Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

• Observe the following precautions when handling the lens and camera:
- Keep the lens and camera dry. Failure to observe this precaution could result in
damage to the product, fi re, or electric shock.
1 NIKKOR VR 70-300mm f/4.5-5.6
- Do not handle the lens or camera with wet hands. Failure to observe this precau-
tion could result in electric shock.
- Keep the sun well out of the frame when shooting backlit subjects. Sunlight fo-
En
Fi
cused into the camera when the sun is in or close to the frame could cause a fi re.
User's Manual
Käyttöohje
- If the lens will not be used for an extended period, be sure that the cover is closed or
De
Benutzerhandbuch
Dk
Brugervejledning
that the lens is stored out of direct sunlight. If left in direct sunlight, the lens could focus
the sun' s rays onto fl ammable objects, causing fi re.
Fr
Manuel d'utilisation
Nl
Gebruikshandleiding
• Do not carry tripods with a lens or camera attached. You could trip or accidentally strike
No
Bruksanvisning
Cz
Návod k obsluze
others, resulting in injury.
• Do not leave the product where it will be exposed to extremely high temperatures, such as
Sv
Användarhandbok
Sk
Užívateľská príručka
in an enclosed automobile or in direct sunlight. Failure to observe this precaution could
cause damage or fi re.
Notice for customers in Canada
Notice for customers in Canada
Printed in Japan
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
SB4B01(A8)
Parts of the Lens (Figure 1)
Parts of the Lens (Figure 1)
7MVA21A8-01
q Lens hood
w Lens hood lock mark
e Lens hood alignment mark
q
w
e
r
t
y u
i
o
r Lens hood mounting mark
t Focus ring
y Zoom ring
u Focal length mark
i Lens mounting mark
Attachment and Removal
Attachment and Removal
See the camera manual. When attaching or removing the lens, be sure the camera is
off and be careful not to press the retractable lens barrel button.
Before Use
Before Use
!
!
!
!
The lens features a retractable barrel. Before using the camera, unlock and extend the
lens to the shooting position by pressing the retractable lens barrel button (Figure
2-q) while rotating the zoom ring as shown (Figure 2-w).
• To retract the lens, keep the retractable lens barrel button pressed and rotate the zoom
ring in the opposite direction until it locks.
• Pictures can not be taken when the lens is retracted; if an error message is displayed as
a result of the camera having been turned on with the lens retracted, rotate the zoom
!
! !
ring until the message is no longer displayed.
Zoom
Zoom
Use the zoom ring to zoom in and out. Photographs can be taken only when the focal
length scale is between 70 and 300 mm (Figure 3).
The Focus Limit Switch
The Focus Limit Switch
This switch determines the focus distance limits for autofocus.
FULL: Select this option to use the entire focus range.
LIMIT: Recommended if your subject will always be at a distance of
at least 7 m (23 ft).
Note that some cameras will not restrict the focus range when LIMIT is selected, while
others may require a fi rmware update before the focus limit switch can be used. For
more information, visit the following website:
• For users in the U.S.A.: http://www.nikonusa.com/
• For users in Europe and Africa: http://www.europe-nikon.com/support/
• For users in Asia, Oceania, and the Middle East: http://www.nikon-asia.com/
Using a Lens Hood
Using a Lens Hood
Lens hoods protect the lens and block stray light that would otherwise cause fl are
or ghosting.
■ Attaching a Lens Hood (when in use)
• Attach the hood as shown in Figure 4. Align the lens hood lock mark (—
focal length mark (
) on the lens (Figure 4-e).
• When attaching or removing the hood, hold it near the (
avoid gripping it too tightly.
• Vignetting may occur if the hood is not correctly attached.
■ Attaching a Lens Hood (when storing)
• The hood can be reversed and mounted on the lens when not in use (Figure 5).
Using the Flash
Using the Flash
Vignetting (shadows created where the lens hood or lens obscures the fl ash) or loss of
peripheral illumination may occur at some focus or shooting distances in photographs
taken with a fl ash.
Other Settings
Other Settings
Use the camera to:
• Adjust aperture
• Control focus
• Choose a vibration reduction mode (NORMAL/ACTIVE/OFF). If the camera optical vibration
reduction menu off ers a choice of NORMAL and ACTIVE, choose NORMAL to increase the
stability of the image in the monitor or viewfi nder during shooting (for information on the
options available, see the camera manual). In general, both NORMAL and ACTIVE can be
used when the product is mounted on a tripod, but OFF may be preferred in some cases
depending on shooting conditions and the type of tripod.
Manual Focus
Manual Focus
To focus manually, select manual focus (MF) mode on
the camera and rotate the lens focus ring. A magnifi ed
manual focus display will appear in the monitor (still
photography only; see the camera manual for details).
Rotate the focus ring clockwise to increase the focus
distance, counterclockwise to decrease. The focus
indicator shows the approximate focus distance, the
navigation window the portion of the frame visible
in the display. Normal magnifi cation is restored if no
operations are performed for a set period.
