Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 68
COSMETIC MIRROR WITH INTEGRATED POWERBANK
SPS 5000 A1
COSMETIC MIRROR WITH
INTEGRATED POWERBANK
Operating instructions
MOBILNA POLNILNA BATERIJA
Z OGLEDALOM ZA LIČENJE
Navodila za uporabo
POWERBANK MIT
SCHMINKSPIEGEL
Bedienungsanleitung
IAN 281557
POWERBANK SMINKTÜKÖRREL
Használati utasítás
POWERBANKA S
KOSMETICKÝM ZRCÁTKEM
Návod k obsluze

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest 281557

  • Seite 1 COSMETIC MIRROR WITH INTEGRATED POWERBANK SPS 5000 A1 COSMETIC MIRROR WITH POWERBANK SMINKTÜKÖRREL Használati utasítás INTEGRATED POWERBANK Operating instructions MOBILNA POLNILNA BATERIJA POWERBANKA S Z OGLEDALOM ZA LIČENJE KOSMETICKÝM ZRCÁTKEM Navodila za uporabo Návod k obsluze POWERBANK MIT SCHMINKSPIEGEL Bedienungsanleitung IAN 281557...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját. Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Contents Introduction ........2 Information about these operating instructions ....2 Copyright .
  • Seite 5: Introduction

    Introduction Information about these operating instructions Congratulations on the purchase of your new device. You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information about safety, usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions.
  • Seite 6: Warning Symbols Used

    The device is not intended for use in commercial or industrial environ- ments. The manufacturer accepts no responsibility for damage caused by failure to observe these instructions, improper use or repairs, unau- thorised modifications or the use of unapproved replacement parts. The risk shall be borne solely by the user.
  • Seite 7: Safety

    Safety This section contains important safety instructions for using the device. This device complies with statutory safety regulations. Improper use may result in personal injury and property damage. Basic safety instructions ■ This device may be used by children aged 8 years and above and by persons with limited physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, provided that they are under supervision or have been told how to use the device safely and are...
  • Seite 8 ■ Keep the device away from open flames (e.g. candles) at all times. ■ The device is not designed for use in rooms with high temperatures or humidity (e.g. bathrooms) or where there is excessive dust. ■ Never expose the device to extreme heat. This particularly applies to storage in a car.
  • Seite 9: Description Of Components

    ■ Comply with all restrictions or prohibitions on use for battery- powered devices in locations with specific hazard risks, such as petrol stations, aeroplanes, hospitals, etc. Description of components (See fold-out page for illustrations) Mirror with triple magnification Mirror with no magnification microUSB charging port (input) USB port (output) ON/OFF button...
  • Seite 10: Operation

    Operation Check package contents (See fold-out page for illustrations) The product includes the following components: ▯ Power Bank SPS 5000 A1 ▯ Charging cable ▯ These operating instructions ♦ Remove all parts of the device from the packaging and remove all packaging materials.
  • Seite 11: Charging The Power Bank

    Charging the power bank Before using the power bank, the integrated battery must be fully charged. CAUTION ► The power bank must never be charged and used for charging an external device at the same time. ► Due to the high battery capacity and bearing in mind the charging time, we recommend charging the power bank using the mains adaptor.
  • Seite 12: Led Display

    LED display Charge level One LED is flashing < 20% One LED is on, the second LED is flashing 20–49% Two LEDs are on, the third LED is flashing 50–74% Three LEDs are on, the fourth LED is 75– 97% flashing All LEDs are on 98–100%...
  • Seite 13: Handling And Use

    Handling and use Charging mobile devices with the power bank ♦ Insert the microUSB plug on the charging cable into the microUSB charging port on the mobile device, and insert the USB plug into the USB port on the power bank. The charging process starts automatically.
  • Seite 14: Troubleshooting

    NOTE ► If you close the lid of the power bank while the light is switched on, the light will turn off automatically. It switches back on automatically when you open the lid again. Troubleshooting The power bank does not charge ♦...
  • Seite 15: Cleaning

    Cleaning CAUTION Possible damage to the device. There are no serviceable parts or parts requiring cleaning inside the power bank. Moisture can cause damage to the device. ► To avoid irreparable damage to the device, ensure that no mois- ture penetrates the device during cleaning. ►...
  • Seite 16: Disposal

