Herunterladen Diese Seite drucken

Siemens TB23 Serie Gebrauchsanleitung Seite 2

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TB23 Serie:

Werbung

Geniş, kapaklı
2. calc'nclean
"calc'nClean" fonksiyonu buhar
su doldurma ağzı
11
haznesindeki kalıntıları gidermeye
(Modele bağlı olarak)
yardımcı olur.
Bölgenizdeki su çok sertse, bu fonksiyonu
Enerji tüketimi açısından verimli
yakla āk olarak 2 haftada bir kullanın.
kullanımına ilişkin bilgiler:
1. Sıcaklık seçme düğmesini "max"
Genel olarak, ütüler en çok buhar
konumuna getiriniz ve ütüyü fişe takınız.
üretirken enerji harcamaktadır.
2. Gereken ısınma süresinden sonra,
Ütünüzü daha verimli kullanmak için
ütüyü fişten çekin.
aşağıdaki bilgileri dikkate almanızı tavsiye
3. Ütüyü lavaboya tutun ve buhar
ederiz:
regülatörünü aşağı bastırarak "calc"
1.En düşük ısı gerektiren kumaşlarla
konumuna getirip çıkarın.
ütüye başlayın ("•" "•••").
4. Suyu (yaklaşık 300 ml) yavaşça buhar
2.Kıyafetlerinizi hafif nemliyken ütüleyin.
ayarı deliğine dökünüz.
3.Kıyafetleriniz yeterince nemli ise, buhar
5. Ütüyü yavaşça sallayın. Kaynayan
ayarını kapatabilirsiniz.
su ve buhar, orada oluşmuş kalıntı ve
4.Ütülediğiniz kıyafetlerin türüne göre
tortuları taşıyarak ütü tabanından dışarı
ütünüzün buhar ve ısı ayarını seçin.
çıkacaktır. Ütü, artık damlatmıyorsa
buhar regülatörünü yerleştirerek, "calc"
5.Kıyafetlerinizi sprey fonksiyonu ile
nemlendirdiğiniz takdirde, şok buhar
konumunu gösterge ile hizalayarak,
içeri doğru itip "0" konumuna getirerek
seçeneğini daha az kullanabilirsiniz.
yeniden takın.
6.Ütüye ara verdiğinizde, ütüyü dik
6. Ütüyü prize takın. Kalan su buharlaşana
konumda bırakmaya özen gösterin.
Böylece ütünüz, yatay konumunda
kadar ütüyü tekrar ısıtın.
olduğu gibi buhar üretmeyecektir.
İpucu: Buhar regülatörü ucu kirlenmişse,
oluşan tortuyu sirke ile temizleyin ve temiz
Cihazın Atılması
su ile durulayın.
Bu konu hakkında satıcınızdan veya ilgili
3. anti-calc
şehir belediyesindeki görevlilerden yardım
"anti-calc" kartuşu, buharlı ütüleme
alabilirsiniz.
sırasında oluşan birikmiş kirecin
Bu cihaz, ömrünü doldurmuş
azaltılması ve böylece ütünün kullanım
elektrikli ve elektronik cihazlar ile
ömrünün uzatılması için tasarlanmıştır.
ilgili Avrupa yönetmeliği 2012/19/
Bununla birlikte "anti-calc" kartuşu,
AB'ye uygun şekilde
zamanla doğal olarak oluşan tüm kirecin
işaretlenmiştir.
temizlenmesini sağlamaz.
Bu yönetmelik, eski cihazların geri
"secure"otomatik
alımı ve değerlendirilmesi ile ilgili AB-
güvenlik kesintisi
10
çapındaki uygulamaların çerçevesini
belirtmektedir.
(Modele bağlı olarak)
"secure" auto shut-off fonksiyonu,
gözetimsiz olarak bırakıldığında ütüyü
kapatır, böylece güvenlik ve enerji
tasarrufu sağlar.
1. Ütüyü prize takın.
2. İlk ısıtma işlemi: Bu fonksiyon cihazın
ayarlanan sıcaklığa ulaşması için
gereken zamanı vermek amacıyla ilk iki
dakika boyunca devrede olmaz.
3. Güvenlik devresi, cihazı otomatik
olarak kapatır ve aşağıdaki durumlarda
gösterge lambası yanıp sönmeye başlar:
a
Eğer ütü kendi ütü tabanında veya
kenarı üzerinde 30 saniye boyunca
hareket ettirilmezse
Eğer ütü dik konumda 8 dakika
b
boyunca hareket ettirilmezse
4. Ütüyü yeniden çalıştırmak için yavaşça
hareket ettiriniz.
• Não coloque o aparelho debaixo da
Rodar o regulador de temperatura para
torneira para encher o depósito com
posição pretendida. Eventualmente,
água.
utilizar o spray.
• Desligue o aparelho da rede de
engomar com jacto de vapor
3
abastecimento electrico imediato se
houver algum fallo, e sempre depois de
A função de vapor só funciona quando o
cada uso.
regulador da temperatura está nas zonas
marcadas com o símbolo de vapor entre
• Não desligue o aparelho da tomada
puxando o cabo.
"•• " e "max".
Deslocar o regulador de temperatura para
• Não introduza a tábua de passar ou
o depósito de vapor em água ou em
a posição "••": Posicionar o regulador de
vapor em "1".
qualquer outro líquido.
• Não deixe o aparelho exposto às
Posicionar o regulador de temperatura em
intempéries (chuva, sol, geada, etc.).
"•••" ou "max"; Posicionar o regulador de
vapor em "2".
Antes da primeira utilização
extra vapor
4
Encher o depósito do ferro com água
Para um engomar mais fácil de roupa
canalizada e posicionar o regulador de
tem p e r a t u r a em "max"
muito enrugada ou de materiais grossos,
a quantidade de vapor pode ser
Ligar o ferro. Quando o ferro tiver atingido
momentaneamente aumentada.
a temperatura pretendida (a lâmpada
Obtenha um vapor extra pressionando o
de controlo apaga-se), fazer sair vapor,
ajustando o regulador de vapor para "2" e
regulador de vapor durante um máximo
de 2 segundos.
premindo re p e t i d a m en t e a tecla .
Ao passar a ferro, pela primeira vez,
Jacto de vapor
5
com vapor, não deverá dirigir o primeiro
jacto de vapor para a roupa a passar,
Regular a temperatura para "max".
pois podem existir impurezas dentro da
Premir a tecla varias vezes, com
câmara de vapor.
pausas de, pelo menos, 5 segundos.
utilização
Vapor vertical
6
A lâmpada de controlo fica iluminada
Nunca dirigir o jacto de vapor em
durante o aquecimento e apaga-se, logo
tecidos que estão sendo usados.
que seja atingida a temperatura regulada.
Nunca aponte a vapor a pessoas ou
Uma vez o ferro quente, poderá continuar
animais.
a passar a ferro, sempre que o aparelho
Regular a temperatura para "max"
voltar a aquecer.
Pendurar a peça de vestuário num cabide.
Separar a roupa de acordo com as
Passar o ferro na vertical, a uma distância
respectivas etiquetas e começar a passar
de 10 cm, e premir várias vezes a tecla ,
com a temperatura mais baixa "•".
com intervalos mínimos de 5 seg.
Sintéticos
spray
7
••
Seda - lã
Não utilize a função spray em peças de
•••
Algodão - linho
seda.
depois de acabar engomar
8
encher o depósito
1
Posicionar o regulador de vapor em
Esvaziar o depósito: Manter o ferro com a
ponta para baixo e abanar ligeiramente.
"0" e desligar a ficha da tomada!
Utilize apenas água limpa da torneira,
Guardar o ferro na vertical e nunca
apoiado na base.
sem misturar nada à mesma. A mistura de
outros líquidos, tais como perfume, irão
O cabo pode ser enrolado na parte de trás
danificar o aparelho.
do ferro. Não enrolar o cabo eléctrico de
todos os danos provocados pela
forma que fique muito esticado.
utilização de um dos produtos acima
limpeza
mencionados irão anular a garantia.
Não utilize a água condensada de
Atenção! Risco de queimaduras!
