    APLIKÁCIA podobne kvalifi kovanou osobou, aby ste sa vyhli nebezpečenstvu. Pre nabíjanie BATÉRIE HITACHI 7,2 V – 18 V série Opravy dávajte vykonávať len v autorizovanom servise. kazetových lítium-iónových, super nikel-metal hydridových, Výrobca nepreberá...
  • Seite 64 Slovenčina 3. Nabíjanie ● Indikačné svetlo Pri vkladaní batérie do nabíjačky bude kontrolka stavu Významy svetla kontrolky sú uvedené v Tabuľke 1, a to nabitia nepretržite svietiť načerveno. podľa stavu nabíjačky alebo nabíjateľnej batérie. Keď sa batéria úplne nabije, kontrolka stavu nabitia bude blikať...
  • Seite 65 V rámci prevádzkovania alebo údržby elektrického náradia je nutné dodržiavať bezpečnostné nariadenia a normy platné v patričnej krajine. POZNÁMKA Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia.
  • Seite 66 или винтове. 13. Винаги използвайте зарядното устройство при ПРИЛОЖЕНИЕ напрежението, посочено на фабричната табела. 14. Винаги, преди употреба, зареждайте батерията. За зареждане на БАТЕРИИ HITACHI 7,2 V – 18 V серии касетъчни литиево-йонни, супер никел-метал хидридни, никел-метал хидридни и никел-кадмиеви.
  • Seite 67 Български ВНИМАНИЕ ЗАРЕЖДАНЕ Ако батериите се поставят в обратната посока, не само зареждането става невъзможно, но това може Преди да използвате електрическият инструмент, да доведе и до проблеми със зарядното устройство, заредете батерията както следва. като например деформиран терминал за зареждане. 1.
  • Seite 68 По време на работа и поддръжка на електрически уреди трябва да се спазват разпоредбите и стандартите за безопасност за всяка страна. ЗАБЕЛЕЖКА В резултат на програмата за непрекъснатото развитие на научно-развойната дейност на HITACHI, дадените тук спецификации са предмет на промяна без уведомление.
  • Seite 69 Popravke treba da vrši isključivo ovlašćeni servis. Za punjenje HITACHI BATERIJE 7,2 V – 18 V kaseta litijum- Proizvođač neće biti odgovoran za bilo kakvu štetu jonska, super nikl-metal hidrid, nikl-metal hidrid i nikl- ili povrede koje su posledica popravki od strane kadmijum serije.
  • Seite 70 Srpski 3. Punjenje ● Pokazivanje lampice Kada se baterija stavi u punjač, lampica statusa Pokazivanja kontrolne lampice objašnjena su u Tabeli 1 punjenja će početi neprekidno da svetli crveno. i to na osnovu stanja punjača ili punjive baterije. Kada se baterija potpuno napuni, lampica statusa punjenja će početi da treperi crveno (u intervalima od 1 sekunde).
  • Seite 71 — van domašaja dece. OPREZ Što se tiče rukovanja i održavanja električnih alata, bezbednosni propisi i standardi propisani za svaku zemlju moraju da se poštuju. NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja razvoja kompanije HITACHI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.
  • Seite 72 PRIMJENA ovlašteni servis ili druga ovlaštena osoba sličnih kvalifi kacija. Za punjenje HITACHI BATERIJE 7,2 V – 18 V Cassette Popravke smije obavljati samo ovlašteni servisni centar. Lithium-ion, Super Nickel-Metal Hydride, Nickel-Metal Proizvođač nije odgovoran za bilo kakvu štetu ili ozljede Hydride i Nickel-Cadmium serije.
  • Seite 73 Hrvatski Tablica 1 Signali indikatora Svijetli 0,5 sekundu. Ne svijetli 0,5 sekundi. Prije punjenja Treperi (isključen 0,5 sekundi) Tijekom Svijetli kontinuirano Svijetli punjenja Lampica statusa napunjenosti Svijetli 0,5 sekundu. Ne svijetli 0,5 sekundi. Punjenje (crvena) Treperi (isključen 0,5 sekundi) završeno Svijetli 0,1 sekundu.
  • Seite 74 - izvan dosega djece. POZOR Tijekom rada i održavanja električnih alata, potrebno je pridržavati se sigurnosnih propisa i standarda propisanih u svakoj zemlji. NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HITACHI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave.
  • Seite 75: Технічні Характеристики

