Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hitachi UC 18YGL Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für UC 18YGL:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
Charger
Ladegerät
ºoÚÙÈÛÙ‹˜
Ładowarka
Akkutöltő
UC 18YGL
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást.
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.
Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.
Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie și înţelegeţi prezentele instrucţiuni.
Pred uporabo natančno preberite in razumite ta navodila.
BÌËÏaÚeÎëÌo ÔpoäÚËÚe ÀaÌÌyï ËÌcÚpyÍáËï Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË ÔpeÊÀe äeÏ ÔoÎëÁoÇaÚëcÓ ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
√‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Nabĺječka
Íarj makinası
Încărcător
Polnilnik
ÂapÓÀÌoe ycÚpoÈcÚÇo
Návod k obsluze
Kullanım talimatları
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za rokovanje
àÌcÚpyÍáËÓ Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi UC 18YGL

  • Seite 1 Ładowarka Polnilnik Akkutöltő ÂapÓÀÌoe ycÚpoÈcÚÇo UC 18YGL Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË. Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
  • Seite 2 EBL1430 BCL1415 BCL1430 EBM1430R BCL1815 EBM1830...
  • Seite 3 (κ κκινη) Overheat lamp (green) Überhitzungslampe (grün) Λυχνία υπερθέρµανσης (πράσινη) Hole for connecting the Anschlußloch für Τρύπα για την σύνδεση της rechargeable battery Akkumulator επαναφορτιζ µενης µπαταρίας Hitachi label Hitachi-Etikett Επωνυµία Hitachi Nameplate Typenschild Πινακίδα χαρακτηριστικών Polski Magyar Čeština Akumulator Tölthető...
  • Seite 4 (yeßil) supraîncălzire (verde) (zelena) Íarj edilebilir bataryanın takılacaåı Orificiu pentru conectarea Luknja za priključevanje baterije, delik acumulatorului reîncărcabil ki se polni Hitachi etiketi Etichetă Hitachi Znamka Hitachi Ósim plakası Plăcuţă cu specificaţii Imenska plošča PyccÍËÈ AÍÍyÏyÎÓÚopÌaÓ ÄaÚapeÓ (BCL1415) AÍÍyÏyÎÓÚopÌaÓ ÄaÚapeÓ...
  • Seite 5: Specification

    3. Do not allow foreign matter to enter the hole for 8. Use only genuine HITACHI replacement parts. connecting the rechargeable battery. 9. Do not use power tools and charger for applications 4. Never disassemble the rechargeable battery or other than those specified in the Handling charger.
  • Seite 6 APPLICATION If the batteries are inserted in the reverse direction, not only recharging will become impossible, but it For charging the HITACHI BATTERY may also cause problems in the charger such as BCL1415, EBL1430, BCL1430, EBM1430R, BCL1815, a deformed recharging terminal.
  • Seite 7: Maintenance And Inspection

    Repair, modification and inspection of Hitachi Power As the internal chemical substance of new batteries Tools must be carried out by a Hitachi Authorized and batteries that have not been used for an Service Center. extended period is not activated, the electric...
  • Seite 8: Allgemeine Vorsichtsmassnahmen

    6. Die Batterie nicht ins Feuer werfen. Sie könnte 10. Die Benutzung von Zubehör und Sonderzubehör, dabei explodieren. die nicht im HITACHI-Katalog oder in der 7. Benutzung einer verbrauchten Batterie beschädigt Bedienungsanleitung aufgeführt sind, erhöhen das den Auflader.
  • Seite 9 Deutsch VORSICHT: VERWENDUNG Die Batterien müssen richtig herum eingelegt werden, andernfalls ist das Wiederaufladen der Für Ladung des Hitachi Akkumulators Batterien nicht möglich. Darüber hinaus können BCL1415, EBL1430, BCL1430, EBM1430R, BCL1815, hierdurch auch andere Probleme auftreten, wie z. EBM1830 B. eine Deformierung des Anschlusses am Wiederaufladegerät.
  • Seite 10: Instandhaltung Und Nachprüfung