■ Focusing in Autofocus Mode
Even in autofocus mode, focus can be adjusted manually by rotating the focus ring
(M/A; autofocus with manual override). One example of how manual override can be
used is to make fi ne adjustments to focus while recording movies.
To focus the camera for still photography, press the shutter-release button halfway
to focus using autofocus, then adjust focus by keeping the shutter-release button
pressed halfway while rotating the focus ring. Press the shutter-release button the rest
of the way down to take the picture.
Manual focus is available only if supported in the current shooting mode; see
the camera manual for details.
Some cameras may require a fi rmware update before the focus ring can be used. For
more information, visit the following website:
• For users in the U.S.A.: http://www.nikonusa.com/
• For users in Europe and Africa: http://www.europe-nikon.com/support/
• For users in Asia, Oceania, and the Middle East: http://www.nikon-asia.com/
■ Using a Tripod
Attach an optional TR-N100 tripod mount when using a tripod. Attach the tripod to
the tripod mount, not to the camera.
z
Align the tripod mount attachment screw with the lens tripod mount at-
tachment socket (Figure 6-q).
x
Securely tighten the tripod mount attachment screw with a coin or other
object (Figure 6-w).
c Atta
ch the tripod to the tripod socket on the tripod mount (Figur
✔ IMPORTANT
Be sure the tripod mount attachment screw is secure before mounting the product
on a tripod. Injury could result if the product comes loose accidentally.
Lens Care
Lens Care
• When using a lens hood, do not pick up or hold the lens or camera using only the hood.
• Keep the CPU contacts clean.
English
• Use a blower to remove dust and lint from the lens surfaces. To remove smudges and
fi ngerprints, apply a small amount of ethanol or lens cleaner to a soft, clean cotton cloth
Thank you for your purchase of a 1 NIKKOR VR 70-300mm f/4.5-5.6 lens. Before using
or lens-cleaning tissue and clean from the center outwards using a circular motion, tak-
this product, please carefully read both these instructions and the camera manual.
ing care not to leave smears or touch the glass with your fi ngers.
Note: 1 NIKKOR lenses are exclusively for Nikon 1 interchangeable lens format digital
• Never use organic solvents such as paint thinner or benzene to clean the lens.
cameras. The angle of view is equivalent to a 35 mm format lens with a focal length
• The lens hood or NC fi lters can be used to protect the front lens element.
about 2.7 × longer.
• Attach the front and rear caps when the lens is not in use.
• If the lens will not be used for an extended period, store it in a cool, dry location to prevent
For Your Safety
For Your Safety
mold and rust. Do not store in direct sunlight or with naphtha or camphor moth balls.
CAUTIONS
• Keep the lens dry. Rusting of the internal mechanism can cause irreparable damage.
• Leaving the lens in extremely hot locations could damage or warp parts made from
• Do not disassemble. Touching the internal parts of the camera or lens could result in
reinforced plastic.
injury. In the event of malfunction, the product should be repaired only by a qualifi ed
technician. Should the product break open as the result of a fall or other accident, re-
Supplied Accessories
Supplied Accessories
move the camera battery and/or disconnect the AC adapter and then take the product
• 62 mm snap-on Front Lens Cap LC-N62
• Bayonet Hood HB-N110
to a Nikon-authorized service center for inspection.
• Rear Lens Cap LF-N1000
• Turn the camera off immediately in the event of malfunction. Should you notice smoke
Compatible Accessories
Compatible Accessories
or an unusual smell coming from the equipment, immediately unplug the AC adapter
• 62 mm screw-on fi lters (we recommend removing the supplied HB-N110 bayonet
and remove the camera battery, taking care to avoid burns. Continued operation could
hood when operating the rotating ring on the Circular Polarizing Filter II 62mm)
result in fi re or injury. After removing the battery, take the equipment to a Nikon au-
• Lens soft case CL-N102
thorized service center for inspection.
• Tripod mount TR-N100
• Do not use in the presence of fl ammable gas. Operating electronic equipment in the
presence of fl ammable gas could result in explosion or fi re.
• Do not look at the sun through the lens or the camera viewfi nder. Viewing the sun or
other bright light source through the lens or viewfi nder could cause permanent visual
impairment.
• Keep out of reach of children. Failure to observe this precaution could result in injury.