E
máquinas de secar com tambor, aparelhos
desligue sempre o aparelho da
de ar condicionado ou equivalente. Este
corrente antes de efectuar qualquer
aparelho foi concebido para ser utilizado
operação de limpeza ou manutenção
com água da torneira.
do mesmo.
Para prolongar o óptimo funcionamento
1. Se o ferro não estiver muito sujo,
da função de vapor, misture a água da
desligue-o da corrente e aguarde até
torneira com água destilada 1:1. Se
a base arrefecer. Limpe o ferro e a
a água da torneira no seu distrito for
respectiva base apenas com um pano
demasiada calcária, misture-a com água
húmido.
destilada 1:2.
2. Se algum tecido sintético derreter
Não encha o depósito para além da
porque a base do ferro está muito
marca de nível "max" da água.
quente, desligue o controlo de vapor
e remova imediatamente quaisquer
Passar a ferro sem vapor
2
resíduos com um pano de algodão
Posicionar o regulador de vapor em "0".
húmido, dobrado várias vezes.
Belangrijke opmerkingen
elke schade die door de hiervoor
vermelde producten wordt veroorzaakt,
• Controleer, voordat u het apparaat
maakt de garantie ongeldig.
inhet stopcontact steekt, dat de
spanningovereenkomt met de spanning
Gebruik geen condenswater uit een
op dekenmerkenplaat.
droger, airconditioning en dergelijke. Dit
apparaat is ontwikkeld voor het gebruik
• Dit apparaat moet aangesloten worden
van normaal kraanwater.
op een geaard stopcontact. Als u
een verlengsnoer gebruikt,controleer
Om de optimale stoomfunctie te verlengen
of het een geaarde tweepolige
kunt u kraanwater mengen met een
16A-contactdoos bezit.
gelijke hoeveelheid gedestilleerd water.
Als het kraanwater in uw woongebied erg
• Als de veiligheidszekering die in het
hard is, meng het kraanwater dan met
apparaatzit doorbrandt, zal het apparaat
gedestilleerd water in een verhouding van
automatischuitgeschakeld worden. Om
1:2.
het normalefunctioneren te herstellen,
zal het apparaatnaar een bevoegd
Niet verder vullen dan het maximale
Technisch Servicecentrumgebracht
waterniveau (aanduiding "max").
moeten worden.
strijken zonder stoom
2
• Het apparaat mag nooit onder de
kraangehouden worden om het met
Stoomregelknop op "0" zetten.
water te vullen.
Temperatuurregelaar op de gewenste
• Haal de stekker uit het stopcontact na
stand draaien. Eventueel spray gebruiken.
elk gebruiken ook wanneer er iets mis
lijkt te zijn met hetapparaat.
strijken met stoom
3
• De stekker mag niet uit het
De stoomfunctie is enkel te gebruiken
stopcontactgetrokken worden door aan
wanneer de temperatuurregelaar zich
het snoer tetrekken.
bevindt in de zones aangeduid met het
• Dompel het strijkijzer of de stoomtank
stoomsymbool tussen "••" en "max".
nooitonder in water of enige andere
Temperatuurregelaar op stand "••" :
vloeistof.
stoomregelknop op "1" zetten.
• Stel het apparaat niet bloot
Temperatuurregelaar op stand "•••" of
aanweersomstandigheden (regen, zon,
"max": stoomregelknop op "2" zetten.
vorst,etc.).
extra stoom
4
Voor het eerste gebruik
Om het strijken van sterk gekreukt
De tank van het strijkijzer vullen met
wasgoed of dikke materialen
leidingwater en de temperatuurregelaar op
te vereenvoudigen, kan de
"max" zetten.
stoomhoeveelheid korte tijd worden
Het apparaat aansluiten. Wanneer het
verhoogd.
strijkijzer de gewenste temperatuur heeft
Voor extra stoom houdt u de
bereikt (controlelampje gaat uit), het water
stoomregelaar maximaal 2 seconden
laten verdampen door de stoomregelknop
ingedrukt.
op "2" te zetten en meermaals op toets
te drukken.
stoomstoot
5
Wanneer u voor het eerst strijkt met
Temperatuur op "max" zetten.
stoom, de stoom niet direct op het
Toets herhaald indrukken met
strijkgoed richten,omdat de stoom nog
tussenpozen van 5 seconden.
verontreinigingen kan bevatten.
Verticale stoom
6
Gebruik
Niet toepassen op kleding die op dat
Het controlelampje brandt tijdens het
moment gedragen wordt.
opwarmen en gaat uit zodra de ingestelde
Richt de stoom nooit op mensen of
temperatuur is bereikt.
dieren.
Als het strijkijzer al warm is, kunt u strijken
Temperatuur op "max" zetten.
tijdens het opwarmen.
Het kledingstuk op een hanger hangen.
Het wasgoed sorteren volgens de
Het strijkijzer er loodrecht op een afstand
voorschriften op de etiketten in de textiel
en beginnen met de laagste temperatuur
van 10 cm langs bewegen en toets
meermaals indrukken met tussenpozen
"•".
van minstens 5 seconden.
Synthetische stof
spray
7
••
Zijde – Wo
Gebruik de sproeifunctie niet op zijde.
•••
Katoen – Linnen
Na het strijken
8
tank vullen
1
Tank leegmaken: het strijkijzer met de
punt naar beneden houden en licht
Stoomregelknop op "0" zetten en de
schudden.
stekker uit het stopcontact trekken!
Bewaar het apparaat in verticale stand,
Gebruik alleen schoon water uit de
kraan zonder dit ergens mee te mengen.
dus niet rustend op de voet.
Toevoeging van andere vloeistoffen,
Het snoer kan achteraan het apparaat
zoals geurstoffen, kan het apparaat
worden opgewikkeld. Aansluitsnoer niet te
beschadigen.
strak opwikkelen!
itAliANo
Grazie per aver acquistato il ferro da stiro a vapore tB23 siemens.
Questo apparecchio è destinato all'uso domestico e non all'attività professionale.
si prega di conservare con cura le istruzioni per l'uso!
Può scaricare il formato digitale di questo manuale nel sito internet di siemens.
istruzioni generali di sicurezza
• Non abbandonare il ferro da stiro mentrequesto è
collegato alla rete di alimentazioneelettrica.
• Prima di riempire l'apparecchio con acqua e prima di
eliminare l'acqua rimanente dopo l'uso, scollegare la
spina dalla presa elettrica.
• L'apparecchio deve utilizzarsi e collocarsi sopra una
superficie stabile.
• Quando questi è collocato nel supporto, assicurasi di
situarlo su una superficie stabile.
• Non utilizzare il ferro da stiro se è caduto, se ha
segni visibili di danni oppure se fuoriesce dell'acqua.
Dovrà essere controllato da un servizio di assistenza
tecnica autorizzato prima di utilizzarlo di nuovo.
• Per evitare situazioni pericolose, ogni eventuale
riparazione o intervento richiesto dall'apparecchio,
ad es. sostituzione del cavo di collegamento
difettoso, può essere eseguito solo dal personale
specializzato di un centro di assistenza tecnica
autorizzato.
• Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini
di età superiore agli 8 anni e da persone inesperte
o con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali,
a condizione che sia fornita loro la necessaria
assistenza e che conoscano le istruzioni sull'uso
in sicurezza dell'apparecchio e i rischi correlati. I
bambini non devono giocare con l'apparecchio.
Le operazioni ordinarie di pulizia e manutenzione
non devono essere effettuate da bambini senza
adeguata supervisione.
• Quando è acceso o in fase di raffreddamento,
tenere il ferro e il relativo cavo fuori dalla portata dei
bambini di età inferiore agli 8 anni.
Avvertenze importanti
Se si utilizza una prolunga, assicuratevi
di avere a disposizione una presa di
• Prima di collegare l'apparecchio
corrente 16 A bipolare con messa a
alla reteelettrica, assicuratevi che il
terra.
voltaggiocorrisponde a quello indicato
sulla targhettadelle caratteristiche.
• Se si fonde il fusibile di sicurezza,
l'apparecchio resterà fuori uso. Per
• Quest'apparecchio deve collegarsi ad
recuperare il funzionamento normale,
una presa provvista di messa a terra.
