Herunterladen Diese Seite drucken

Pilz PNOZ m2p Betriebsanleitung Seite 3

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PNOZ m2p:

Werbung

Erweiterte Funktionen:
Diagnose
Die Status- und Fehlermeldungen, die die
LEDs anzeigen, werden in einem Fehler-
Stack gespeichert. Dieser Fehler-Stack kann
vom PNOZmulti Configurator über die
RS 232-Schnittstelle ausgelesen werden.
Eine umfangreichere Diagnose ist über die
RS 232-Schnittstelle oder eines der Feld-
busmodule, z. B. das PROFIBUS-Modul,
möglich.
Kaskadierung
Die Kaskadierein- und -ausgänge ermögli-
chen das Vernetzen mehrerer PNOZmulti-
und PNOZelog-Geräte in Reihe oder als
Baumstruktur.
Info! Ausführliche Informationen zu
diesen Funktionen und
Anschlussbeispiele finden Sie in der
Online-Hilfe des PNOZmulti
Configurators und dem technischen
Katalog PNOZmulti.
Fig. 1 Innenschaltbild
Sicherheitssystem montieren
Beachten Sie bei der Montage:
Achtung! Durch elektrostatische
Entladung können Bauteile des
Sicherheitssystems beschädigt
werden. Sorgen Sie für Entladung,
bevor Sie das Sicherheitssystem
berühren, z. B. durch Berühren einer
geerdeten, leitfähigen Fläche oder
durch Tragen eines geerdeten
Armbands.
• Montieren Sie das Sicherheitssystem in
einen Schaltschrank mit einer Schutzart
von mindestens IP54.
Montieren Sie das Sicherheitssystem auf
eine waagrechte Normschiene. Die
Lüftungsschlitze müssen nach oben und
unten zeigen. Andere Einbaulagen können
zur Zerstörung des Sicherheitssystems
führen (siehe Fig. 2).
Expanded functions:
Diagnostics
The status and error messages shown by the
LEDs are saved in an error stack. This error
stack can be read out from PNOZmulti
Configurator via the RS 232 interface.
A more comprehensive diagnosis can be
made using the RS 232 interface or one of
the fieldbus modules, e.g. the PROFIBUS
module.
Cascading
The cascading inputs and outputs allow
several PNOZmulti and PNOZelog units to
be connected in series or connected as a
tree structure.
Information! Detailed information on
these functions and connection
examples can be found in the online
help for the PNOZmulti Configurator
and in the PNOZmulti technical
catalogue.
X1
CI+ CI-
CO-
CO+
T0 T1 T2 T3
Taktausgänge
Kaskadierung
Test pulse outputs
Cascading
Mise en cascade
Sorties
impulsionnelles
µController
µController
Eingänge
Entrées
I0
I1
I2
I3
I4
I5
I6
I7
I8
X5
Fig. 1: Internal wiring diagram
Installing the safety system
Please note for installation:
Caution! Electrostatic discharge can
damage components on the safety
system. Ensure against discharge
before touching the safety system,
e.g. by touching an earthed,
conductive surface or by wearing an
earthed armband.
• The safety system should be installed in a
control cabinet with a protection type of at
least IP54.
Fit the safety system to a horizontal DIN
rail. The venting slots must point up and
down. Other mounting positions could
damage the safety system (see Fig. 2).
• Use the notches on the back of the safety
system to attach it to a DIN rail. Connect
the safety system to the DIN rail in an
upright position so that the earthing
X2
O0
O1
O2
O3
OA0
24 V
0 V
Halbleiterausgänge, Hilfsausgang,
Versorgungsanschlüsse
Semiconductor outputs,
auxiliary output, supply connections
Sorties statiques, sorties information,
bornes d'alimentation
Inputs
I9
I10
I11
I12
I13
I14
I15
I16
I17
I18
X6
- 3 -
Fonctions étendues :
Diagnostic
Les messages d'état et d'erreur indiqués par
les LED sont enregistrés dans une pile
d'erreur. Cette pile d'erreur peut être lue par
le configurateur PNOZmulti par le biais de
l'interface RS 232.
Un diagnostic plus complet peut être effectué
par l'interface RS 232 ou l'un des modules
bus de terrain, comme par ex. le module
PROFIBUS.
Mise en cascade
Les entrées et les sorties en cascade
permettent la mise en réseau en série ou
sous forme de structure arborescente de
plusieurs appareils PNOZmulti et PNOZelog.
Information ! Vous trouverez des
informations détaillées sur ces
fonctions ainsi que des exemples de
raccordement dans l'aide en ligne du
configurateur PNOZmulti et dans le
catalogue technique PNOZmulti.
X3
O4
O5
13
14 23
24
Relaisausgänge
Relay outputs
Sorties de relais
Netzteil
Power supply
Alimentation
I19
A1
A1 A2 A2
X7
Fig. 1: Schéma interne
Installer le système de sécurité
Pour le montage, respectez les consignes
suivantes :
Attention ! Une décharge électrosta-
tique peut endommager les éléments
du système de sécurité. Veillez à
vous décharger avant de toucher le
système de sécurité, par ex. en
touchant une surface conductrice
mise à la terre ou en portant un
bracelet de mise à la terre.
• Montez le système de sécurité dans une
armoire d'indice de protection IP 54 au
moins.
Montez le système de sécurité sur un rail
DIN horizontal. Les ouïes de ventilation
doivent être orientées vers le haut et vers
le bas. D'autres positions de montage
pourraient provoquer une perturbation du
système de sécurité (voir Fig. 2).

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

21138-01