    Einwirkung von direktem Aufgrund des ständigen Forschungs-und Entwicklung- Sonnenlicht erhitzt wurde, oder wenn sie soeben sprogramms vor HITACHI sind Änderungen der hierin verwendet wurde, kann es vorkommen, dass die Überhitzungslampe des Ladegeräts grün leuchtet. gemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen.
  • Seite 11 7. Η χρησιµοποίηση µια εξασθενηµένης µπαταρίας θα προσαρτήµατα που συνιστώνται σε αυτές τις οδηγίες προκαλέσει βλάβη στο φορτιστή. χειρισµού ή στον κατάλογο HITACHI. 8. Πηγαίνετε την µπαταρία στο κατάστηµα απ το οποίο 11. Αν το καλώδιο παροχής ρεύµατος υποστεί ζηµιά, την...
  • Seite 12 ∂º∞ƒª√°∏ Αν η µπαταρία τοποθετηθεί µέσα µε αντίθετη φορά χι µ νο η επαναφ ρτιση δεν θα είναι δυνατή, αλλά Για φ ρτιση της ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ HITACHI ενδέχεται να δηµιουργήσει προβλήµατα στο BCL1415, EBL1430, BCL1430, EBM1430R, BCL1815, φορτιστή πως τη παραµ ρφωση των ακροδεκτών...
  • Seite 13 επαναφορτίσετε τις µπαταρίες 2-3 φορές. ¶ƒ√™√Ã∏ Η επισκευή, η τροποποίηση και ο έλεγχος των ¶Ò˜ Ó· οÓÂÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ó· ·Ô‰›‰Ô˘Ó Ηλεκτρικών Εργαλείων Hitachi πρέπει να γίνεται απ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ¯ÚfiÓÔ. ένα Εξουσιοδοτηµένο κέντρο σέρβις της Hitachi. (1) Επαναφορτίστε τις µπαταρίες πριν αδειάσουν...
  • Seite 14: Podstawowe Środki Ostrożności

    10. W celu uniknięcia obrażeń używaj wyłącznie części 9. Nie wkładaj przedmiotów w szczeliny wentylacyjne zamiennych i przystawek zalecanych w Instrukcji ładowarki. Obsługi lub w katalogu HITACHI. Wkładanie metalowych lub łatwopalnych przedmiotów 11. Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać w szczeliny wentylacyjne ładowarki może spowodować...
  • Seite 15: Dane Techniczne

    0,6 kg UWAGA ZASTOSOWANIE Jeśli akumulator zostanie włożony w odwrotnym kierunku, nie tylko uniemożliwi to ładowanie, ale też Ładowanie AKUMULATORA HITACHI może spowodować problemy z ładowarką, jak np. BCL1415, EBL1430, BCL1430, EBM1430R, BCL1815, zdeformować styki lub otwór wsuwowy. EBM1830 3. Ładowanie Po włożeniu akumulatora do ładowarki, lampka...
  • Seite 16: Konserwacja I Kontrola

    Jak przedłużyć żywotność akumulatora. MODYFIKACJE (1) Ładuj akumulatory zanim zostaną całkowicie wyczerpane. Narzędzia elektryczne Hitachi są ciągle ulepszane i Kiedy zorientujesz się że moc akumulatora zmniejszyła modyfikowane w celu wprowadzania najnowszych się, przestań używać narzędzie i naładuj akumulator.
  • Seite 17: Általános Biztonságtechnikai Előírások

    Ne dobja el a kimerült és tölthetetlenné eltérő alkalmazásokhoz. vált akkumulátort. 10. A személyi sérülések elkerülése érdekében kizárólag 9. Ne dugjon semmiféle tárgyat az akkumulátortöltő az ebben a Kezelési utasításban, vagy a HITACHI szellőzőnyílásaiba. katalógusában szereplő tartozékokat illetve feltéteket Az akkumulátortöltő szellőzőnyílásaiba dugott fém használja.
  • Seite 18: M Szaki Adatok