3. Para manter a base do ferro em bom
2. Processo de aquecimento inicial:
estado, não dê pancadas com o ferro
esta função estará inactiva durante os
em objectos metálicos. Nunca limpe a
primeiros dois minutos, de modo a que
base do ferro com esfregões de palha
o aparelho tenha tempo de atingir a
de aço ou produtos químicos.
temperatura programada.
3. O circuito de segurança desligará
Funções adicionais
automaticamente o aparelho e o
indicador luminoso começará a piscar
sistema de
nas seguintes situações:
desincrustamento múltiplo
9
a
Se o ferro não for movido durante 30
segundos, enquanto estiver apoiado
Dependendo do modelo, esta gama
está equipada com o sistema de
na sua base ou na face lateral.
desincrustamento "antiCalc" (componente
b
Se o ferro não for movido durante 8
1 + 2 + 3).
minutos, enquanto estiver na posição
vertical.
1. self-clean
4. Para tornar a ligar o ferro, mova-o
Sempre que utilizar o regulador de
gentilmente.
vapor, o sistema "self-clean" limpa as
incrustações de cal do mecanismo.
Grande orificio de
2. calc'nclean
enchimento com tapa
11
La función "calc'nClean" ayuda a eliminar
as incrustações de cal da câmara de
(Dependendo modelo)
vapor.
conselhos para a economia de
Utilize esta função a cada 2 semanas
energia
aproximadamente, se a água for
demasiado calcária na sua área.
A maior quantidade de energia consumida
por um ferro a vapor esta destinada a
1. Coloque o selector de temperatura na
produção de vapor. Para reduzir o
posição "max" e ligue o ferro à tomada.
consumo, siga os seguintes conselhos:
2. Depois do período necessário de
• Regule a saída do vapor em relação
aquecimento, desligue o ferro.
com a temperatura de passar a ferro
3. Segure o ferro sobre um lava-louça
seleccionada, seguindo as instruções
e desmonte o regulador de vapor,
deste manual.
rodando-o para a posição "calc" ao
• Procure passar a ferro tecidos que ainda
mesmo tempo que o pressiona.
estão húmidos, reduzindo a saída de
4. Lentamente, deite água
vapor do ferro. O vapor vai ser
(aproximadamente 300 ml) no orifício do
produzido principalmente pelos tecidos
regulador de vapor.
e não a través do ferro. Se utiliza uma
5. Agite o ferro suavemente. A água a
máquina de secar roupa antes de
ferver e o vapor irão sair, transportando
passar a ferro, seleccione um programa
incrustações ou sedimentos que
ideal para secagem antes da operação
possam aí existir. Quando o ferro parar
de passagem a ferro.
de pingar, volte a montar o regulador de
• Durante as pausas de passagem a ferro,
vapor na ordem inversa ao alinhar "calc"
coloque o ferro em posição vertical
a posição com o indicador, e coloque-o
apoiado sobre a parte traseira do ferro.
na posição "0".
Deixar em posição horizontal com o
6. Ligue o ferro à tomada. Aqueçao ferro
regulador de vapor aberto conduz uma
novamente até que a água restante
produção inútil e perdida de vapor.
tenha evaporado.
Sugestão: Se a agulha do regulador de
informação sobre eliminação
vapor estiver suja, remova quaisquer
Os nossos produtos são entregues numa
depósitos da ponta da agulha com vinagre
embalagem optimizada. Isto consiste
e limpe com água limpa.
basicamente na utilização de materiais
3. anti-calc
não contaminantes que devem ser
O cartucho "anti-calc" foi concebido
entregues no serviço local de recolha
para reduzir a formação de incrustações
de resíduos como matérias-primas
durante a passagem a ferro com vapor,
secundárias. Solicite mais informação
ajudando assim a prolongar a vida útil
sobre a recolha de electrodomésticos
do seu ferro de engomar. No entanto,
obsoletos na sua zona.
o cartucho anti-incrustações não pode
este aparelho está marcado em
remover todas as incrustações que são
confor-midade com a directiva
produzidas naturalmente ao longo do
2012/19/ue relativa aos resíduos
tempo.
de equipamentos eléctricos e
electrónicos.
corte automático de
A directiva estabelece o quadro para
segurança "secure"
10
a criação de um sistema de recolha e
(Dependendo modelo)
valorização dos equipamentos usados
válido em todos os estados Membros
A função de desactivação automática
"secure" desliga o ferro quando este
da união Europeia.
não está a ser utilizado, aumentando,
assim, a segurança e poupando
energia.
1. Ligue o ferro à tomada.
Reinigen
patroon niet alle kalk verwijderen die in de
loop der tijd natuurlijk gevormd wordt.
Opgelet ! Gevaar voor verbranding!
E
trek de stekker van het apparaat
"secure" Automatische
altijd uit het stopcontact
uitschakelbeveiliging
10
alvorens reinigings- of
(Afhankelijk van het model)
onderhoudswerkzaamheden aan het
de "secure" automatische
strijkijzer te verrichten.
uitschakeling zet het apparaat
1. Is het strijkijzer niet erg vuil, trek dan
uit als het onbeheerd wordt
de stekker uit het stopcontact en laat de
achtergelaten, voor meer veiligheid en
strijkzool afkoelen. Wrijf de behuizing en
energiebesparing.
de strijkzool schoon met een vochtige
1. Steek de stekker in het stopcontact.
doek.
2. Eerste opwarmingsproces: deze functie
2. Als een synthetische stof smelt door
blijft de eerste twee minuten inactief,
een te hoge temperatuur en aan de
om het apparaat de tijd te geven de
strijkzool blijft plakken, schakel de stoom
ingestelde temperatuur te bereiken.
dan uit en wrijf de restanten onmiddellijk
weg met een dikke, opgevouwen,
3. Het veiligheidscircuit schakelt het
vochtige katoenen doek.
apparaat automatisch uit en het
waarschuwingslampje gaat in de
3. Om de strijkzool glad te houden, dient
volgende gevallen knipperen:
hard contact met metalen voorwerpen
a
te worden vermeden. Gebruik nooit
Als het strijkijzer gedurende 30
schuursponsjes of chemicaliën om de
seconden niet bewogen wordt terwijl
strijkzool te reinigen.
het op de strijkzool of op de zijkant
staat.
extra functies
Als het strijkijzer gedurende 8 minuten
b
niet wordt verplaatst, terwijl het
Meervoudig ontkalksysteem
9
rechtop staat.
Afhankelijk van het model is deze serie
4. Om het strijkijzer weer in te schakelen,
uitgerust met het "antiCalc" (component 1
hoeft u het alleen maar zachtjes te
+ 2 + 3) ontkalksysteem.
bewegen.
1. self-clean
Grote vulopening met deksel
11
Telkens wanneer u de stoomregelaar
gebruikt, maakt het "self-clean" systeem
(Afhankelijk van het model)
het mechanisme vrij van kalkaanslag.
tips om het energiegebruik te
2. calc'nclean
verminderen
De "calc'nClean"-functie helpt om
kalkdeeltjes uit het stoomreservoir te
Het produceren van stoom in een
verwijderen.
strijkijzer kost de meeste energie. Volg de
onderstaande instrukties om het
Gebruik deze functie ongeveer elke 2
energiegebruik te minimaliseren:
weken als het water in uw woongebied erg
hard is.
• Zet de stoomregelaar op de
geadviseerde positie behorend bij de
1. Zet de temperatuurkeuzeschakelaar op
strijktemperatuur. Zie verderop in deze
de "max"-stand en steek de stekker van
handleiding.
het strijkijzer in het stopcontact.
• Strijk stoffen het liefst wanneer ze nog
2. Na de benodigde opwarmtijd haalt u de
vochtig zijn. Zet de stoomregelaar dan
stekker uit het stopcontact.
lager. Als U een wasdroger gebruikt,
3. Houd het strijkijzer boven een gootsteen
benut dan het programma ¨strijkdroog ¨
en verwijder de stoomregelaar door hem
• Zet het strijkijzer vertikaal tijdens
naar de "calc"-positie te draaien en hem
pauzes. In horizontale positie met
tegelijkertijd ingedrukt te houden.
ingestelde stoomregelaar, produceert
4. Giet langzaam water (ongeveer 300 ml)
het onnodig stoom.
in de opening van de stoomregelaar.