Specifi cations
Specifi cations
Manuelle Fokussierung
Manuelle Fokussierung
• Type: 1 mount lens
• Diaphragm blades: 7 (rounded diaphragm
Um von Hand scharfzustellen, wählen Sie an der Kamera
• Focal length: 70–300 mm
opening)
den Modus manuelle Scharfeinstellung (MF) und dre-
hen Sie am Fokussierring des Objektivs. Auf dem Moni-
• Maximum aperture: f/4.5–5.6
• Diaphragm: Fully automatic
tor erscheint eine vergrößerte Anzeige für das manuelle
• Lens construction: 16 elements in 10
• Aperture range:
groups (including 1 super ED lens
• 70 mm focal length: f/4.5–f/16
Scharfstellen (nur bei Fotoaufnahmen; Details fi nden Sie
element, and lens elements with a
• 300 mm focal length: f/5.6–f/16
im Kamera-Handbuch). Drehen Sie den Fokussierring im
Uhrzeigersinn, um die Einstellentfernung zu vergrößern,
Nano-Crystal coating)
• Focus limit switch positions: FULL and LIMIT
• Angle of view: 13°–3°
(∞ – approx. 7 m)
und entgegen dem Uhrzeigersinn, um sie zu verrin-
• Vibration reduction: Lens shift using voice
• Filter-attachment size: 62 mm (P=0.75
gern. Der Fokusindikator gibt den ungefähren Abstand
an und das Navigationsfenster den auf dem Monitor
coil motors (VCMs)
mm)
• Minimum focus distance:
• Dimensions: Approx. 73 mm diam-
sichtbaren Bildbereich. Die normale Vergrößerung wird
• 70 mm focal length: 1.0 m (3.3 ft) from
eter × 108 mm (distance from
wieder hergestellt, falls während einer eingestellten Zeitdauer keine Bedienung erfolgt.
focal plane
camera lens mount fl ange when lens
■ Fokussieren im Autofokus-Modus
• 150 mm focal length: 1.6 m (5.2 ft) from
is retracted)
Sogar im Autofokus-Modus kann die Schärfe manuell durch Drehen am Fokussierring ein-
focal plane
• Weight: Approx. 550 g (19.4 oz)
gestellt werden (M/A; Autofokus mit Priorität der manuellen Scharfeinstellung). Zum Bei-
• 300 mm focal length: 1.6 m (5.2 ft) from
spiel lässt sich diese Funktion zur Schärfeverlagerung während Filmaufnahmen einsetzen.
focal plane
Um die Kamera für Fotoaufnahmen scharfzustellen, drücken Sie für das Aktivieren des
Nikon reserves the right to change the specifi cations of the hardware described in this
Autofokus den Auslöser bis zum ersten Druckpunkt. Bei gedrückt gehaltenem Auslö-
o CPU contacts
manual at any time and without prior notice.
ser können Sie nun die Scharfeinstellung durch Drehen am Fokussierring verändern.
!0 Focus limit switch
Drücken Sie den Auslöser für die Aufnahme vollständig herunter.
!1 Focal length scale
Die manuelle Fokussierung ist nur verfügbar, wenn sie vom aktuellen Aufnah-
!2 Retractable lens barrel button
memodus unterstützt wird; Details fi nden Sie im Kamera-Handbuch.
!3 Tripod mount attachment socket
!4 Tripod mount (optional)
Bei einigen Kameras muss eventuell ein Firmware-Update vorgenommen werden,
!5 Tripod mount attachment screw
bevor der Fokussierring benutzt werden kann. Weitere Informationen fi nden Sie auf
!6 Tripod socket
der folgenden Website:
• Für Kunden in den USA: http://www.nikonusa.com/
Deutsch
• Für Kunden in Europa und Afrika: http://www.europe-nikon.com/support/
• Für Kunden in Asien, Ozeanien und dem Nahen Osten: http://www.nikon-asia.com/
Vielen Dank, dass Sie sich für ein 1-NIKKOR VR 70-300 mm 1:4,5–5,6 entschieden ha-
■ Verwenden eines Stativs
ben. Bitte lesen Sie vor der Verwendung dieses Produktes sowohl diese Anleitung als
Verwenden Sie den optional erhältlichen Stativadapter TR-N100, wenn Sie mit Stativ foto-
auch das Handbuch der Kamera sorgfältig.
grafi eren möchten. Verbinden Sie das Stativ mit dem Stativadapter, nicht mit der Kamera.
Hinweis: 1-NIKKOR Objektive sind ausschließlich für Digitalkameras mit Wechselobjek-
z
Richten Sie die Befestigungsschraube des Stativadapters auf das Gewinde
tiven vom Format Nikon 1 ausgelegt. Der Bildwinkel entspricht dem eines Objektives
mit einer etwa 2,7-mal längeren Brennweite an einer Kleinbildkamera.
für den Stativadapter am Objektiv aus (Abbildung 6-
Für Ihre Sicherheit
Für Ihre Sicherheit
x
Drehen Sie die Befestigungsschraube des Stativadapters mit einer Münze
oder einem ähnlichen Gegenstand sicher fest (Abbildung 6-
SICHERHEITSHINWEISE
c
• Nicht auseinandernehmen. Berühren Sie niemals innere Teile von Kamera und Objektiv;
Befestigen Sie die Schraube des Stativs am Stativgewinde des Stativadap-
Sie könnten sich verletzen. Im Falle einer Fehlfunktion sollte das Produkt ausschließ-
ters (Abbildung 6-
lich von einer fachkundigen Person repariert werden. Falls das Gehäuse einmal durch
✔ WICHTIG
einen Sturz oder andere äußere Einwirkungen beschädigt wird, entfernen Sie Akku
Vergewissern Sie sich, dass die Befestigungsschraube des Stativadapters fest ange-
oder Netzadapter und wenden Sie sich zur Reparatur an Ihren Fachhändler oder an
zogen ist, bevor Sie das Objektiv auf einem Stativ anbringen. Sollte sich das Produkt
den Nikon-Kundendienst.
unbeabsichtigt lösen, könnte es zu Schäden und Verletzungen kommen.
