Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

®
zipSCREEN
.2
Montageanleitung
Assembly instruction
Instructions de montage
Montagehandleiding

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Roma zipSCREEN 2

  • Seite 1 ® zipSCREEN Montageanleitung Assembly instruction Instructions de montage Montagehandleiding...
  • Seite 2 übernehmen bzw. den Baukörper auszusteifen. Das Montagematerial muss building structure. ROMA does not take any liability for technical defects resulting vom Monteur auf Tauglichkeit geprüft und dem Baukörper angepasst werden. Für of insufficient mounting, insufficient fittings or of unstable building structure.
  • Seite 3 Il convient aussi au monteur de vérifier l´état montagemateriaal moet door, de monteur op bruikbaarheid gecontroleerd worden du matériel de pose et si ce dernier est adapté au type de maçonnerie. ROMA se en het geraamte worden aangepast. Voor gebreken, ontstaan door ui staat onvol- dégage de toute responsabilité...
  • Seite 4 [DE] Übersicht System [EN] Overview System [FR] Aperçu du système [NL] Overzicht systeem [DE] Kasten [EN] Housing [FR] Caisson [DE] Transportsicherung (rot) [NL] Kast [EN] Transport safety device (red) [FR] Sécurité transport (rouge) [NL] Transportbeveiliging (rood) [DE] Zapfen Führungsschiene [EN] Guide rail pin [DE] Austritt Motorkabel (Beispiel) [FR] Tenon Coulisse [EN] Motor cable outlet (example)
  • Seite 5 [DE] Lose Lieferung der Verschlussplatte [EN] Cover plate supplied unmounted [FR] Livraison des plaques de fermeture [NL] Losse levering van de onderlijststoppen [DE] Verprägung der lose gelieferten Verschlussplatte [EN] Stamping the loose delivered cover plate [FR] Estampage des plaques de fermeture en vrac [NL] Bevestiging van de los afgeleverd onderlijststoppen...
  • Seite 6 [DE] Elementbreite > 2000 mm [EN] Element width > 2000 mm [FR] Largeur d’élément > 2000 mm [NL] Elementbreedte > 2000 mm [DE] Kastenzusatzbefestigung [DE] Überstandslasche 11 mm 1. Zusatzbefestigung am Untergrund montieren kann abgebrochen werden. 2. Kasten einhängen [EN] 11-mm projecting tab can be [EN] Additional box fastener broken off.
  • Seite 7 [DE] Sichern mit Sicherungssschraube am Blendenkasten. [EN] Secure at the level of the shutter box using securing screw. [FR] Sécuriser avec vis de verrouillage au capot du caisson [NL] Zekeren met schroef aan zijkap van de kast. [DE] Komplettmontage bei kleineren Anlagen, bzw. wenn [DE] Kasten mit Behang inkl.
  • Seite 8 [DE] Transportsicherung entfernen [DE] Basisprofil in die Blendkappe einstecken [EN] Remove transport safety device [EN] Insert base profile into top cover [FR] Enlever la sécurité transport [FR] Introduire le profilé de base dans la flasque [NL] Transportbeveiliging verwijderen [NL] Basisprofiel in zijkap steken max.
  • Seite 9 [DE] Hinweis: Auf richtige Schienenzuordnung achten. Der Schienenunter- [EN] Notice: Be sure to use the appropriate rails. Rail substrate must be grund muss absolut eben und parallel zueinander sein! Das Basisprofil kann perfectly flat with rails running parallel to each other! The basic profil couldn’t keine bauseitigen Unebenheiten und Versatze ausgleichen.
  • Seite 10 [DE] Einbau Kasten und Führungsschienen getrennt [EN] Assembling of housing and guide rails separately [FR] Pose séparée du caisson et des coulisses [NL] Inbouw kast en geleiders gescheiden max. 2 Nm Abstand zur Fensterbank: 8 mm Distance to sill: 8 mm Distance à...
  • Seite 11 T20 + T25 [DE] Basisschiene anschrauben Hinweis: Schienenkante vorne schützen! [DE] Transportsicherung: Schraube lösen [EN] Fasten base rail with screws. Note: Protect front edge of rail! [EN] Loosen screw oftransport safety device [FR] Visser la coulisse de base. Remarque : protéger l’avant de l’arête de [FR] Sécurité...
  • Seite 12 [DE] Aufsteckprofil oben einfädeln in [DE] Führungsinlet für Reißverschluss [EN] Guiding groove for zip fastener Transportsicherung links und rechts als Positionierhilfe nutzen [FR] Inlet de guidage pour fermeture éclair [NL] Inlet voor de rits [EN] Slide in clip-on profile at the top in [DE] Laufkammern für Fallstabgleiter [EN] Tracks for bottom rail slider Transportsicherung links und rechts als Positionierhilfe nutzen [FR] Coulisse pour la barre de charge [NL] Kamer voor onderlijststop...