5. Beweeg het strijkijzer voorzichtig
Advies mbt weggooien
heen en weer. Kokend water en stoom
Onze goederen worden afgeleverd in
komen eruit, inclusief kalk of deeltjes die
geoptimaliseerde verpakking. Dit betekent
hierin zitten. Als het strijkijzer niet meer
in principe dat niet-contaminerende
druppelt plaatst u de stoomregelaar
materialen worden gebruikt die
weer in omgekeerde volgorde terug en
overgedragen moeten worden aan de
zet u deze op de stand "0".
locale vuilnisophaaldienst als secondaire
6. Steek de stekker in het stopcontact.
ruwe materialen. Uw plaatselijke
Laat het strijkijzer weer heet worden
gemeentebestuur kan u informatie
en wacht totdat het resterende water is
verschaffen over hoe men zich het beste
verdampt.
kan ontdoen van verouderde apparaten.
tip: Als de naald van de stoomregelaar
dit apparaat is gekenmerkt in
vervuild is, verwijdert u eventuele aanslag
overeenste-mming met de
op het uiteinde van de naald met azijn en
europese richtlijn 2012/19/eu
spoelt u het na met schoon water.
betreffende afgedankte
3. anti-calc
elektrische en elektro nische
Het "anti-calc" patroon is ontwikkeld om
apparatuur.
kalkontwikkeling tijdens het strijken met
de richtlijn geeft het kader aan voor
stoom tegen te gaan. Zo gaat uw strijkijzer
de in de eu geldige terugneming en
langer mee. Toch kan het "anti-calc"
verwerking van oude apparaten.
portare l'apparecchio presso un Servizio
stirare senza vapore
2
di Assistenza Tecnica autorizzato.
Disporre il regolatore vapore su "0".
• Non collocare l'apparecchio
Ruotare il regolatore temperatura sulla
direttamentesotto il rubinetto per
posizione desiderata. Eventualmente
riempire il serbatoio conacqua.
utilizzare lo spray.
• Scollegare l'apparecchio
dall'alimentazione di rete dopo ogni
stirare con vapore
3
utilizzo o se si sospetta un guasto.
La funzione vapore, è valida solo quando
• Non scollegare l'apparecchio dalla
il regolatore della temperatura si trova
presatirando dal cavo.
nelle parti indicate dal simbolo del vapore
• Non introdurre il ferro da stiro oppure
tra "••" e "max".
ilserbatoio del vapore oppure in un
Regolatore temperatura sulla posizione
qualsiasialtro liquido.
"••" : disporre il regolatore vapore su "1".
• Non lasciare l'apparecchio alle
Regolatore temperatura sulla posizione
intemperie (pioggia, sole, gelo, ecc).
"•••" o max: disporre il regolatore vapore
su "2".
Al primo impiego
Riempire il serbatoio del ferro da stiro con
extra vapore
4
acqua di rubinetto e disporre il regolatore
Per stirare più facilmente biancheria
temperatura su "max"
molto sgualcita o material¡ più spessi, la
Collegare l'apparecchio. Quando il ferro
quantità di vapore può essere aumentata
da stiro ha raggiunto la temperatura
temporaneamente.
desiderata (la lampada spia si spegne),
Per ottenere del vapore extra premere
fare evaporare l'acqua disponendo il
il regolatore di vapore per massimo 2
regolatore vapore su "2" e premendo
secondi.
ripetutamente il pulsante .
Alla prima stiratura a vapore, non rivolgere
colpo di vapore
5
subito il vapore verso la biancheria da
Regolare su "max" la temperatura.
stirare, poiché nella camera vapore
Premere più volte il pulsante ad
possono esservi ancora impurità.
intervalli di almeno 5 secondi.
uso
Vapore verticale
6
La spia si accende nella fase di
Non stirare i tessuti con gli indumenti
riscaldamento e si spegne non appena
indossati!
la tem p e r a t u r a regolata è stata
raggiunta. Quando il ferro da stiro è
Non dirigere mai il vapore verso
persone o animali.
già caldo, durante le successive fasi di
riscaldamento si può continuare a stirare.
Regolare su "max" la temperatura.
Selezionare la biancheria secondo il
Appendere il capo ad una gruccia.
simbolo di trattamento e cominciare a
Ferro da stiro verticale: passarlo ad una
stirare alla temperatura minima "•".
distanza di 10 cm e premere più volte il
pulsante ad intervalli di almeno 5 secondi.
Sintetici
••
Seta - lana
spray
7
•••
Cotone - lino
La funzione Spray non deve essere usata
con la seta.
Riempire il serbatoio
1
dopo ogni stiratura
8
Disporre il regolatore vapore su "0"
Disporre il regolatore vapore su "0" ed
ed estrarre la spina!
estrarre la spina!
Usare solo acqua pulita di rubinetto senza
Vuotare il serbatoio: mantenere il ferro da
aggiungere altri prodotti. L'aggiunta di
stiro con la punta rivolta verso il basso e
altri liquidi, come un profumo, danneggia
scuoterlo leggermente.
l'apparecchio.
Conservarlo deponendolo sull'appoggio
Qualunque danno provocato dall'uso
posteriore e non sulla piastra stirante.
dei suddetti prodotti annulla la
Il cavo può essere avvolto nella zona
garanzia.
posteriore dell'apparecchio. Non
Non utilizzare l'acqua di condensazione
avvolgere troppo stretto il cavo di
di asciugatori a centrifuga, condizionatori
alimentazione!
d'aria o simili. Questo apparecchio è stato
progettato per utilizzare la normale acqua
Pulizia
del rubinetto.
Attenzione! Rischio di ustioni!
E
Per prolungare il funzionamento a
Prima di effettuare la pulizia o la
vapore ottimale, mescolare l'acqua del
manutenzione del ferro da stiro,
rubinetto con acqua distillata in rapporto
staccare sempre la spina.
1:1. Se l'acqua del rubinetto, fornita
1. Se il ferro da stiro è solo leggermente
dall'acquedotto locale, ha una durezza
elevata, mescolare l'acqua del rubinetto
sporco, staccare la spina e fare
raffreddare la piastra. Pulire la parte
con acqua distillata in rapporto 1:2.
esterna e la piastra solo con un panno
Non riempire mai oltre il livello
umido.
contrassegnato con "max".
ελληνικά
ευχαριστούμε για την αγορά του tB23 ατμοσίδερου της Siemens.
Αυτή η συσκευή είναι κατασκευασμένη για οικιακή χρήση και δεν προορίζεται για
επαγγελματική χρήση. Παρακαλείσθε να φυλάξετε καλά τις οδηγίες χρήσης!
Μπορείτε να μεταφορτώσετε αυτό το εγχειρίδιο από τη τοπική ιστοσελίδα της
siemens.
Γενικές οδηγίες ασφαλείας
• Αποσυνδέστε το σίδερο από το ηλεκτρικό ρεύμα
όταν πρέπει να το αφήσετε χωρίς επίβλεψη.
• Τραβήξτε το ηλεκτρικό καλώδιο από την πρίζα
προτού γεμίσετε τη συσκευή με νερό και προτού
αδειάσετε το υπολειπόμενο νερό μετά τη χρήση.
• Αυτή η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείταικαι να
τοποθετείται πάνω σε σταθερή επιφάνεια.
• Όταν χρησιμοποιείτε όρθιο στήριγμα ή υποστήριγμα,
βεβαιωθείτε ότι το υποστήριγμα της επιφάνειας είναι
σταθερό.
• Το σίδερο δεν πρέπει να χρησιμοποιείται εάν έχει
πέσει κάτω, εάν υπάρχουν εμφανή σημάδια φθοράς
ή έχει διαρροή. Σε αυτή τη περίπτωση πρέπει να
ελεγχθεί από ένα εξουσιοδοτημένο Κέντρο Τεχνικού
Σέρβις προτού ξαναχρησιμοποιηθεί.