    Disposal Disposal of the device The adjacent symbol of a crossed-out dustbin means that this device is subject to Directive 2012/19/EU. This directive states that this device may not be disposed of in normal household waste at the end of its life-cycle, but must be brought to a specially designated collection point, recycling depot or disposal company.
  • Seite 17: Notes On The Eu Declaration Of Conformity

    Notes on the EU Declaration of Conformity This device complies with the basic requirements and other relevant provisions of the Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU and the RoHS Directive 2011/65/EU. The complete EU Declaration of Conformity is available from the importer. Kompernass Handels GmbH warranty Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase.
  • Seite 18: Warranty Period And Statutory Claims For Defects

    Warranty period and statutory claims for defects The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking.
  • Seite 19: Service

    Service Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk IAN 281557 Importer Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH...
  • Seite 20 Tartalomjegyzék Bevezető ........18 Információk a jelen használati útmutatóhoz ....18 Szerzői jog .
  • Seite 21: Bevezető

    Bevezető Információk a jelen használati útmutatóhoz Gratulálunk új készüléke megvásárlásához. Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati útmutató a termék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártalmatlanításra vonatkozó- an. A termék használata előtt ismerkedjen meg valamennyi használati és biztonsági utasítással.
  • Seite 22: Felhasznált Figyelmeztető Jelzések

    A készülék nem alkalmas kereskedelmi vagy ipari használatra. A nem rendeltetésszerű használatból, szakszerűtlen javítási munkákból, jo- gosulatlanul végzett módosításból vagy nem engedélyezett alkatrész használatából eredő károk esetén semmilyen igény nem érvényesíthető. A kockázatot egyedül a felhasználó viseli. Felhasznált figyelmeztető jelzések Ebben a használati útmutatóban a következő...
  • Seite 23: Biztonság

    Biztonság Ebben a fejezetben a készülék kezelésével kapcsolatos fontos biz- tonsági utasításokat ismerheti meg. A készülék megfelel a biztonsági előírásoknak. A szakszerűtlen használat személyi sérülést és anyagi kárt okozhat. Alapvető biztonsági utasítások ■ A készüléket 8 éves kor feletti gyermekek és csökkent fizikai, érzék- szervi vagy mentális képességű...
  • Seite 24 ■ A nyílt lángot (pl. gyertya) mindig tartsa távol a készüléktől. ■ A készülék nem használható magas hőmérsékletű vagy páratartalmú (pl. fürdőszoba) vagy nagyon poros helyiségekben. ■ A készüléket soha ne tegye ki rendkívüli forróságnak. Ez különösen gépkocsiban tárolásra vonatkozik. Hosszabb várakozási idő esetén rendkívül magas hőmérséklet keletkezhet a gépkocsi belsejében és a kesztyűtartóban.
  • Seite 25: Az Egyes Elemek Leírása

    ■ VESZÉLY! Az akkumulátorok nem megfelelő kezelése tűz- és robbanásveszélyes, veszélyes anyagok folyhatnak ki vagy más veszélyhelyzetek állhatnak elő! Ne dobja a készüléket tűzbe, mivel a beépített akkumulátor felrobbanhat. ■ Tartsa be az elemmel/akkumulátorral működő készülékek haszná- latára vonatkozó korlátozásokat, illetve tilalmakat olyan helyeken, ahol használatuk veszélyes lehet, mint például üzemanyagtöltő...
  • Seite 26: Üzembe Helyezés

    Üzembe helyezés A csomag tartalmának ellenőrzése (képeket lásd a kihajtható oldalon) A készüléket az alábbi alkatrészekkel szállítjuk: ▯ Powerbank SPS 5000 A1 ▯ töltőkábel ▯ jelen használati útmutató ♦ Vegye ki a készülék valamennyi részét a csomagolásból és távolítsa el az összes csomagolóanyagot. TUDNIVALÓ...
  • Seite 27: A Powerbank Feltöltése

    A Powerbank feltöltése A Powerbank használata előtt teljesen fel kell tölteni a beépített akkumulátort. FIGYELEM ► A Powerbank nem tölthető és használható külső készülék töltésére egyszerre. ► A magas akkumulátor-kapacitás miatt és a töltési időt figyelembe véve azt javasoljuk, hogy a Powerbank töltéséhez egy hálózati tápegységet használjon.
  • Seite 28: Töltésszint Ellenőrzése