    0,6 kg FIGYELEM ALKALMAZÁS Ha az akkumulátorok fordítva lettek behelyezve az akkumulátortöltőbe, akkor nemcsak a töltés válik A HITACHI AKKUMULÁTOR töltése esetén lehetetlenné, hanem az az akkumulátortöltő BCL1415, EBL1430, BCL1430, EBM1430R, BCL1815, meghibásodását, pl. a töltőérintkezők deformálódását EBM1830 is okozhatja.
  • Seite 19 és az akkumulátor élettartama lerövidül. Hagyja az akkumulátort hűlni egy darabig, és MEGJEGYZÉS csak akkor töltse fel, ha teljesen lehőlt. A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja FIGYELEM következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes Ha az akkumulátort tölti, miközben az felhevült, mivel bejelentés nélkül változhatnak.
  • Seite 20 7. Vždy používejte pouze označené nabíječky. Vyhnete se tím nebezpečí úrazu. 5. Nikdy nezkratujte akumulátor. Zkrat akumulátoru 8. Používejte pouze originální náhradní díly HITACHI. způsobí prudký nárůst elektrického proudu a přehřátí. 9. Nabíječku elektrických nástrojů nepoužívejte na jiné To vede ke spálení nebo poškození akumulátoru.
  • Seite 21 Čeština POZOR POUŽITÍ Pokud jsou akumulátory vloženy v nesprávné polaritě, nelze je nabíjet. Navíc může dojít k poškození kontaktů. Pro nabíjení BATERIE HITACHI 3. Nabíjení BCL1415, EBL1430, BCL1430, EBM1430R, BCL1815, Jakmile do nabíječky vložíte baterii, kontrolka stavu EBM1830 nabití začne nepřetržitě svítit červeně.
  • Seite 22 MODIFIKACE Napětí v případě nových baterií apod. Výrobky firmy Hitachi jsou neustále zdokonalovány a modifikovány tak, aby se zavedly nejposlednější Po prvním nebo druhém použití může být kapacita výsledky výzkumu a vývoje. akumulátorů nízká. Je to vlivem toho, že chemická...
  • Seite 23 7. Muhtemel tehlikeleri önlemek iç in, her zaman yalnızca maddelerin girmesine izin vermeyin. belirtilen ßarj makinasını kullanın. 4. Íarj edilebilir bataryayı ve ßarj makinasını asla 8. Yalnızca orijinal HITACHI yedek parçalarını kullanın. sökmeyin. 9. Elektrikli aletleri ve ßarj makinasını Kullanma 5. Íarj edilebilir bataryayı asla kısa devre yapmayın.
  • Seite 24 Türkçe UYARI APPLICATION Bataryaların yanlıß yönde takılması durumunda ßarj ißlemi gerçekleßmez ve bu durum ßarj makinasında HITACHI BATARYAYI ßarj etmek için terminallerinin deforme olması gibi sorunlara neden BCL1415, EBL1430, BCL1430, EBM1430R, BCL1815, olabilir. EBM1830 3. Íarj etme Íarj makinasına bir batarya takıldıåında, ßarj durum ÍARJ ÓÍLEMÓ...
  • Seite 25 Bu geçici bir durumdur ve bataryalar 2 – DEÅÍÓKLÓKLER 3 kez ßarj edilerek yeniden ßarj için gereken normal Hitachi Aåır Óß Aletleri en son teknolojik ilerlemelere süreye ulaßılır. uygun olarak sürekli deåißtirilmekte ve gelißtirilmektedir. Bataryaların ömrü nasıl uzatılır? Dolaısıyla, bazı...
  • Seite 26 7. Utilizarea unui acumulator consumat duce la încărcătorul indicat. deteriorarea încărcătorului. 8. Folosiţi exclusiv piese de schimb originale HITACHI. 8. Imediat ce constataţi că durata de utilizare după 9. Nu folosiţi sculele electrice și nici încărcătorul în alte încărcare devine prea scurtă pentru utilizări practice, scopuri decât cele indicate în Instrucţiunile de utilizare.
  • Seite 27 PRECAUŢIE UTILIZARE Dacă acumulatorii sunt introduși în sens invers, nu numai că încărcarea devine imposibilă ci pot, de Pentru încărcarea ACUMULATORULUI HITACHI asemenea, apărea probleme la încărcător, cum ar fi BCL1415, EBL1430, BCL1430, EBM1430R, BCL1815, deformarea bornelor de încărcare. EBM1830 3.