• Οποιαδήποτε εργασία αλλαγής ή επιδιόρθωσης στη
συσκευή, π.χ. αλλαγή του ηλεκτρικού καλωδίου, πρέπει
να πραγματοποιείται μόνο από ειδικευμένοπροσωπικό
ενός Εξουσιοδοτημένου Τεχνικού Σέρβις.
• Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιείται από παιδιά
της ηλικίας των 8 χρονών και άνω, και άτομα με
μειωμένες ψυχοφυσικές ή νοητικές ικανότητες, ή με
ανεπαρκή εμπειρία ή γνώση, μόνο αν επιβλέπονται
ή τους παρέχονται οδηγίες σχετικά με την ασφαλή
χρήση της συσκευής και τους κινδύνους της. Τα
παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Ο
καθαρισμός και η συντήρηση της συσκευής δεν
πρέπει να γίνεται από τα παιδιά χωρίς επίβλεψη.
• Διατηρείστε το σίδερο και το καλώδιο του μακριά από
παιδιά κάτω των 8 χρονών όταν λειτουργεί ή κρυώνει.
Σημαντικές σημειώσεις
ή περισσότερο και ότι έχει πρίζα με
γείωση.
• Η χρήση και η σύνδεση της συσκευής
στοηλεκτρικό ρεύμα πρέπει να
• Αν καεί η ασφάλεια της συσκευής,
γίνεται σύμφωνα με τιςπληροφορίες
αυτή θα παραμείνει εκτός λειτουργίας.
που αναγράφονται στην ετικέτα με
Προκειμένου να την επαναφέρετε στην
ταχαρακτηριστικά.
ομαλή λειτουργία της, προσκομίσετε την
σε ένα εξουσιοδοτημένο Τεχνικό Σέρβις.
• Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε πρίζα με
γείωση. Εάν είναι απολύτως απαραίτητο
• Δεν πρέπει ποτέ να τοποθετείτε αυτή
να χρησιμοποιήσετε επέκταση καλωδίου,
η συσκευή κάτω από τη βρύση για να
βεβαιωθείτε ότι είναι κατάλληλη για 16Α
γεμίσετε νερό.
tÜRKçe
EEE yönEtmELiğinE uyGundur
Siemens tB23 buharlı ütüyü satın aldığınız için teşekkür ederiz.
Bu cihaz, evde kullanılmak üzere üretilmiş olup, ticari kullanım için elverişli
değildir.
Kullanma kılavuzunu itinalı bir şekilde okuyunuz ve ileride lazım olma
ihtimalinden dolayı saklayınız!
Bu kılavuzu ülkenizin Siemens ana sayfalarından indirebilirsiniz.
Genel güvenlik talimatları
• Bu ütü prize takılıyken yanından ayrılmayın.
• Cihazı su ile doldurmadan veya kullanımdan sonra
kalan suyu boşaltmadan önce cihazın fişini prizden
çıkarınız.
• Bu alet sabit bir yüzey üstüne konulmalı ve böyle
bir yüzeyde kullanılmalıdır, desteğinin üstüne
yerleştirildiğinde desteğin altındaki yüzey sabit
olmalıdır.
• Düşürüldüğü, üstünde hasar izleri görüldüğü veya
su kaçırdığı zaman bu ütüyü kullanmayın. Tekrar
kullanılmadan önce yetkili bir Teknik Servis Merkezi
tarafından kontrol edilmelidir.
• Bu aletin üstündeki elektrik kablosu
kullanıcıtarafından değiştirilmemelidir. Eğer bu
kablohasar görür ve değiştirilmesi gerekirse, buişlem
yetkili Teknik Servis Merkezi tarafındanyapılmalıdır.
• Aletin güvenli şekilde kullanımıyla ilgili bilgilendirme
yapılması ve olası tehlikelerin anlaşılması ya da
kullanımın gözetim altında yürütülmesi koşuluyla 8
yaş ve üstü çocuklar, fiziksel, duyusal ve zihinsel
yeterlilikleri düşük olan ve deneyim ve bilgi eksikliği
bulunan kişiler bu aleti kullanabilir. Çocukların aleti
kurcalaması kesinlikle tehlikeli ve sakıncalıdır.
Çocukların temizlik ve kullanıcı bakımı yapması
yalnızca gözetim altında mümkündür.
• Ütünün fişi takılı olduğunda ve ütü soğumaya
alındığında ütü ve kablosu 8 yaşın altındaki
çocukların erişemeyeceği bir yerde tutulmalıdır.
Önemli notlar
yetkili bir TeknikServis Merkezi'ne
götürülmelidir.
• Aleti elektrik prizine takmadan önce,
voltajın özellikler plakasında belirtilen
• Bu alet su doldurulmak için asla
değereuygunluğunu kontrol edin.
muslukaltında tutulmamalıdır.
• Bu alet topraklı bir prize bağlanmalıdır.
• Her zaman her kullanımdan sonra,
Eğer bir uzatma kablosu kullanırsanız,
temizleme öncesinde ya da bir hatadan
bunun toprak bağlantısı olan bir 16 A çift
şüphelenilen durumlarda aletin elektrik
kutuplu prizi olmalıdır.
bağlantısını kesiniz.
• Bu alete takılı güvenlik sigortası atarsa,
• Elektrik fişi kablodan çekilerek
aletçalışmayacaktır. Normal çalışma
prizdençıkarılmamalıdır.
durumunadöndürmek için bu alet,
• Ütüyü veya buhar tankını asla suya
veyabaşka bir sıvıya batırmayın.
Funzione di spegnimento
2. Se, a causa della temperatura elevata,
un tessuto sintetico si fonde sulla
automatico "secure"
10
piastra, disattivare il vapore e rimuovere
(Secondo il modello)
immediatamente i residui sfregando con
Grazie alla funzione "secure" di
un panno di cotone umido ripiegato più
autospegnimento automatico il ferro da
volte.
stiro, per una maggiore sicurezza e per
3. Per mantenere la piastra liscia evitare il
risparmiare energia, si spegne quando
contatto con oggetti metallici. Non pulire
viene lasciato incustodito.
la piastra con pagliette o detergenti
1. Inserire la spina del ferro da stiro.
chimici.
2. Processo di riscaldamento iniziale:
questa funzione non è attiva per i primi
Funzioni supplementari
due minuti per permettere al ferro di
riscaldarsi e raggiungere la temperatura
sistema multiplo di
desiderata.
disincrostamento
9
3. Nei seguenti casi, il circuito di sicurezza
Questa serie dispone del sistema di
spegne automaticamente l'apparecchio
disincrostamento "antiCalc" (funzione 1 +
e la spia luminosa inizia a lampeggiare:
2 + 3) a seconda del modello.
a
il ferro da stiro non viene spostato per
1. self-clean
30 secondi mentre è appoggiato sulla
Ogni qual volta si utilizzata il regolatore
piastra o su un fianco.
di vapore, il sistema "self-clean" pulisce il
b
il ferro da stiro non viene spostato per
meccanismo dai depositi di incrostazioni.
8 minuti mentre si trova in posizione
2. calc'nclean
verticale.
La funzione "calc'nClean" serve per
4. Per ricollegare il ferro da stiro, basta
eliminare le particelle calcaree dalla
spostarlo delicatamente.
camera del vapore.
Amplio ingresso del serbatoio
Se l'acqua dell'acquedotto locale è
molto dura, questa funzione deve essere
d'acqua con coperchio
11
utilizzata ogni 2 settimane circa.
(Secondo il modello)
1. Impostare il selettore di temperatura
su "max" e inserire la spina del ferro da
consigli per il risparmio energetico.
stiro.
La maggior parte dell'energia consumata
2. Al termine del periodo di riscaldamento
da un ferro da stiro è dovuta alla
necessario, scollegare il ferro da stiro.
produzione del vapore. Per ridurre il
3. Tenere il ferro su un lavandino e
consumo, tenere presente i seguente
rimuovere il pulsante di regolazione
consigli:
del vapore premendolo e ruotandolo in
• Regolare il vapore in base alla
posizione "calc".
temperatura selezionata seguendo le
4. Versare lentamente acqua (circa
istruzioni di questo manuale.