    LED-kijelző Töltésszint Egy LED villog < 20 % Egy LED világít, a második LED villog 20 - 49 % Két LED világít, a harmadik LED villog 50 - 74 % Három LED világít, a negyedik LED villog 75 - 97 % Minden LED világít 98 - 100 % Töltésszint ellenőrzése...
  • Seite 29: Kezelés És Üzemeltetés

    Kezelés és üzemeltetés Mobil készülék feltöltése a Powerbank segítségével ♦ Csatlakoztassa a töltőkábel mikro USB csatlakozóját a tölteni kívánt mobil készülék mikro USB aljzatához és az USB csatlakozót a Powerbank USB aljzatához . Automatikusan elkezdődik a töltési folyamat. ♦ Ha nem kezdődik el automatikusan a töltés, akkor a töltés indítá- sához nyomja meg röviden az ON/OFF gombot TUDNIVALÓ...
  • Seite 30: Hibakeresés

    TUDNIVALÓ ► Ha a Powerbank fedelét bekapcsolt világítás esetén lecsukja, akkor a fény automatikusan kikapcsolódik. Ha újra felnyitja a fedelet , akkor a fény automatikusan ismét bekapcsolódik. Hibakeresés A Powerbank nem töltődik ♦ Esetleg hibás csatlakoztatás. Ellenőrizze a csatlakoztatást. ♦ Egyes számítógépek a kikapcsolást követően kikapcsolják az USB csatlakozások áramellátását.
  • Seite 31: Tisztítás

    Tisztítás FIGYELEM Kár keletkezhet a készülékben. A Powerbank nem tartalmaz tisztítást, illetve karbantartást igénylő alkatrészeket. A behatoló nedvesség kárt okozhat a készülékben. ► Ügyeljen arra, hogy tisztításkor ne kerüljön nedvesség a ké- szülékbe, ellenkező esetben helyrehozhatatlan kár keletkezhet benne. ► Ne használjon maró...
  • Seite 32: Ártalmatlanítás

    Ártalmatlanítás A készülék ártalmatlanítása Az áthúzott kerekes szeméttároló itt látható szimbóluma azt mutatja, hogy ez a készülék a 2012/19/EU irányelv hatálya alá tartozik. Ez az irányelv azt mondja ki, hogy a készüléket életciklusa végén nem szabad a szokásos háztartási hulladékkal ártalmatlanítani, hanem azt külön létrehozott gyűjtőhelyen, újrahasznosító...
  • Seite 33: Eu Megfelelőségi Nyilatkozatra Vonatkozó Tudnivalók

    EU megfelelőségi nyilatkozatra vonatkozó tudnivalók Ez a készülék megfelel az elektromágneses összeférhető- ségre vonatkozó 2014/30/EU európai irányelv, valamint az egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való alkalmazásának korlátozásáról szóló 2011/65/EU irányelv alapvető követelményeinek és más vonatkozó előírásainak. A teljes EU megfelelőségi nyilatkozat a gyártónál szerezhető be. A Kompernass Handels GmbH garanciája Tisztelt Vásárlónk! A készülékre a vásárlás napjától számított 3 év garanciát vállalunk.
  • Seite 34 Garanciális idő és a jogszabályban foglalt szavatossági igények A garancia ideje nem hosszabbodik meg a jótállással. Ez a cserélt és javított alkatrészekre is vonatkozik. Az esetlegesen már a vásárláskor is fennálló sérüléseket és hiányosságokat a kicsomagolás után azonnal jelezni kell. A garanciai lejárta után esedékes javítások díjkötelesek. A garancia köre A készüléket szigorú...
  • Seite 35: Szerviz

    és szoftverekhez hasonlóan ezt is letöltheti a www.lidl-service.com oldalról. Szerviz Szerviz Magyarország Tel.: 06800 21225 E-Mail: kompernass@lidl.hu IAN 281557 Gyártja Ügyeljen arra, hogy az alábbi cím nem a szerviz címe. Először fordul- jon a megjelölt szervizhcez. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21...
  • Seite 36 Kazalo Uvod ........34 Informacije o teh navodilih za uporabo .
  • Seite 37: Uvod

    Uvod Informacije o teh navodilih za uporabo Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave. Odločili ste se za kakovosten izdelek. Navodila za uporabo so sestavni del izdelka. Vsebujejo pomembne napotke za varnost, uporabo in odlaganje naprave med odpadke. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi navodili za uporabo in varnost.
  • Seite 38: Opozorila V Teh Navodilih