• Schalten Sie die Kamera im Falle einer Fehlfunktion unverzüglich aus. Wenn die Ausrü-
stung Rauch oder ungewöhnliche Gerüche abgibt, sollten Sie sofort den Netzadapter
Pfl ege des Objektivs
Pfl ege des Objektivs
vom Stromnetz trennen bzw. den Akku aus der Kamera entnehmen. Geben Sie dabei
• Halten oder heben Sie das Objektiv oder die Kamera nicht an der angesetzten Gegen-
acht, dass Sie sich nicht verbrennen. Der fortgesetzte Betrieb könnte zu einem Brand
lichtblende.
oder zu Verletzungen führen. Bringen Sie nach Entnahme des Akkus die betroff enen
• Halten Sie die CPU-Kontakte sauber.
Geräte zur Inspektion zum Nikon-Kundendienst.
• Verwenden Sie einen Blasebalg, um Staub und Verunreinigungen vom Objektiv zu ent-
• Benutzen Sie die Kamera nicht in der Nähe von brennbarem Gas. Der Betrieb von Elek-
fernen. Um Schmierfl ecke und Fingerabdrücke zu entfernen, bringen Sie eine kleine
trogeräten in der Nähe von brennbarem Gas könnte zu einer Explosion oder zu einem
Menge Ethanol oder Objektivreiniger auf ein weiches, sauberes Baumwolltuch oder ein
Brand führen.
Objektivreinigungstuch auf und reinigen Sie das Objektiv mit Kreisbewegungen von
• Richten Sie Objektiv oder Kamera niemals direkt auf die Sonne, wenn Sie durch das Objek-
der Mitte nach außen. Achten Sie dabei darauf, dass keine Schmierfl ecke verbleiben,
tiv bzw. den Sucher schauen. Schauen Sie niemals durch den Sucher oder das Objektiv
und dass sie das Glas nicht mit den Fingern berühren.
direkt in die Sonne oder eine andere helle Lichtquelle – das helle Licht kann bleibende
• Verwenden Sie niemals organische Lösungsmittel wie Verdünner oder Waschbenzin zur
Schäden am Auge verursachen.
Reinigung des Objektivs.
• Lassen Sie die Geräte nicht in die Hände von Kindern gelangen. Ein Nichtbeachten dieser
• Zum Schutz der Frontlinse kann die Gegenlichtblende oder ein Klarglasfi lter (NC) ver-
Vorsichtsmaßnahme kann zu Verletzungen führen.
wendet werden.
• Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen beim Umgang mit Kamera und Objektiv:
• Bringen Sie den vorderen und den hinteren Objektivdeckel auf dem Objektiv an, wenn
- Halten Sie Objektiv und Kamera stets trocken. Ein Nichtbeachten dieser Vorsichts-
Sie es nicht benutzen.
) with the
maßnahme kann zu einer Beschädigung des Produkts, einem Brand oder einem
• Wenn das Objektiv für längere Zeit nicht verwendet wird, lagern Sie es an einem küh-
len, trockenen Ort, um Schimmel und Korrosion zu vermeiden. Bewahren Sie das Objektiv
Stromschlag führen.
) symbol on its base and
nicht direkt in der Sonne oder mit Mottenkugeln aus Naphthalin oder Kampfer auf.
- Bedienen Sie die Kamera oder das Objektiv nicht mit nassen Händen. Ein Nicht-
• Halten Sie das Objektiv stets trocken. Eindringendes Wasser kann zur Korrosion von Bau-
beachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu einem Stromschlag führen.
teilen im Objektivinneren und das Objektiv irreparabel schädigen.
- Halten Sie die Sonne aus dem Bildfeld, wenn Sie Motive im Gegenlicht fotogra-
• Bewahren Sie das Objektiv nicht an heißen Orten auf. Ansonsten können Teile aus ver-
fi eren. Wenn sich die Sonne im Bildausschnitt oder in unmittelbarer Nähe des
stärktem Kunststoff sich verformen oder beschädigt werden.
Bildausschnittes befi ndet, können die gebündelten Sonnenstrahlen einen Brand
Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör
Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör
im Kameragehäuse verursachen.