300 ml) nel foro del pulsante di
• Cercare di stirare i capi quando sono
regolazione del vapore.
ancora un po' umidi e ridurre
5. Agitare leggermente il ferro da stiro.
l'impostazione del vapore. Il vapore
L'acqua calda e il vapore usciranno,
verrà generato dai tessuti invece che dal
trasportando le incrostazioni o i depositi
ferro da stiro. Se, prima si stirarli, si
eventualmente presenti. Quando il ferro
asciugano i capi nell'asciugatrice,
da stiro smette di gocciolare, rimontare
impostarla sul programma „stiratura a
il regolatore di vapore seguendo la
secco".
sequenza inversa allineare la posizione
• Appoggiare il ferro da stiro in posizione
"calc" con il simbolo indicato e
verticale durante le pause. Se viene
posizionarlo su "0".
appoggiato orizzontalmente con il
6. Inserire la spina del ferro da stiro.
selettore per la regolazione del vapore
Scaldare di nuovo il ferro da stiro, finché
acceso si sprecherà vapore.
l'acqua residua non è evaporata.
Rottamazione
suggerimento: Se l'ago del regolatore
di vapore è sporco, eliminare tutti i
Per informazioni sulle attuali vie di
depositi dalla punta dell'ago con aceto e
smaltimento rivolgersi al proprio
sciacquare con acqua pulita.
rivenditore specializzato, oppure alla
3. anti-calc
propria amministrazione municipale.
La cartuccia "anti-calc" è stata progettata
Questo apparecchio dispone di
per ridurre i depositi calcarei prodotti
contra-ssegno ai sensi della
durante la stiratura a vapore e per
direttiva europea 2012/19/ue in
allungare la vita operativa del ferro da
materia di apparecchi elettrici ed
stiro. Tuttavia, la cartuccia disincrostante
elettronici.
non elimina tutti i depositi che si formano
Questa direttiva definisce le norme
naturalmente nel tempo.
per la raccolta e il riciclaggio degli
apparecchi dismessi valide su tutto il
territorio dell'unione europea.
• Αποσυνδέστε αμέσως τη συσκευή από
Σιδέρωμα με ατμό
3
την πρίζα εάν νομίζετε ότι έχει υποστεί
Η λειτουργία ατμού εφαρμόζεται μόνο
βλάβη, καθώς επίσης πάντα μετά από
όταν ο διακόπτης ρύθμισης θερμοκρασίας
κάθε χρήση.
βρίσκεται στις ζώνες με το σύμβολο του
• Το φις δεν πρέπει να αφαιρείται από
ατμού ανάμεσα στο "••" και "max".
τηπρίζα τραβώντας από το καλώδιο.
Ρυθμιστής θερμοκρασίας στη θέση "••":
• Μην βυθίζετε ποτέ το σίδερο σε νερό ή
Ρυθμίστε τον ρυθμιστή ατμού στο "1".
σε οποιοδήποτε άλλο υγρό.18
Ρυθμιστής θερμοκρασίας στη θέση "•••"
• Μην αφήνετε εκτεθειμένη τη συσκευή
ή "max":
στις καιρικές συνθήκες (βροχή, ήλιος,
Ρυθμίστε τον ρυθμιστή ατμού στο "2".
παγετός, κτλ.).
Σιδέρωμα με υπε ρατμό
4
Πριν την πρώτη χρήση του σίδερου
Προκειμένου να σιδερώσετε με
Γεμίστε το δοχείο του σίδερο με νερό
μεγαλύτερη ευκολία ρούχα που είναι πολύ
-βρύσης και ρυθμίστε τον ρυθμιστή
τσαλακωμένα ή υφάσματα πολύ χονδρά,
θερμοκρασίας στο "max". Συνδέστε το
μπορείτε να αυξήσετε για ένα μικρό
σίδερο στο ρεύμα. Αφού επιτευχθεί στο
διάστημα την παροχή ατμού.
σίδερο η επιθυμητή θερμοκρασία (το
λαμπάκι ελέγχου σβήνει), μετατρέπεται
Αποκτήστε έξτρα ατμό πιέζοντας
το διακόπτη ατμού το πολύ για 2
το νερό σε ατμό με ρύθμιση του ρυθμιστή
ατμού στο "2" και πατώντας κατέ
δευτερόλεπτα.
επανάληψη το πλήκτρο να μπει το
Βολή Ατμού
5
σωστό σύμβολο.
Κατά το πρώτο σιδέρωμα με ατμό, μην
Θερμοκρασία: "max"
κατευθύνετε αρχικά τον ατμό στα ρούχα
Πατάτε το πλήκτρο πολλές φορές με
γιατί ενδέχεται να υπάρχουν ακόμα ρύποι
διακοπές τουλάχιστον 5 δευτερολέπτων.
στον θάλαμο ατμού.
κάθετη εκτόξευση ατμού
6
Χρήση
Πότε μην κατευθύνετε το πιστόλι ατμού
Η ενδεικτική λυχνία ανάβει όταν
σε υφάσματα που έχουν φθαρεί.
θερμαίνεται το σίδερο και σβήνει μόλις
Πότε μην κατευθύνετε τον ατμό προς
επιτευχθεί η ρυθμισμένη θερμοκρασία.
ανθρώπους ή ζώα.
Αφού θερμανθεί το σίδερο, μπορείτε
Ρυθμίζετε τη θερμοκρασία στο "max"
να συνεχίζετε το σιδέρωμα κατά την εκ
Κρεμάτε το ρούχο σε μία κρεμάστρα.
νέου θέρμανσή του για τη διατήρηση της
Κρατάτε το σίδε ρο κάθετα σε απόσταση
θερμοκρασίας.
10 εκατοστών και πατάτε πολλές φορές
Ξεχωρίστε τα ρούχα σύμφωνα με τα
το πλήκτρο (σιμβολο) με διακοπές
σύμβολα περιποίησης και αρχίστε με τη
τουλάχιστον 5 δευτερολέπτων.
χαμηλότερη θερμοκρασία "•":
Συνθετικά
Σπρέι
7
••
Μεταξωτά-Μάλλινα
Μην χρησιμοποιείτε τη λειτουργία
•••
Βαμβακερά -λινά
ψεκασμού με μετάξι.
Αφού ολοκληρώσετε
Πλήρωση της δεξαμενής νερού
1
κάθε κύκλο σιδερώματος
8
Χρησιμοποιείστε μόνο καθαρό νερό από
Τοποθετήστε τον διακόπτη ρύθμισης
τη βρύση χωρίς να αναμίξετε οτιδήποτε
του ατμού στη θέση "0" και αφαιρέστε το
άλλο μέσα στη δεξαμενή. Η πρόσθεση
βύσμα από το ρεύμα.
άλλων υγρών, όπως άρωμα, θα βλάψει τη
Αδειάζετε το δοχείο νερού: Κρατάτε το
συσκευή.
σίδερο με τη μύτη προς τα κάτω και το
Οιαδήποτε βλάβη προκαλείται από
κουνάτε ελαφρά.
τη χρήση των ανωτέρω προϊόντων
Φυλάτε το σίδερο στημένο στο
καθιστά άκυρη την εγγύηση.
πίσω μέρος του και όχι στην πλάκα
Μην χρησιμοποιείτε συμπύκνωση
σιδερώματος.
νερού από το στεγνωτήριο ρούχων, το
Το καλώδιο μπορεί να περιτυλιχτεί στην
κλιματιστικό ή παρόμοια συσκευή. Αυτή η
πίσω περιοχή της συσκευής.
συσκευή έχει σχεδιαστεί να χρησιμοποιεί
Μην τυλίγετε σφιχτά το τροφοδοτικό
κανονικό νερό βρύσης.
καλώδιο!
Για να παρατείνετε τη βέλτιστη λειτουργία
του ατμού, αναμίξτε νερό βρύσης με
καθαρισμός
απεσταγμένο νερό 1:1. Εάν το νερό
βρύσης της περιοχής σας είναι πολύ
Προσοχή! Κίνδυνος εγκαύματος!