    Naprava ni predvidena za uporabo v obrtne ali industrijske namene. Kakršni koli zahtevki zaradi škode, nastale zaradi nepredvidene uporabe, nestrokovnih popravil, nedovoljeno izvedenih sprememb ali uporabe nedovoljenih nadomestnih delov, so izključeni. Tveganje nosi izključno uporabnik. Opozorila v teh navodilih V teh navodilih za uporabo se uporabljajo naslednje vrste opozoril: NEVARNOST Opozorilo na tej stopnji nevarnosti označuje grozečo nevarno situacijo.
  • Seite 39: Varna Uporaba

    Varna uporaba V tem poglavju najdete pomembna varnostna navodila za ravnanje z napravo. Ta naprava ustreza predpisanim varnostnim določilom. Nepravilna uporaba lahko povzroči telesne poškodbe in materialno škodo. Osnovni varnostni napotki ■ Otroci od 8. leta starosti naprej in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, za- znavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem to napravo lahko uporabljajo le, če jih pri tem nekdo nadzoruje ali jih je poučil o varni uporabi naprave in so razumeli...
  • Seite 40 ■ Odprtih plamenov ( npr. sveč) nikoli ne približujte napravi. ■ Naprava ni zasnovana za uporabo v prostorih z visoko temperaturo ali zračno vlago ( npr. v kopalnici) ali s čezmerno količino prahu. ■ Naprave nikoli ne izpostavljajte veliki vročini. To še posebej velja za shranjevanje v avtu.
  • Seite 41: Opis Delov

    ■ Upoštevajte omejitve oz. prepovedi uporabe za naprave na baterije na krajih s prisotnostjo posebne nevarnosti, npr. na bencinskih črpalkah, v letalih, bolnišnicah itd. Opis delov (slike so na zloženi strani) ogledalo s trikratno povečavo ogledalo brez povečave pokrov vtičnica Micro USB (vhod) vtičnica USB (izhod) tipka za ON/OFF lučke LED za napolnjenost...
  • Seite 42: Začetek Uporabe

    Začetek uporabe Preverjanje obsega dobave (slike so na zloženi strani) Komplet obsega naslednje komponente: ▯ napajalna enota Powerbank SPS 5000 A1 ▯ polnilni kabel ▯ ta navodila za uporabo ♦ Vzemite vse dele naprave iz embalaže in odstranite ves embalažni material.
  • Seite 43: Polnjenje Napajalne Enote

    Polnjenje napajalne enote Pred začetkom uporabe napajalne enote je treba popolnoma napolniti vgrajeno akumulatorsko baterijo. POZOR ► Napajalne enote ne smete nikoli polniti in hkrati uporabljati za polnjenje zunanje naprave. ► Za polnjenje napajalne enote je zaradi visoke kapacitete akumu- latorske baterije in ob upoštevanju časa polnjenja priporočljivo uporabiti omrežni napajalnik.
  • Seite 44: Prikaz Led

    Prikaz LED Napolnjenost Ena lučka LED utripa < 20 % Ena lučka LED sveti, druga utripa 20–49 % Dve lučki LED svetita, tretja utripa 50–74 % Tri lučke LED svetijo, četrta utripa 75–97 % Vse lučke LED svetijo 98–100 % Preverjanje napolnjenosti Napolnjenost napajalne enote lahko preverite tudi, kadar je ne polnite ali uporabljate za polnjenje.
  • Seite 45: Uporaba In Delovanje

    Uporaba in delovanje Polnjenje mobilnih naprav z napajalno enoto ♦ Vtaknite vtič Micro USB polnilnega kabla v vtičnico Micro USB napajalne enote in vtič USB v vtičnico USB napajalne enote. Postopek polnjenja se začne samodejno. ♦ Če se postopek polnjenja ne bi začel samodejno, na kratko pritis- nite tipko za ON/OFF , da zaženete postopek polnjenja.
  • Seite 46: Iskanje Napak

    NAPOTEK ► Če pokrov napajalne enote zaprete in je osvetlitev aktivirana, se luč samodejno izklopi. Luč se samodejno znova vklopi, ko pokrov naslednjič odprete. Iskanje napak Napajalna enota se ne polni. ♦ Povezava ima morda napako. Preverite povezavo. ♦ Nekateri računalniki izklopijo napajanje priključkov USB z nape- tostjo, ko so izključeni.
  • Seite 47: Čiščenje