• Vorderer Objektivdeckel LC-N62 mit Schnappverschluss (62 mm)
- Wird das Objektiv für längere Zeit nicht verwendet, achten Sie darauf, dass der
• Hinterer Objektivdeckel LF-N1000
Objektivverschluss geschlossen ist und das Objektiv an einem Ort ohne direkte
• Bajonett-Gegenlichtblende HB-N110
Sonneneinstrahlung gelagert wird. Wird es in direktem Sonnenlicht aufbewahrt,
Kompatibles Zubehör
Kompatibles Zubehör
könnte das Objektiv die Sonnenstrahlen wie ein Brennglas auf brennbare Gegen-
stände fokussieren und diese entzünden.
• 62-mm-Schraubfi lter (wir empfehlen das Abnehmen der mitgelieferten Bajonett-
• Tragen Sie Stative nicht mit aufgesetzter Kamera oder aufgesetztem Objektiv. Andernfalls
Gegenlichtblende HB-N110, um den Drehring des Zirkular-Polfi lters II 62 mm besser
besteht die Gefahr, dass Sie stolpern und fallen oder andere Personen damit verletzen.
bedienen zu können)
• Objektivbeutel CL-N102
• Bewahren Sie das Produkt nicht an Orten auf, an denen es extrem hohen Temperaturen ausge-
• Stativadapter TR-N100
setzt ist, wie beispielsweise in einem geschlossenen Auto oder direkt in der Sonne. Das Missach-
ten dieser Vorsichtsmaßnahme könnte einen Schaden oder einen Brand verursachen.
Technische Daten
Technische Daten
• Typ: Objektiv mit 1-Bajonettanschluss
Objektivteile (Abbildung 1)
Objektivteile (Abbildung 1)
• Brennweite: 70–300 mm
q Gegenlichtblende
i Markierung für die Ausrichtung des
• Lichtstärke: 1:4,5–5,6
w Markierung für die Arretierung der
Objektivs
• Optischer Aufbau: 16 Linsen in 10 Gruppen
Gegenlichtblende
o CPU-Kontakte
Focus indicator
(einschließlich einer Super-ED-Linse und
e Markierung für die Ausrichtung der
!0 Fokusbegrenzungsschalter
Linsen mit Nanokristallvergütung)
Gegenlichtblende
!1 Brennweitenskala
• Bildwinkel: 13°–3°
r Markierung für das Ansetzen der
!2 Tubusentriegelung
• Bildstabilisator: Bewegliche Linsengruppe
Gegenlichtblende
!3 Gewinde für den Stativadapter
mit Voice-Coil-Motoren (VCMs)
t Fokussierring
!4 Stativadapter (optionales Zubehör)
• Naheinstellgrenze:
y Zoomring
!5 Befestigungsschraube des Stativadapters
• 70 mm Brennweite: 1,0 m von der Sen-
u Markierung für Brennweitenskala
!6 Stativgewinde
sorebene gemessen
Navigation window
Ansetzen und Abnehmen des Objektivs
Ansetzen und Abnehmen des Objektivs
• 150 mm Brennweite: 1,6 m von der
Informationen zum Ansetzen und Abnehmen des Objektivs fi nden Sie im Kamera-
Sensorebene gemessen
handbuch. Achten Sie beim Ansetzen und Abnehmen des Objektivs darauf, dass die
• 300 mm Brennweite: 1,6 m von der
Kamera ausgeschaltet ist und die Tubusentriegelung nicht gedrückt wird.
Sensorebene gemessen
Vor dem Gebrauch
Vor dem Gebrauch
Änderungen der technischen Daten ohne Vorankündigung vorbehalten.
Das Objektiv hat einen einziehbaren Tubus. Vor dem Fotografi eren müssen Sie das Objektiv
entriegeln und in die Aufnahmeposition ausfahren. Halten Sie dazu die Tubusentriegelung
gedrückt (Abbildung 2-q) und drehen Sie den Zoomring wie gezeigt (Abbildung 2-w).
• Um das Objektiv einzuziehen, halten Sie die Tubusentriegelung gedrückt und drehen
Sie den Zoomring bis zum Einrasten in die entgegengesetzte Richtung.
• Mit eingezogenem Objektiv können keine Bilder gemacht werden. Falls eine Fehler-
meldung erscheint, weil die Kamera mit eingezogenem Objektiv eingeschaltet wurde,
drehen Sie den Zoomring so lange bis die Meldung verschwindet.
Français
Zoomen
Zoomen
Verwenden Sie den Zoomring, um ein- oder auszuzoomen. Es können nur dann Bilder
Nous vous remercions d'avoir acheté un objectif 1 NIKKOR VR 70-300 mm f/4.5-5.6.
aufgenommen werden, wenn der Wert auf der Brennweitenskala zwischen 70 und
Avant d'utiliser ce produit, veuillez lire attentivement à la fois ces instructions et le
300 mm liegt (Abbildung 3).
manuel de l'appareil photo.