  • Seite 28 și al acumulatorilor care nu au fost Reparaţiile, modificările și verificarea sculelor electrice folosiţi o lungă perioadă de timp nu sunt activate, Hitachi se vor efectua numai la o unitate service nivelul de încărcare poate fi slab la prima și la a doua autorizată de Hitachi.
  • Seite 29 3. Ne dovolite, da se tujki naberejo na luknji za 8. Uporabljajte le originalne HITACHI rezervne dele. priključevanje baterije za polnjenje. 9. Električna orodja in polnilnik uporabljajte le za namene, 4. Baterije za polnjenje in polnilnika nikoli ne razstavljajte.
  • Seite 30 Slovenščina POZOR UPORABA Če baterije vstavite v obratni smeri, polnjenje ne bo možno in lahko povzroči težave, kot je na primer Za polnjenje BATERIJ HITACHI deformacija polnilnih terminalov na polnilniku. BCL1415, EBL1430, BCL1430, EBM1430R, BCL1815, 3. Polnjenje EBM1830 Pri vstavljanju baterij v polnilnik bo lučka za stanje polnjenja zasvetila in svetila v rdeči barvi.
  • Seite 31 Ko polnilnika ne uporabljate ga shanite na suh, visok ali zaklenjen prostor, izven dosega otrok. 4. Seznam servisnih delov POZOR Popravila, spremembe in pregled Hitachi električnega orodja mora izvajati pooblaščeni servisni center Hitachi. Zlasti lasersko napravo mora vzdrževati pooblaščeni agent proizvajalca laserja.
  • Seite 32 ÔoÇpeÊÀeÌËï ÁapÓÀÌoÖo ycÚpoÈcÚÇa. ÔpËcÔocoÄÎeÌËÓ, ÍoÚopêe peÍoÏeÌÀoÇaÌê Ç ÀaÌÌoÏ pyÍoÇoÀcÚÇe Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË ËÎË Ç 8. OÚÌecËÚe ËcÔoÎëÁoÇaÌÌêe ÄaÚapeË Ç ÏaÖaÁËÌ, ÖÀe ÍaÚaÎoÖe ÙËpÏê HITACHI, ÀÎÓ ÔpeÀoÚÇpaçeÌËÓ oÌË ÄêÎË ÔpËoÄpeÚeÌê, ecÎË cpoÍ cÎyÊÄê ÄaÚapeÈ ÔocÎe ÁapÓÀÍË cÚaÌeÚ cÎËåÍoÏ ÍopoÚÍËÏ ÀÎÓ Ëx ÔoÎyäeÌËÓ ÚpaÇÏê.
  • Seite 33 0,6 kg OCTOPOÜHO èPàMEHEHàE EcÎË ÄaÚapeË ÄyÀyÚ ÇcÚaÇÎeÌê Ç oÄpaÚÌoÏ ÌaÔpaÇÎeÌËË, ÄyÀeÚ ÌeÇoÁÏoÊÌo Ìe ÚoÎëÍo ÁapÓÀËÚë ÑÎÓ ÁapÓÀÍË AKKìMìãüTOPHOâ ÅATAPEà HITACHI ÄaÚapeË, Ìo ÏoÖyÚ ÇoÁÌËÍÌyÚë ÔpoÄÎeÏê Ë ÇÌyÚpË BCL1415, EBL1430, BCL1430, EBM1430R, BCL1815, caÏoÖo ÁapÓÀÌoÖo ycÚpoÈcÚÇa, ÌaÔpËÏep, ÏoÖyÚ ÄêÚë EBM1830 cÀeÙopÏËpoÇaÌê...
  • Seite 34 ÇoccÚaÌoÇËÚcÓ ÔocÎe 2 – 3 ÔepeÁapÓÀoÍ ÄaÚapeÈ. PeÏoÌÚ, ÏoÀËÙËÍaáËÓ Ë ÔpoÇepÍa KaÍ ÔpoÀÎËÚë cpoÍ cÎyÊÄê ÄaÚapeÈ. íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚoÇ HITACHI ÀoÎÊÌa ÔpoÇoÀËÚëcÓ ÚoÎëÍo Ç aÇÚopËÁoÇaÌÌêx cepÇËcÌêx áeÌÚpax (1) èepeÁapÓÊaÈÚe ÄaÚapeË Ào ÚoÖo, ÍaÍ oÌË ÄyÀyÚ HITACHI. ÔoÎÌocÚëï paÁpÓÊeÌê. ÑaÌÌêÈ cÔËcoÍ ÔpËÌecËÚe Ç ÏacÚepcÍyï ÇÏecÚe c KoÖÀa Bê...
  • Seite 35 Áa coÄoÈ ÔpaÇo Ìa ÇÌeceÌËe ËÁÏeÌeÌËÈ Ç ÚexÌËäecÍËe xapaÍÚepËcÚËÍË, yÔoÏÓÌyÚêe Ç ÀaÌÌoÈ ËÌcÚpyÍáËË Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË, ÄeÁ ÔpeÀyÔpeÊÀeÌËÓ oÄ íÚoÏ. èPàMEóAHàE Ha ocÌoÇaÌËË ÔocÚoÓÌÌêx ÔpoÖpaÏÏ ËccÎeÀoÇaÌËÓ Ë paÁÇËÚËÓ, HITACHI ocÚaÇÎÓïÚ Áa coÄoÈ ÔpaÇo Ìa ËÁÏeÌeÌËe yÍaÁaÌÌêx ÁÀecë ÚexÌËäecÍËx ÀaÌÌêx ÄeÁ ÔpeÀÇapËÚeÎëÌoÖo yÇeÀoÏÎeÌËÓ.
  • Seite 36 ITEM PART NAME Q'TY HITACHI LABEL PRISM CASE (A) • (B) SET CORD FUSE (250V, 3.15A) TERMINAL (A) PRINTED CIRCUIT BOARD ASS’Y TAPPING SCREW (W/FLANGE) D3 × 20 NAME PLATE...
  • Seite 37 English Čeština Only for EU countries Jen pro státy EU Do not dispose of electric tools together with Elektrické nářadí nevyhazujte do komunálního odpadu! household waste material! Podle evropské směrnice 2002/96/EG o nakládání s In observance of European Directive 2002/96/EC on použitými elektrickými a elektronickými zařízeními a waste electrical and electronic equipment and its odpovídajících ustanovení...
  • Seite 38 ÑaÌÌaÓ ÀeÍÎapaáËÓ oÚÌocËÚcÓ Í ËÁÀeÎËÓÏ, Ìa ÍoÚopêx Jelen nyilatkozat a terméken feltüntetett CE jelzésre ËÏeeÚcÓ ÏapÍËpoÇÍa CE. vonatkozik. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 30. 4. 2007 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd.

Inhaltsverzeichnis