σκληρό, αναμίξτε νερό βρύσης με
Πάντα να αποσυνδέετε τη συσκευή
απεσταγμένο νερό 1:2.
από το ρεύμα πριν την καθαριότητα ή
Μην γεμίζετε ποτέ πέρα από το σημείο
τη συντήρηση.
"max" του δοσομετρητή.
1. Αν το σίδερο είναι λίγο βρώμικο, βγάλτε
το φις και αφήστε την πλάκα του σίδερου
Σιδέρωμα με ατμό
2
να κρυώσει. Σκουπίστε το περίβλημα και
Ρυθμίζετε τον ρυθμιστή ατμού στο "0".
την πλάκα του σίδερου μόνο με ένα υγρό
πανί.
Γυρίζετε τον ρυθμιστή θερμοκρασίας
στην επιθυμητή θέση. Ενδεχομένως
2. Αν το συνθετικό ύφασμα λιώσει λόγω
υψηλών θερμοκρασιών στην πλάκα του
χρησιμοποιείτε τον ψεκασμό.
• Bu aleti atmosfer koşullarına
extra buhar
4
(yağmur,güneş, don, vs.) maruz
Fazla kırışmış ütülenecek çamaşırların
bırakmayın.
veya kalın malzemelerin daha rahat
ütülenebilmesi için, buhar mikları kısa bir
İlk kullanımdan önce
süre için fazlalaştırılabilir
Ütünün tankını musluk suyu ile doldurunuz
Buhar ayarlayıcıya maksimum 2 saniye
ve ısı ayar düğmesini "max" (azm.)
basarak extra buhar elde ediniz.
konumuna ayarlayınız. Cihazı elektriğe
bağlayınız. Ütü istenilen sıcaklığa ulaşınca
fiok buhar
5
(kontrol lambasısöner), buhar ayar
Sıcaklığı "max" (azm.) konumuna
düğmesini "2" konumuna ayarlayarak
ayarlayınız.
ve tuşuna tekrar tekrar basarak, suyu
En az 5'er saniyelik aralıklarla,
tamamen buharlaştırınız.
düğmesine birkaç kez basınız.
İlk kez buharlı ütüleme işlemi yaptığınızda,
buharı işlem başlangıcında ütülenecek
dikey buhar
6
çamaşırların üzerine doğru tutmayınız,
Asla insanların üstündeki giysilere
çünkü buhar haznesinde daha pislikler
buhar püskürtmeyin.
olabilir.
Buharı asla insanlara veya hayvanlara
Cihazın kullanılması
doğru yöneltmeyin.
Ütü ısınırken kontrol lambası yanar ve
Sıcaklığı "max" (azm.) konumuna
ayarlanan sıcaklığa ulaşılınca söner.
ayarlayınız.
Ütü bir sefer ısındıktan sonra, arasıra
Ütülenecek giysiyi bir askıya asınız.
yine ısınmak üzere devreye girse de, ütü
Ütüyü, ütülenecek yüzeye paralel (dikey)
yapmaya devam edebilirsiniz.
konumda 10 cm mesafede hareket ettiriniz
Çamaşırları bakım ve yıkama talimatlarına
ve tuşuna en az 5'er saniyelik aralıklarla
göre ayırt edip, önce en düşük sıcaklık ile
birkaç kez basınız.
ütülenen çamaşirları ütülemeye başlayınız
"•".
sprey
7
İpek kumaşlarda Sprey fonksiyonunu
Sentetikler
kullanmayınız.
••
İpek – Yün
•••
Her kullanımdan sonra
8
Pamuk – Keten
Su tankının boşaltılması: Ütüyü, sivri ucu
tankın su doldurulması
1
aşağıya doğru olacak şekilde tutunuz ve
hafifçe sallayınız.
Buh ar ayar düğmesini "0"
konumuna ayarlayınız ve elektrik
Ütüyü,sivri ucun karşısındaki arka yüz
üzerinde muhafaza ediniz, ütülemede
fişini prizden çıkarınız!
kullanılan tabanı üzerinde değil.
İçine herhangi bir şey katmadan sadece
Ütünün kablosu,cihazın arka kısmına
temiz musluk suyu kullanınız. Parfüm gibi
sarılabilir. Elektrik kablosunu çok gergin
başka sıvıların katılması cihaza zarar verir.
sarmayınız!
Bahsi geçen ürünlerin kullanımından
kaynaklanan her türlü hasar garantiyi
Cihazın temizlenmesi
geçersiz kılacaktır.
Dikkat! Yanma tehlikesi!
E
Çamaşır kurutucu, klima veya benzeri
Ütü üzerinde herhangi bir temizlik
cihazlardan alınan yoğuşma sularını
veya bakım işleminden önce her
kullanmayınız. Bu cihaz, normal musluk
zaman cihazın fişini prizden çekin.
suyu kullanılması için tasarlanmıştır.
1 Eğer ütü hafif kirlenmişse, fişini çekin
Optimum buhar fonksiyonunu sağlamak
ve ütü tabanının soğumasını bekleyin.
için musluk suyunu 1:1 oranında saf su ile
Muhafazayı ve ütü tabanını sadece
karıştırınız. Bölgenizdeki musluk suyu çok
nemli bezle silin.
sertse, musluk suyunu 1:2 oranında saf su
ile karıştırınız.
2. Ütü tabanındaki çok yüksek ısıdan
dolayı sentetik kumaş erirse, buharı
Asla "max" su seviyesi işaretinin üstünde
kapatın ve artıkları kalın katlanmış nemli
su doldurmayınız.
pamuklu bez ile silin.
Buharsız ütüleme
2
3. Ütü tabanını pürüzsüz tutmak için
Buhar ayar düğmesini "0" konumuna
metal objelerle sert bir şekilde temas
ayarlayınız.
ettirmeyin. Ütü tabanı için asla bulaşık
süngeri veya kimyasallar kullanmayın.
Sıcaklık ayar düğmesini gereken
pozisyona ayarlayınız. Gerekirse sprey
ek fonksiyonlar
kullanınız.
Buharlı ütüleme
3
Çoklu kireç giderici sistem
9
Buharlı ütüleme fonksiyonu sadece ısı
Modele bağlı olarak bu seri "antiCalc" (1 +
ayarı "••" ve "max" arasında buhar simgesi
2 + 3 bileşen) ile donatılmıştır.
ile işaretli kısımlardayken kullanılabilir.
1. self-clean
Isi ayar düğmesi "••" pozisyonunda:Buhar
Buhar ayarlayıcıyı her kullandığınızda,
ayar düğmesini "1" konumuna ayarlayınız.
"self-clean" sistemi mekanizmayı artık
Isi ayar düğmesi "•••" veya "max" (azami)
kireçlerden temizler.
pozisyonunda: Buhar ayar düğmesini "2"
konumuna ayarlayınız.
PoRtuGuês
obrigado pela compra do ferro a vapor tB23 da siemens.
Este aparelho foi concebido para utilização doméstica e não para fins industriais.
Conserve as instruções de serviço em local seguro!
Você pode descarregar este manual na pagina principal da siemens.
instruções gerais de segurança
• Não deixe a tábua de passar sozinha enquanto
estiver ligada à electricidade.
• Retire a ficha da tomada antes de encher o aparelho
com água, ou antes de tirar a água restante depois
da utilização.
• O aparelho deve utilizar-se e colocar-se sobre uma
superfície estável.
• Quando estiver colocado no suporte, assegure-se de
que o pousa sobre uma superfície estável.
• Não utilize a tábua de passar se tiver caído, mostrar
sinais visíveis de danos ou se tiver fugas de água.
Deverá ser revista por um serviço de assistência
técnica autorizado antes de utilizá-la de novo.
• Com vista a evitar situações perigosas, qualquer
trabalho ou reparação que o aparelho possa
necessitar, por exemplo a substituição de um cabo
eléctrico danificado, só deverá ser realizado por
pessoal qualificado de um Centro de serviço técnico
autorizado.