Der Fokusbegrenzungsschalter
Der Fokusbegrenzungsschalter
Remarque : Les objectifs 1 NIKKOR sont destinés exclusivement aux appareils photo
numériques à objectif interchangeable Nikon 1. Son angle de champ est équivalent à
Dieser Schalter bestimmt die Begrenzung der Entfernungseinstellung für den Autofokus.
celui d'un objectif 24 × 36 mm doté d'une focale environ 2,7 × plus longue.
FULL: Wählen Sie diese Einstellung, um den kompletten Fokusbereich
Pour votre sécurité
Pour votre sécurité
nutzen zu können.
LIMIT: Empfi ehlt sich, wenn das Hauptobjekt dauerhaft weniger als
ATTENTION
7 m entfernt ist.
• Ne pas démonter. Toucher les parties internes de l'appareil photo ou de l' o bjectif peut
Beachten Sie, dass manche Kameras den Fokusbereich nicht begrenzen, wenn LIMIT
provoquer des blessures. En cas de dysfonctionnement, le produit devra être réparé par
gewählt ist, wohingegen andere Kameramodelle möglicherweise ein Firmware-
un technicien qualifi é uniquement. Si le produit s' o uvre à cause d'une chute ou de tout
Update benötigen, damit der Fokussierbegrenzungsschalter benutzt werden kann.
autre accident, retirez l'accumulateur de l'appareil photo et/ou débranchez l'adaptateur
e 6-
e
).
Weitere Informationen fi nden Sie auf folgender Website:
secteur et confi ez le produit à un centre Nikon agréé pour le faire vérifi er.
• Für Kunden in den USA: http://www.nikonusa.com/
• Mettre immédiatement l'appareil hors tension en cas de dysfonctionnement. Si vous dé-
• Für Kunden in Europa und Afrika: http://www.europe-nikon.com/support/
tectez de la fumée ou une odeur inhabituelle provenant de l'équipement, débranchez
• Für Kunden in Asien, Ozeanien und dem Nahen Osten: http://www.nikon-asia.com/
immédiatement l'adaptateur secteur et retirez l'accumulateur de l'appareil photo, tout
Die Gegenlichtblende
Die Gegenlichtblende
en prenant soin de ne pas vous brûler. Poursuivre son utilisation peut provoquer un
Gegenlichtblenden schützen das Objektiv und verhindern, dass einfallendes Streu-
incendie ou des blessures. Après avoir retiré l'accumulateur, confi ez l'équipement à un
licht den Bildkontrast mindert und Blendenfl ecke oder Geisterbilder erzeugt.
centre Nikon agréé pour le faire vérifi er.
• Ne pas utiliser en présence de gaz infl ammable. L'utilisation d' é quipement électronique en
■ Anbringen der Gegenlichtblende (bei Gebrauch)
présence d'un gaz infl ammable peut provoquer une explosion ou un incendie.
• Bringen Sie die Gegenlichtblende wie in Abbildung 4 gezeigt an. Richten Sie die Mar-
• Ne pas regarder le soleil avec l'objectif ou le viseur de l'appareil photo. Regarder le soleil
kierung für die Arretierung der Gegenlichtblende (—
) an der objektivseitigen Markie-
ou toute autre source lumineuse intense avec l'objectif ou le viseur peut provoquer des
rung für die Brennweitenskala (
) aus (Abbildung 4-e).
troubles de la vision irréversibles.
• Halten Sie die Gegenlichtblende beim Anbringen oder Abnehmen in der Nähe der Mar-
• Tenir éloigné des enfants. Le non-respect de cette précaution peut provoquer des bles-
kierung (
) an der Basis fest, üben Sie jedoch keinen starken Druck aus.
sures.
• Bei falschem Anbringen der Gegenlichtblende kann es zu Vignettierungen kommen.
• Suivre les précautions ci-dessous lors de la manipulation de l' o bjectif et de l'appareil photo :
■ Anbringen der Gegenlichtblende (bei Aufbewahrung)
- Tenir l'objectif et l'appareil photo au sec. Le non-respect de cette précaution peut
endommager le produit, provoquer un incendie ou un choc électrique.
• Die Gegenlichtblende kann umgekehrt auf dem Objektiv angebracht werden, wenn sie
nicht verwendet wird (Abbildung 5).
- Ne pas manipuler l'objectif ou l'appareil photo avec des mains mouillées. Le non-
respect de cette précaution peut provoquer un choc électrique.
Verwendung des Blitzgeräts
Verwendung des Blitzgeräts
- Ne pas inclure le soleil dans le cadrage lors de la prise de vue de sujets en contre-
Bei Blitzaufnahmen kann bei bestimmten Aufnahmeabständen und Brennweiten
jour. La concentration de la lumière du soleil dans l'appareil photo lorsque le soleil
eine Abschattung des Blitzlichts durch das Objektiv oder ein Helligkeitsabfall zum
est dans ou à proximité du champ de l'image peut provoquer un incendie.