    Čiščenje POZOR Možnost poškodbe naprave. V notranjosti napajalne enote ni delov, ki bi jih bilo treba očistiti ali vzdrževati. Vdor tekočin lahko privede do poškodb naprave. ► Da ne bi prišlo do nepopravljive škode na napravi, poskrbite, da med čiščenjem v napravo ne more zaiti nikakršna vlaga. ►...
  • Seite 48: Odstranjevanje Med Odpadke

    Odstranjevanje med odpadke Odstranitev naprave med odpadke Ta simbol prečrtanega smetnjaka na kolesih pomeni, da za to napravo velja Direktiva 2012/19/EU. V tej direktivi je navedeno, da naprave po koncu njene uporabnosti ne smete odvreči med običajne hišne odpadke, temveč jo morate oddati na posebej za to predvidenih zbirališčih, odpadih za ponovno predelavo odpadkov ali pri podjetjih za odstranjevanje odpadkov.
  • Seite 49: Opombe K Izjavi O Skladnosti Za Eu

    2014/30/EU ter Direktive RoHS 2011/65/EU. Celotna izvirna izjava o skladnosti je na voljo pri uvozniku. Proizvajalec KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Pooblaščeni serviser Servis Slovenija Tel.: 080080917 E-Mail: kompernass@lidl.si IAN 281557 ■ 46    │ SPS 5000 A1...
  • Seite 50: Garancijski List

    Garancijski list 1. S tem garancijskim listom Kompernass Handels GmbH jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
  • Seite 51 11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izha- jajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu. Prodajalec: Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda ■ 48    │ SPS 5000 A1...
  • Seite 52 Obsah Úvod ........50 Informace k tomuto návodu k obsluze .
  • Seite 53: Úvod

    Úvod Informace k tomuto návodu k obsluze Blahopřejeme Vám k zakoupení nového zařízení. Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace o bezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a pro uvedené...
  • Seite 54: Použitá Výstražná Upozornění

    Zařízení není vhodné k použití v živnostenských provozovnách nebo průmyslových podnicích. Nároky na náhradu škody jakéhokoli druhu, vzniklé v důsledku použití v rozporu s určením, neodborné opravy, neoprávněně provedené změny nebo úpravy nebo v důsledku použití nepovolených náhradních dílů jsou vyloučeny. Riziko nese výhradně uživatel. Použitá výstražná upozornění V tomto návodu k obsluze jsou použita následující...
  • Seite 55: Bezpečnost

    Bezpečnost V této kapitole jsou uvedeny důležité bezpečnostní pokyny týkající se manipulace se zařízením. Toto zařízení odpovídá předepsaným bezpečnostním předpisům. Neodborné použití může vést ke zranění osob a hmotným škodám. Základní bezpečnostní pokyny ■ Děti starší 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi či nedostatkem zkušeností...
  • Seite 56 ■ Zařízení vždy chraňte před otevřeným plamenem (např. svíčky). ■ Zařízení není určeno pro provoz v prostorách s vysokou teplotou nebo vlhkostí vzduchu (např. koupelna) nebo nadměrnou prašností. ■ Zařízení nikdy nevystavujte extrémním teplotám. To platí zejména pro uchovávání v autě. Při delší nečinnosti vznikají extrémní teploty uvnitř...
  • Seite 57: Popis Dílů

    ■ Dodržujte omezení použití resp. zákazy používání zařízení provo- zovaných bateriemi na místech s mimořádně nebezpečnou situací, jako jsou (např. čerpací stanice, letadla, nemocnice, atd. Popis dílů (Zobrazení viz výklopná strana) zrcátko s trojnásobným zvětšením zrcátko bez zvětšení víko micro USB nabíjecí zásuvka (vstup) USB port (výstup) tlačítko ON/OFF LED diody stavu nabití...
  • Seite 58: Uvedení Do Provozu

    Uvedení do provozu Kontrola rozsahu dodávky (Zobrazení viz výklopná strana) Rozsah dodávky se skládá z následujících komponent: ▯ powerbanka SPS 5000 A1 ▯ nabíjecí kabel ▯ tento návod k obsluze ♦ Vyjměte všechny části zařízení z obalu a odstraňte veškerý obalový materiál. UPOZORNĚNÍ ►...
  • Seite 59: Nabití Powerbanky