  • Seite 13 10.0 10.1 20 mm [DE] Ein Aufliegen des Fallstabes ist zu vermeiden [EN] The bottom rail should not rest on the surface [FR] Éviter de faire reposer la barre de charge [NL] Zorg dat de onderlijst onder vrijhangt. [DE] Obere Endlage einstellen. Altus 40 RTS, Mars LS40 [DE] Untere Endlage einstellen.
  • Seite 14 [DE] Übersicht Führungsschienen [EN] Overview guide rails [FR] Aperçu des coulisses [NL] Overzicht geleiders [DE] Standardführungsschiene 33 x 61 mm - bis 15 mm anputzbar [EN] Standard guide rail 33 x 61 mm - up to 15 mm plastering possible [FR] Coulisse standard 33 x 61 mm - enduisable jusqu’à...
  • Seite 15 [DE] Übersicht Führungsschienen [EN] Overview guide rails [FR] Aperçu des coulisses [NL] Overzicht geleiders [DE] Fassaden Führungsschienen [EN] Façade guide rails [FR] Coulisses pour pose en façade [NL] Gevelgeleider 28 x 61 mm 58 x 61 mm [DE] Optionen [EN] Options [FR] Options [NL] Opties [DE] Rückseitige Dämmung 15-60mm...
  • Seite 16 [DE] Optionen [EN] Options [FR] Options [NL] Opties [DE] Fassadenlösungen [EN] Façade solutions [FR] Mises en oeuvre spéciales pour façade [NL] Gevel oplossingen [DE] Befestigungstechnik Vierkantrohr [EN] Fastening method – rectangular tube [FR] Technique de fixation tube rectangulaire [NL] Bevestigingtechniek kokerprofiel Führungsschiene 28 x 61 Führungsschiene 58 x 61 auf Vierkantrohr 30 x 20 mm...
  • Seite 17 [DE] Optionen [EN] Options [FR] Options [NL] Opties [DE] Fassadenlösungen [EN] Façade solutions [FR] Mises en oeuvre spéciales pour façade Länge Schwertschuhkonsole [NL] Gevel oplossingen [DE] Befestigungstechnik Schwertkonsolen [EN] Fastening method – strut brackets [FR] Technique de fixation consoles déportées [NL] Bevestiging zwaardconsole 41.5 8,5x11,5...
  • Seite 18 [DE] Optionen und Informationen [EN] Options and Informations [FR] Options et informations [NL] Opties en informatie [DE] Optionale Hirschman-Kupplung Mindestabmessungen bei Montage im Schacht [EN] Optional Hirschmann coupling Kabelaustritt Kabelaustritt Minimal distances for mounting in shaft min. Kastentiefe+15 min. Kastentiefe +40 [FR] Couplage Hirschmann en option Dimensions minimales pour la pose dans la réservation...
  • Seite 19 [DE] Optionen und Informationen [EN] Options and Informations [FR] Options et informations [NL] Opties en informatie [DE] Deckenbefestigungsblende [EN] Ceiling mount cover [FR] Cache pour fixation sous plafond [NL] Plafond bevestigingprofiel [DE] Hinweis: Langer Bohrer nötig [EN] Note: Long drill necessary [FR] Remarque : Foret long nécessaire [NL] Aanwijzing : Lange boor nodig.
  • Seite 20 [DE] Windgrenzwertempfehlung abhängig von der Einbausituation und Elementbreite [EN] Recommended wind limit value depends on position of installation and element width [FR] Recommandation de la valeur limite de vent en fonction de la situation de montage et la largeur d’élément [NL] Advies windgrenswaarde afhankelijk van de inbouwsituatie en elementbreedte.
  • Seite 21 [DE] Beispiele [EN] Examples [FR] Exemples [NL] Voorbeelden System: zipSCREEN.2 System: zipSCREEN.2 System: zipSCREEN.2 Einbauart: vor Fassade auf bauseitiger Einbauart: direkt vor dem Fenster, seitlich Einbauart: Terrassenabschirmung, seitlich Unterkonstruktion, seitlich offen, geschlossen, Abstand zur offen, ohne Glasscheibe dahinter Abstand zur Glasscheibe 260 mm (B) Glasscheibe 120 mm (B) (Abstand größer C) Elementmaße (EB x EH): 4500 x 2800 mm...
  • Seite 22 [DE] Problembehebung [EN] Problem resolution Ursache/Problem Lösung Bild Fallstab/Anlage fährt nicht nach unten - Ist das „T-Stück“ vom Fallstab in vorderer Führungsschienenkammer richtig eingefädelt? (siehe Bild 8.0) - Ist die Anlage richtig montiert? (siehe Bild 4.2) Falls nein, Anlage neu ausrich- ten und Montagetoleranzen einhalten - Tuchbreite bei entlastetem Fallstab messen - Ist die Drehrichtung Motor korrekt? Falls nein, Drehrichtung ändern...
  • Seite 23 [FR] Problèmes et solutions [NL] Probleem oplossen Cause / Problème Solution Illustration La barre de charge / le store ne se dé- - Est-ce que la „pièce en T“ de la barre de charge est installée correctement place pas vers le bas dans la partie avant de la coulisse ? (voir ill.
  • Seite 24 Am Liepengraben 1 18146 Rostock T +49 (0) 381.60968-0 F +49 (0) 381.60968-90 rostock@roma.de www.roma.de ROMA France. Siège social Burgau Ostpreußenstraße 9 89331 Burgau / Allemagne T +49 (0) 8222.4000 - 313 F +49 (0) 8222 .4000 - 53 info@roma-france.fr www.roma-france.fr...