Bildrand hin auftreten.
- Si vous n'avez pas l'intention d'utiliser l'objectif avant longtemps, vérifi ez que son
Weitere Einstellungen
Weitere Einstellungen
volet de protection est fermé ou que l'objectif est rangé à l'abri du soleil. Si l'objec-
Nehmen Sie folgende Einstellungen an der Kamera vor:
tif est laissé en contact direct avec la lumière du soleil, les rayons peuvent toucher
• Wahl der Blende
• Scharfeinstellung
des objets infl ammables, provoquant ainsi un incendie.
• Wählen Sie einen Bildstabilisator-Modus (NORMAL/ACTIVE/OFF). Wenn das Kameramenü
• Ne pas porter un trépied sur lequel un objectif ou l'appareil photo est fi xé. Vous risqueriez
für die optische Bildstabilisierung die Wahl zwischen NORMAL und ACTIVE bietet, stellen Sie
de trébucher ou de frapper accidentellement des personnes, provoquant ainsi des
NORMAL ein, um beim Aufnehmen ein ruhigeres Bild auf dem Monitor oder im Sucher zu
blessures.
erreichen (Informationen über die verfügbaren Optionen fi nden Sie im Kamera-Handbuch).
• Ne pas laisser le produit là où il serait exposé à des températures élevées, comme dans une
Wenn das Objektiv auf einem Stativ montiert ist, kann grundsätzlich sowohl NORMAL als
voiture fermée ou à la lumière directe du soleil. Le non-respect de cette précaution peut
auch ACTIVE benutzt werden; manchmal ist jedoch die Einstellung OFF in Abhängigkeit von
provoquer des dommages ou un incendie.
den Aufnahmebedingungen und dem Stativtyp zu bevorzugen.
Avis pour les clients au Canada
Avis pour les clients au Canada
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
Parties de l'objectif (Figure 1)
Parties de l'objectif (Figure 1)
q Parasoleil
!0 Commutateur de la limite de mise au point
Fokusindikator
w Repère de verrouillage du parasoleil
!1 Échelle des focales
!2 Commande de déverrouillage de
e Repère d'alignement du parasoleil
r Repère de montage du parasoleil
l'objectif rétractable
!3 Filetage destiné à la fi xation pour trépied
t Bague de mise au point
!4 Fixation pour trépied (en option)
y Bague de zoom
!5 Vis
u Repère de l'échelle des focales
!
i Repère de montage de l'objectif
Navigationsfenster
o Contacts du microprocesseur
q
w
m m
mm
mm
m
m
m
m
q
).
w
).
e
).
M
M
m
m
• Blendenlamellen: 7 (abgerundet)
• Blendensteuerung: vollautomatisch
• Blendenbereich:
• 70 mm Brennweite: 4,5 bis 16
• 300 mm Brennweite: 5,6 bis 16
• Schalterpositionen der Fokussierbegrenzung:
FULL und LIMIT (∞ – ca. 7 m)
• Filtergewinde: 62 mm (P=0,75 mm)
• Abmessungen: ca. 73 mm × 108 mm
(Durchmesser × Länge ab Bajonettauf-
lage bei eingezogenem Objektiv)
• Gewicht: ca. 550 g
z
q
x
w
c
e
✔ M
■ Fokusere med autofokusfunksjon
m m
Selv med autofokusfunksjon kan fokus justeres manuelt ved at du dreier på fokuse-
ringsringen (M/A; autofokus med manuell overstyring). Et eksempel på hvordan ma-
nuell overstyring kan brukes er å foreta små justeringer for å fokusere mens du tar
opp fi lmer.
For å fokusere kameraet når du tar stillbilder, trykker du utløseren halvveis ned for å
fokusere med autofokus, og justerer deretter fokus ved å holde utløseren trykket halv-
veis ned mens du dreier på fokuseringsringen. Trykk utløseren helt ned for å ta bildet.
Manuell fokusering er kun tilgjengelig dersom funksjonen i gjeldende opptaks-
funksjon; se kameraets bruksanvisning for detaljer.
Noen kameraer kan kreve en fi rmware-oppdatering før fokuseringsringen kan brukes.
For mer informasjon, besøk følgende nettside:
• For brukere i USA: http://www.nikonusa.com/
• For brukere i Europa og Afrika: http://www.europe-nikon.com/support/
• For brukere i Asia, Oseania og Midtøsten: http://www.nikon-asia.com/
■ Bruke et stativ
Fest et TR-N100 stativfeste (ekstrautstyr) når du bruker et stativ. Fest stativet til sta-
tivfestet, ikke til kameraet.
z
Rett inn Stativfestets låseskrue med objektivets festehull til stativfeste (Fi-
q
gur 6-
).
x
Stram stativfestets låseskrue godt med en mynt eller en annen gjenstand
(Figur 6-
w
).
c
Fest stativet i stativfestets festehull (Figur 6-
✔ VIKTIG
Sørg for at stativfestets låseskrue er sikret før du monterer produktet på et stativ.
