Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Das WALTHER PILOT-Programm
• Hand-Spritzpistolen
• Automatik-Spritzpistolen
• Niederdruck-Spritzpistolen (System HVLP)
• Zweikomponenten-Spritzpistolen
• Materialdruckbehälter
• Drucklose Behälter
• Rührwerk-Systeme
• Airless-Geräte und Flüssigkeitspumpen
• Materialumlaufsysteme
• Kombinierte Spritz- und Trockenboxen
• Absaugsysteme mit Trockenabscheidung
• Absaugsysteme mit Naßabscheidung
• Pulversprühstände
• Trockner
• Zuluft-Systeme
• Atemschutzsysteme und Zubehör
Distributeur France
WALTHER Spritz- und Lackiersysteme GmbH
Kärntner Str. 18-30
D-42327 Wuppertal
Tel.: +202 / 787-0
Fax: +202 / 787-217
www.walther-pilot.de • E-Mail: Info@walther-pilot.de
Betriebsanleitung / Operating Instructions / Instrucciones de
Servicio
Automatik-Spritzpistole / Automatic Spray Gun / Pistola
Automática de Pulverización

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für WALTHER PILOT PILOT WA 200

  • Seite 1 Das WALTHER PILOT-Programm • Hand-Spritzpistolen Betriebsanleitung / Operating Instructions / Instrucciones de • Automatik-Spritzpistolen Servicio • Niederdruck-Spritzpistolen (System HVLP) • Zweikomponenten-Spritzpistolen Automatik-Spritzpistole / Automatic Spray Gun / Pistola • Materialdruckbehälter Automática de Pulverización • Drucklose Behälter • Rührwerk-Systeme • Airless-Geräte und Flüssigkeitspumpen •...
  • Seite 2 PILOT WA 200...
  • Seite 3 SEFLID, une source unique pour tous vos besoins Pulvérisation & Marquage Basse pression Air assisté Airless Electro Poudre et liquide Pulvérisation Cabines manu et auto Electro liquide Transfert & Extrusion Cuves sous pression Agitateurs Pompes à membranes Pompes à piston Sablage Sableuses Protection Accessoires Dosage Pompe péristaltique Pompe à...
  • Seite 4: Eg-Konformitätserklärung

    • Email: info@walther-pilot.de www.walther-pilot.de • Email: info@walther-pilot.de Typenbezeichnung Automatische Spritzpistole PILOT WA 200 V 20 330 Type Designation Automatic Spray Gun PILOT WA 200 V 20 330 Verwendungszweck Verarbeitung spritzbarer Materialien Intended purpose Processing of sprayable media Angewandte Normen und Richtlinien...
  • Seite 5: Declaración De Conformidad Ce

    D-42327 Wuppertal Tel.: 0202 / 787-0 Fax: 0202 / 787-217 www.walther-pilot.de • Email: info@walther-pilot.de Denominación del Pistola automática de pulverización PILOT WA 200 V 20 330 modelo aplicación de materiales pulverizables Normas y directivas aplicadas Directiva EU sobre las máquinas 98 / 37 CE...
  • Seite 6: Ersatzteilliste: Pilot Wa 200

    Ersatzteilliste: PILOT WA 200 Inhaltsverzeichnis Pos. Ersatzteilnummer Bezeichnung Allgemeines Kennzeichnung des Modells V 20 335 15 000 Überwurfmutter Bestimmungsgemäße Verwendung V 20 336 44 032* Breitstrahlkopf 0,3 - 0,5 mm ø Sachwidrige Verwendung V 20 336 44 082* Breitstrahlkopf 0,8 - 1,0 mm ø...
  • Seite 7: Kennzeichnung Des Modells

    Technische Beschreibung Die Temperatur des Spritzmaterials darf 80°C grundsätzlich nicht überschreiten. Das Modell PILOT WA 200 ist keine handgeführten Spritzpistole und muß deshalb an Das Modell PILOT WA 200 arbeitet vollautomatisch über eine Druckluftsteuer- ung einer geeigneten Halterung befestigt werden.
  • Seite 8: Kennzeichnung Der Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Montage Kennzeichnung der Sicherheitshinweise Die Spritzpistole ist werkseitig komplett montiert. Bevor Sie die Spritzpistole in Betrieb setzen können, sind die folgenden Tätigkeiten durchzuführen: Warnung Das Piktogramm und die Dringlichkeitsstufe “Warnung“ kennzeichnen eine mögliche Spritzpistole befestigen Gefahr für Personen. Mögliche Folgen: schwere oder leichte Verletzungen. Achtung Befestigen Sie die Spritzpistole an einer geeigneten, standsicheren Halterung.
  • Seite 9: Sicherheitshinweise

    Bedienung Spritzbildprobe erzeugen Sicherheitshinweise Eine Spritzbildprobe sollte immer dann erzeugt werden, wenn: • die Spritzpistole zum erstenmal in Betrieb gesetzt wird Beachten Sie bei der Bedienung der Spritzpistole insbesondere die nachfolgenden • das Spritzmaterial ausgetauscht wird Sicherheitshinweise! • die Pistole zur Wartung oder Instandsetzung zerlegt wurde •...
  • Seite 10: Spritzpistole Umrüsten

    Korrosionsschäden. Für Schäden, die aus einer derartigen Gehäuse heraus. Behand- lung herrühren, übernimmt WALTHER PILOT keine Gewährleistung. 4. Schrauben Sie die Kolbenschraube Pos. 22 (SW 6 u. SW 10) ab und entfernen die Feder Pos. 21 aus dem Kolben.
  • Seite 11: Routinereinigung