    Nabití powerbanky Před použitím powerbanky musí být integrovaný akumulátor úplně nabitý. POZOR ► Powerbanka se nikdy nesmí nabíjet a současně používat k nabíjení externího zařízení. ► Doporučuje se, z důvodu vysoké kapacity akumulátoru a s přihléd- nutím na dobu nabíjení, použít pro nabíjení powerbanky síťový adaptér.
  • Seite 60: Stav Nabití

    LED diody Stav nabití Jedna LED bliká < 20 % Jedna LED svítí, druhá LED bliká 20 - 49 % Dvě LED svítí, třetí LED bliká 50 - 74 % Tři LED svítí, čtvrtá LED bliká 75 - 97 % Všechny LED svítí...
  • Seite 61: Obsluha A Provoz

    Obsluha a provoz Nabíjení mobilních zařízení pomocí powerbanky ♦ Zastrčte micro USB konektor nabíjecího kabelu do micro USB nabíjecí zásuvky mobilního zařízení, které se má nabít, a USB konektor do USB portu powerbanky. Nabíjení se spustí automaticky. ♦ Pokud se nabíjení nespustí automaticky, stiskněte krátce tlačítko ON/OFF , aby se nabíjení...
  • Seite 62: Hledání Závad

    UPOZORNĚNÍ ► Zaklapnete-li víko powerbanky při aktivním osvětlení, světlo automaticky zhasne. Světlo se automaticky rozsvítí, když víko znovu otevřete. Hledání závad Powerbanka se nenabíjí ♦ Příp. chybné zapojení. Zkontrolujte zapojení. ♦ Některé počítače vypnou napájení portů USB, pokud jsou samy vypnuty.
  • Seite 63: Čištění

    Čištění POZOR Možné poškození zařízení. Uvnitř powerbanky se nenachází části, které by bylo nutné vyčistit nebo udržovat. Vniknutí vlhkosti může vést k poškození zařízení. ► Při čištění zabraňte vniknutí vlhkosti do zařízení, aby nedošlo k jeho neopravitelnému poškození. ► Nepoužívejte leptavé, abrazivní nebo čisticí prostředky na bázi rozpouštědel.
  • Seite 64: Likvidace

    Likvidace Likvidace zařízení Vedle umístěný symbol přeškrtnuté pojízdné popelnice označuje, že tento přístroj podléhá směrnici č. 2012/19/EU. Tato směrnice uvádí, že toto zařízení se na konci doby svého použití nesmí zlikvidovat s běžným domovním odpadem, ale musí se odevzdat v určených sběrných místech či dvorech nebo podnicích oprávněných k nakládání...
  • Seite 65: Upozornění K Prohlášení O Shodě Eu

    Upozornění k prohlášení o shodě EU Toto zařízení splňuje, co se týče shody, základní požadavky a ostatní relevantní předpisy evropské směrnice č. 2014/30/EU pro elektromagnetickou snášenlivost a směrnice RoHS č. 2011/65/EU. Kompletní prohlášení o shodě lze obdržet u dovozce. Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH Vážená...
  • Seite 66: Rozsah Záruky

    Rozsah záruky Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen. Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na součásti produktu, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení, a proto je lze považovat za opotřebovatelné díly nebo za poškození...
  • Seite 67: Servis

    Servis Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz IAN 281557 Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kon- taktujte nejprve uvedený servis. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21...
  • Seite 68 Inhaltsverzeichnis Einführung ........66 Informationen zu dieser Bedienungsanleitung ....66 Urheberrecht .
  • Seite 69: Einführung

    Einführung Informationen zu dieser Bedienungsanleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Seite 70: Verwendete Warnhinweise

    Das Gerät ist nicht zur Verwendung in gewerblichen oder industriellen Bereichen vorgesehen. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Repara- turen, unerlaubt vorgenommener Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer. Verwendete Warnhinweise In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhin- weise verwendet:...
  • Seite 71: Sicherheit

    Sicherheit In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät. Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicher- heitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen- und Sachschäden führen. Grundlegende Sicherheitshinweise ■ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn Sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs...
  • Seite 72 ■ Halten Sie offene Flammen (z. B. Kerzen) zu jeder Zeit von dem Gerät fern. ■ Das Gerät ist nicht für den Betrieb in Räumen mit hoher Temperatur oder Luftfeuchtigkeit (z. B. Badezimmer) oder übermäßigen Staub- aufkommen ausgelegt. ■ Setzen Sie das Gerät nie extremer Hitze aus. Dies gilt insbesondere für eine Lagerung im Auto.
  • Seite 73: Teilebeschreibung