    Українська 15. Використовуйте виключно вказаний акумулятор. ЗАГАЛЬНІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ ПІД Не підключайте електроінструмент до звичайних ЧАС ЕКСПЛУАТАЦІЇ батарей, автомобільного акумулятора або акумуляторів іншого типу, ніж зазначено в інструкції. 1. Підтримуйте чистоту на робочому місці. Захаращені 16. Не користуйтеся трансформатором із підсилювачем. кімнати...
  • Seite 76 його нижньої частини, Для зарядки акумуляторної БАТАРЕЇ HITACHI дотримуйтесь полярності (Мал. 1). 7,2 В – 18 В касетної літій-іонної, супер нікель- ОБЕРЕЖНО металогідридної, нікель-металогідридної та нікель- Якщо батареї будуть вставлені в зворотному кадмієвої серії. напрямі, буде неможливо не тільки зарядити...
  • Seite 77 ○ Оскільки вбудованому мікрокомп’ютеру потрібно ПРИМІТКА близько 3 секунд для перевірки того, що батарею, Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює яка заряджалася за допомогою зарядного компанія HITACHI, технічні характеристики можуть пристрою, було вилучено, зачекайте мінімум змінюватися без попередження. секунди перед...
  • Seite 78 практического использования. Не утилизируйте рекомендованные в данной инструкции по отработанные батареи самостоятельно. эксплуатации или в каталоге HITACHI. 9. Не вставляйте какой-либо посторонний предмет в 11. Если шнур питания поврежден, его необходимо щели воздушной вентиляции зарядного устройства. заменить у производителя, представителя...
  • Seite 79: Технические Характеристики

    будет невозможно не только зарядить батареи, но могут возникнуть проблемы Для зарядки батареи HITACHI 7,2 В – 18 В литиево- и внутри самого зарядного устройства, например, ионные кассеты, никель-металлогидридные Super, могут быть деформированы заряжающие клеммы. никель-металлогидридные, и никель-кадмиевые серии. 3. Зapядкa После...
  • Seite 80: Техническое Обслуживание Иосмотр

    подождите На основании постоянных программ исследования и как минимум 3 секунды перед ее повторным развития компания HITACHI оставляют за собой право вставлением для продолжения зарядки. Если на изменение указанных здесь технических данных без батарея повторно вставляется в пределах 3 секунд, предварительного...
  • Seite 81 English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
  • Seite 83 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.dk URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools Finland Oy Hitachi Power Tools France S. A. S. Tupalankatu 9, 15680 Lahti, Finland Parc de l’Eglantier 22, rue des Cerisiers, Lisses-C.E. 1541, Tel: (+358) 20 7431 530 91015 EVRY CEDEX, France...
  • Seite 86 Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung tragen. Esta declaración se aplica a los productos con marcas de la CE. Français Portugûes Objet de la déclaration: Hitachi Chargeur UC18YRL Objeto de declaração: Hitachi Recarregador UC18YRL DECLARATION DE CONFORMITE CE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE Nous déclarons sous notre seule et entière responsabilité...
  • Seite 87 Dansk Polski Genstand for deklaration: Hitachi Opladeapparat UC18YRL Przedmiot deklaracji: Hitachi Ładowarka UC18YRL EF-OVERENSS TEMMELSESERKLÆRING DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z EC Vi erklærer os fuldstændige ansvarlige for, at dette produkt modsvarer Oznajmiamy z całkowitą odpowiedzialnością, że produkt gældende standard eller de standardiserede dokumenter EN60335,...
  • Seite 88 Deklaracija je označena na izdelku s pritrjeno CE označbo. oznaka. Slovenčina Український Predmet vyhlásenia: Hitachi Nabíjačka UC18YRL Предмет декларування: Hitachi Зарядний пристрій UC18YRL VYHLÁSENIE O ZHODE - EC ДЕКЛАРАЦІЯ ВІДПОВІДНОСТІ ЕС Týmto vyhlasujeme na našu vlastnú zodpovednosť že tento Ми декларуємо, що цей виріб відповідає стандартам...

Inhaltsverzeichnis