• Este aparelho só pode ser utilizado por crianças a
partir dos 8 anos e por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais limitadas, ou pessoas
com falta de experiência ou conhecimento, caso
tenham recebido supervisão ou formação sobre
como utilizar o aparelho de forma segura e
percebam os perigos inerentes. As crianças não
devem utilizar este aparelho como um brinquedo. A
limpeza e a manutenção do aparelho não devem ser
efectuadas por crianças sem supervisão.
• Mantenha o ferro e o respectivo cabo de ligação
fora do alcance das crianças com menos de 8 anos,
quando o ferro estiver ligado ou a arrefecer.
Avisos importantes
dispõe de uma tomada de 16 A bipolar
com ligação à terra.
• Antes de ligar o aparelho à electricidade,
assegure-se de que a voltagem
• Se se fundir o fusível de segurança,
corresponde ao indicado na placa de
o aparelho ficará fora de uso. Para
características.
recuperar o funcionamento normal, leve
o aparelho a um Serviço de Assistência
• Este aparelho deve ligar-se a uma
Técnica autorizado.
tomada com ligação à terra. Se utilizar
uma extensão, assegure-se de que
σίδερου, σβήστε τον ατμό και σκουπίστε
Aυτόματη ασφαλής
αμέσως τα υπολείμματα με ένα παχύ
αποσύνδεση
10
διπλωμένο, υγρό βαμβακερό πανί.
(Ανάλογα με το μοντέλο)
3. Για να διατηρήσετε απαλή την πλάκα του
Η λειτουργία "secure" αυτόματο
σίδερου, πρέπει να αποφύγετε τη σκληρή
σβήσιμο απενεργοποιεί το σίδερο όταν
επαφή με μεταλλικά αντικείμενα. Μην
δεν χρησιμοποιείται, έτσι αυξάνεται η
χρησιμοποιείτε ποτέ το σφουγγαράκι για
ασφάλεια και εξοικονομείται ενέργεια.
τα πιάτα ή χημικά για τον καθαρισμό της
1. Συνδέστε το σίδερο.
πλάκας του σίδερου.
2. Αρχική διαδικασία θέρμανσης: αυτή
Πρόσθετες λειτουργίες
η λειτουργία παραμένει ανενεργή για
τα πρώτα δυο λεπτά ενώ το σίδερο
Πολλαπλό σύστημα
θερμαίνεται για τη ρύθμιση της
απασβέστωσης
9
θερμοκρασίας.
3. Το κύκλωμα ασφάλειας θα
Ανάλογα με το μοντέλο, αυτή η σειρά
απενεργοποιήσει αυτόματα τη συσκευή
είναι εξοπλισμένη με το σύστημα
και η λυχνία ένδειξης θα αρχίσει
απασβέστωσης "antiCalc" (στοιχείο 1 +
να αναβοσβήνει στις παρακάτω
2 + 3).
περιπτώσεις:
1. self-clean
a
Αν το σίδερο δεν μετακινηθεί για 30
Κάθε φορά που χρησιμοποιείτε τον
δευτερόλεπτα ενώ είναι με την πλάκα
διακόπτη ατμού, το σύστημα "self-clean"
του σίδερου προς τα κάτω ή πλάγια.
καθαρίζει το μηχανισμό συσσωρευμένων
b
Αν το σίδερο δεν μετακινηθεί για 8
αλάτων.
λεπτά ενώ είναι σε κατακόρυφη θέση.
2. calc'nclean
4. Για επανασύνδεση του σίδερου, απλά
Η λειτουργία "calc'nClean" συμβάλλει στην
μετακινήστε το απαλά.
αφαίρεση των σωματιδίων αλάτων από το
θάλαμο ατμού.
Μεγάλο άνοιγμα
Να χρησιμοποιείτε τη συγκεκριμένη
πλήρωσης με καπάκι
11
λειτουργία κάθε 2 εβδομάδες περίπου,
(Ανάλογα με το μοντέλο)
αν το νερό της περιοχής σας είναι πολύ
σκληρό.
Συμβουλές για να εξοικονομήσετε
1. Ρυθμίστε τον επιλογέα θερμοκρασίας
ενέργεια
στη θέση "max" και συνδέστε το σίδερο
Η παραγωγή ατμού καταναλώνει την
στο ρεύμα.
περισσότερη ενέργεια. Για να μειώσετε τη
2. Μετά από το απαραίτητο χρονικό
χρήση ενέργειας, ακολουθήστε την
διάστημα προθέρμανσης, αποσυνδέστε
παρακάτω συμβουλή:
το σίδερο από το ρεύμα.
• Ρυθμίστε τον ατμό σύμφωνα με την
3. Κρατήστε το σίδερο πάνω από το
επιλεγόμενη θερμοκρασία σιδερώματος,
νεροχύτη και αφαιρέστε το ρυθμιστή
ακολουθώντας τις οδηγίες στο εγχειρίδιο.
ατμού γυρνώντας τον στη θέση "calc"
• Σιδερώστε τα ρούχα ενώ είναι ακόμα
ενώ το πιέζετε.
υγρά και μειώστε τη ρύθμιση του ατμού.
4. Ρίξτε αργά νερό (περίπου 300 ml) μέσα
Ο ατμός παράγεται από τα ρούχα και όχι
στην τρύπα του ρυθμιστή ατμού.
από το σίδερο. Εάν στεγνώνετε τα
5. Ανακινήστε απαλά το σίδερο. Το βραστό
ρούχα στο στεγνωτήριο ρούχων πριν
νερό και ο ατμός θα εξέλθουν από τη
από το σιδέρωμα, ρυθμίστε το
βάση του σίδερου συμπαρασύροντας
στεγνωτήριο ρούχων στο πρόγραμμα
τα άλατα ή τυχόν ακαθαρσίες που
"στεγνό σιδέρωμα".
υπάρχουν. Όταν το σίδερο σταματήσει
• Βάλτε το σίδερο σε κάθετη θέση όταν
να στάζει, ξανασυναρμολογήστε το
κάνετε διαλείμματα. Εάν το τοποθετείτε
ρυθμιστή ατμού ξαναεισάγωντάς το,
οριζόντια με ενεργοποιημένο το
ευθυγραμμίζοντας τη θέση "calc" με το
ρυθμιστή ατμού, γίνεται σπατάλη του
δείκτη, πατώντας το και περιστρέφοντάς
ατμού.
το στη θέση "0".
6. Συνδέστε το σίδερο. Θερμαίνετε το
Πληροφορίες για την απόσυρση
σίδερο ξανά μέχρι να εξατμιστεί το
Οι συσκευές μας παραδίδονται σε
υπολειπόμενο νερό.
βελτιστοποιημένη συσκευασία. Αυτό
Συμβουλή: Αν η βελόνα του ρυθμιστή
συνίσταται βασικά στη χρήση μη
ατμού είναι βρώμικη, απομακρύνετε τις
ρυπαινόντων υλικών που θα πρέπει
ακαθαρσίες απο την κορυφή με ξύδι και
να παραδοθούν στο τοπι κό κέντρο
ξεπλύνετε με καθαρό νερό.
απόσυρσης αποβλήτων για τη χρήση τους
3. anti-calc
ως δευτερογενείς πρώτες ύλες. Ζητείστε
Η κεφαλή "anti-calc" έχει σχεδιαστεί
περισσότερες πληροφορίες από το Δήμο
να μειώνει τα συσσωρευμένα άλατα
σας σχετικά με την απόσυρση παλαιων
που παράγονται κατά τη διάρκεια του
οικιακων συσκευων.
σιδερώματος με ατμό, σας βοηθάει να
Αυτή η συσκευή χαρακτηρίζεται
ευρύνεται τη χρήσιμη ζωή του σίδερου
σύμφωνα με την ευρωπαϊκή
σας. Ωστόσο η κεφαλή κατά των αλάτων
οδηγία 2012/19/εE περί
δεν μπορεί να αφαιρέσει όλα τα άλατα που
ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών
παράγονται κανονικά με το χρόνο.
συσκευών.
η οδηγία προκαθορίζει τα πλαίσια για
μια απόσυρση και αξιοποίηση των
παλιών συσκευών με ισχύ σ' όλη την
εε.

Werbung

loading