    ■ GEFAHR! Eine falsche Handhabung von Akkus kann zu Feuer, Explosionen, Auslaufen gefährlicher Stoffe oder anderen Gefahren- situationen führen! Werfen Sie das Gerät nicht ins Feuer, da der integrierte Akku explodieren kann. ■ Beachten Sie die Nutzungseinschränkungen bzw. Nutzungsverbote für Batteriebetriebene Geräte an Orten mit gesonderter Gefahren- lage, wie z. B.
  • Seite 74: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Lieferumfang prüfen (Abbildungen siehe Ausklappseite) Der Lieferumfang besteht aus folgenden Komponenten: ▯ Powerbank SPS 5000 A1 ▯ Ladekabel ▯ Diese Bedienungsanleitung ♦ Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes aus der Verpackung und entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. HINWEIS ► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
  • Seite 75: Powerbank Laden

    Powerbank laden Vor der Nutzung der Powerbank muss der integrierte Akku vollständig geladen werden. ACHTUNG ► Die Powerbank darf niemals geladen und gleichzeitig zum Laden eines externen Gerätes genutzt werden. ► Es empfiehlt sich, aufgrund der hohen Akkukapazität und unter Berücksichtigung der Ladezeit, ein Netzteil zur Ladung der Powerbank zu verwenden.
  • Seite 76: Led-Anzeige

    LED-Anzeige Ladezustand Eine LED blinkt < 20 % Eine LED leuchtet, die zweite LED blinkt 20 - 49 % Zwei LEDs leuchten, die dritte LED blinkt 50 - 74 % Drei LEDs leuchten, die vierte LED blinkt 75 - 97 % Alle LEDs leuchten 98 - 100 % Ladezustand prüfen...
  • Seite 77: Bedienung Und Betrieb

    Bedienung und Betrieb Mobile Geräte mit der Powerbank laden ♦ Stecken Sie den Micro-USB-Stecker des Ladekabels in die Micro-USB-Ladebuchse des zu ladenden Mobilgerätes und den USB-Stecker in die USB-Buchse der Powerbank. Der Ladevor- gang beginnt automatisch. ♦ Sollten der Ladevorgang nicht automatisch beginnen, drücken Sie kurz die ON/OFF-Taste , um den Ladevorgang zu starten.
  • Seite 78: Fehlersuche

    HINWEIS ► Wenn Sie den Deckel der Powerbank bei aktivierter Be- leuchtung zuklappen, schaltet sich das Licht automatisch aus. Es schaltet sich automatisch wieder an, wenn Sie den Deckel wieder öffnen. Fehlersuche Die Powerbank wird nicht geladen ♦ Evtl. Verbindung fehlerhaft. Überprüfen Sie die Verbindung. ♦...
  • Seite 79: Reinigung

    Reinigung ACHTUNG Mögliche Beschädigung des Gerätes. Es befinden sich keine zu reinigenden bzw. wartenden Teile im Inneren der Powerbank. Eindringende Feuchtigkeit kann zu einer Beschädigung des Gerätes führen. ► Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Gerät eindringt, um eine irreparable Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
  • Seite 80: Entsorgung

    Entsorgung Gerät entsorgen Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen.
  • Seite 81: Hinweise Zur Eu-Konformitätserklärung

    Hinweise zur EU-Konformitätserklärung Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit 2014/30/EU sowie der RoHS- Richtlinie 2011/65/EU. Die vollständige EU-Konformitätserklärung ist beim Importeur erhältlich. Garantie der Kompernaß Handels GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
  • Seite 82: Garantiezeit Und Gesetzliche Mängelansprüche

    Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Aus- packen gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
  • Seite 83: Abwicklung Im Garantiefall

    Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: ■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikel- nummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit. ■...
  • Seite 84: Service

    Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch IAN 281557 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21...
  • Seite 85 │ DE │ AT │ CH ■ 82    SPS 5000 A1...
  • Seite 86 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Információk állása Stanje informacij · Stav informací · Stand der Informationen: 10 / 2016 · Ident.-No.: SPS5000A1-082016-3 IAN 281557...

Diese Anleitung auch für:

Sps 5000 a1

Inhaltsverzeichnis