    • Ventilfeder Pos. 23* Hinweis Die mit * gekennzeichneten Bauteile müssen vor dem Einbau in den Pistolenkör- per mit einem säurefreien, nicht harzenden Fett eingefettet werden. Hinweis Sämtliche Verschleißteile der PILOT WA 200 sind in der Ersatzteilliste durch Fett- druck gekennzeichnet.
  • Seite 12 Fehlersuche und -beseitigung Technische Daten Warnung Gewicht: 350 g Schalten Sie vor jeder Wartung und Instandsetzung die Steuer- und Zerstäuberluft sowie Materialzufuhr zur Spritzpistole drucklos - Verletzungsgefahr. Anschluß: Zerstäuberluft G 1/8” - PK 4 Steuerluft M 5 - PK 3 Fehler Ursache Abhilfe...
  • Seite 13 Replacement parts: PILOT WA 200 Listing of Contents Pos. Article-No. Dsecription General Identification of Model Version V 20 335 15 000 Sleeve nut Normal Use V 20 336 44 032* Wide/flat jet air cap 0.3 - 0.5 mm ø Improper Use V 20 336 44 082* Wide/flat jet air cap 0.8 - 1.0 mm ø...
  • Seite 14: Normal Use

    Operating Instructions must be observed at all times. The material inlet duct of the PILOT WA 200 can be opened manually so as to The technical data indicated on the equipment rating plates and the specifications in permit, for example, cleaning of a clogged material nozzle.
  • Seite 15: Safety Warning Symbols

    Safety Warnings Assembly / Installation Safety Warning Symbols This spray gun is delivered in completely assembled condition. Before taking it into operation, perform the following preparations: Warning This pictograph and the accompanying warning note „Warning“ indicates possible risks Mounting of Spray Gun and dangers for yourself and others.
  • Seite 16: Safety Warnings

    Operational Handling Spray Pattern Test Safety Warnings Spray pattern tests should be performed whenever: • the spray gun is taken into operation for the 1st time. Pay special attention to the following safety warnings prior to taking the spray gun •...
  • Seite 17: Retooling Of Spray Gun

    The above constituents cause chemical reactions with electroplated components spring pos. 23. resulting in corrosion damage. WALTHER PILOT is not responsible for damages 3. Pull out the material needle complete with the piston pos. 18 of the housing. resulting from this kind of treatment.
  • Seite 18: Cleaning - Routine

    Dismantle the spray gun in accordance to 5.5 Retooling the Spray Gun if any of the following parts have to be replaced: The material input of the PILOT WA 200 can be released manually so that the • Seal pos. 5* complete spraying system does not have to be taken into operation.
  • Seite 19 Troubleshooting and Corrective Action Specification Data Warning Weight: 350 g Prior to any servicing and repair work: Make sure that the spray gun is in unpressuri- zed condition, i.e. all air and material inputs must be shut off - if not, imminent risk of Connections: injury.
  • Seite 20: Inhaltsverzeichnis

    Partes de recambio: PILOT WA 200 Sumario Generalidades Pos. Referencia Denominación Identificación del modelo V 20 335 15 000 Tuerca de racor Uso común V 20 336 44 032* Cabeza neumática de chorro ancho 0,3 - 0,5 mm ø Uso indebido V 20 336 44 082* Cabeza neumática de chorro ancho 0,8 - 1,0 mm ø...
  • Seite 21: 20 330

    No se deberá utilizar la pistola para otros fines que los descritos en el párrafo 1.2 La pistola automática PILOT WA 200 se presta a la aplicación de toda clase de Uso común. Se considera indebido cualquier otro tipo de uso. En esta categoría...
  • Seite 22: Consignas De Seguridad

    Consignas de seguridad Montaje Señales de seguridad La pistola sale completamente montada de fábrica. Antes de ponerla en servicio se tendrán que realizar las siguientes tareas: Peligro El símbolo y la advertencia “peligro“ indican la posibilidad de daños a personas. Fijación de la pistola Consecuencias posibles: lesiones graves o leves.
  • Seite 23: Manejo

    Manejo Pruebas de aplicación Consignas de seguridad Una prueba de aplicación es siempre necesaria cuando: • se utiliza la pistola por primera vez Durante el funcionamiento de la pistola de pulverización hay que tener en cuenta las • se pulveriza un material después de otro siguientes consignas de seguridad! •...
  • Seite 24: Limpieza

    6. Cambie la aguja con aflojar las turcas de la aguja pos. 20. contacto con las piezas galvanizadas de la pistola. Para el montage proceda en la orden inversa. WALTHER PILOT no asume ninguna responsabilidad por daños resultados del uso de productos inapropiados. Recomendación La medida de colocar - calculado de la punta de aguja hasta la primera tuerca de la Límpie la pistola...
  • Seite 25: Limpieza De Rutina

    Para evitar la puesta en servicio del sistema completo de pulverización, se puede Desmonte la pistola siguiendo las instrucciones del párrafo 5.5 Reconversión de abrir manualmente la alimentación del material del modelo PILOT WA 200. la pistola cuando las siguientes piezas se tengan que cambiar: 1.
  • Seite 26: Identificación Y Eliminación De Los Fallos

    Identificación y eliminación de los fallos Datos tecnicos Peligro Peso: 350 g Antes de proceder a cualquier trabajo de limpieza o de mantenimiento cierre la ali- mentación de material, de aire de pulverización y de aire de mando - riesgo de heri- Empalme: das.

Diese Anleitung auch für:

Wa 200

Inhaltsverzeichnis