Hvis produktet løsner ved et uhell, kan dette føre til personskade.
Objektivpleie
Objektivpleie
• Når du bruker en solblender, må du ikke løfte eller holde objektivet eller kameraet med
kun solblenderen.
• Hold CPU-kontaktene rene.
• Bruk en blåsebørste til å fj erne støv og rusk fra objektivoverfl atene. For å fj erne fi ngerav-
trykk og andre fl ekker, bruker du litt etanol eller objektivrengjøringsmiddel på en myk,
Norsk
ren bomullsklut eller objektivrengjøringspapir og rengjør fra midten og utover i sirku-
lære bevegelser. Pass på å ikke å smøre utover eller berøre glasset med fi ngrene dine.
Takk for at du valgte et 1 NIKKOR VR 70-300 mm f/4,5–5,6 objektiv. Vennligst les disse
• Du må aldri bruke organiske løsemidler som malingstynner eller benzen for å rengjøre
instruksjonene og kameraets bruksanvisning før du bruker dette produktet.
objektivet.
Merknad: 1 NIKKOR-objektiv er utelukkende for bruk med Nikon 1 digitalkameraer med
• Solblenderen eller NC-fi ltre kan brukes til å beskytte fremre objektivelement.
utskiftbart objektiv. Bildevinkelen tilsvarer et 35 mm format objektiv med en cirka 2,7
• Sett på front- og bakdekslene når objektivet ikke skal brukes.
× lengre brennvidde.
• Dersom objektivet ikke skal brukes i en lengre periode, må du oppbevare det på et
For sikkerhets skyld
For sikkerhets skyld
kjølig, tørt sted for å forhindre mugg og rust. Må ikke oppbevares i direkte sollys eller
sammen med møllkuler av nafta eller kamfer.
FORHOLDSREGLER
• Hold objektivet tørt. Rust på innvendige mekanismer kan forårsake skader som ikke kan
• Må ikke demonteres. Dersom du tar på de innvendige delene av kameraet eller objek-
repareres.
tivet, kan det føre til personskade. Ved funksjonsfeil må produktet kun repareres av en
• Dersom du etterlater objektivet på ekstremt varme steder, kan dette skade eller for-
kvalifi sert tekniker. Dersom produktet åpner seg som følge av et fall eller annet uhell,
vrenge deler som er laget av armert plast.
fj erner du kamerabatteriet og/eller kobler fra nettadapteren. Ta deretter produktet
Medfølgende tilbehør
Medfølgende tilbehør
med til et Nikon-autorisert servicesenter for inspeksjon.
• Ved funksjonsfeil må du slå av kameraet umiddelbart. Dersom du merker røyk eller
• 62 mm fremre objektivdeksel LC-N62 med snappfeste
uvanlig lukt fra utstyret, må du koble fra nettadapteren og fj erne kamerabatteriet.
• Bakre objektivdeksel LF-N1000
Vær forsiktig slik at du unngår brannskader. Fortsatt bruk kan føre til brann eller per-
• Solblender HB-N110 med bajonettfeste
e
sonskade. Etter at du har tatt ut batteriet, tar du med utstyret til et Nikon-autorisert
Kompatibelt tilbehør
Kompatibelt tilbehør
servicesenter for inspeksjon.
• 62 mm fi ltre til å skru på (vi anbefaler at du tar av den medfølgende solblenderen med
• Må ikke brukes i nærheten av lett antennelige gasser. Dersom du bruker elektronisk ut-
bajonettfatning HB-N110 når du betjener roteringsringen på det sirkulære polarisa-
styr i nærheten av lett antennelige gasser, kan det føre til eksplosjon eller brann.
sjonsfi lteret II 62 mm)
• Du må ikke se på solen gjennom objektivet eller kameraets søker. Dersom du ser på solen
• Myk objektivveske CL-N102
eller en annen sterk lyskilde gjennom objektivet eller søkeren, kan det føre til perma-
• Stativfeste TR-N100
nent synshemming.
• Holdes utenfor barns rekkevidde. Dersom denne forholdsregelen ikke etterfølges, kan
Spesifi kasjoner
Spesifi kasjoner
det føre til personskade.
• Type: Objektiv med 1-fatning
• Overhold følgende forholdsregler når du håndterer objektivet og kameraet:
• Brennvidde: 70–300 mm
- Hold objektivet og kameraet tørre. Dersom denne forholdsregelen ikke etterføl-
• Største blenderåpning: f/4,5–5,6
ges, kan det føre til skade på produktet, brann eller elektrisk støt.
• Objektivkonstruksjon: 16 elementer i
- Du må ikke håndtere objektivet eller kameraet med våte hender. Dersom denne
10 grupper (inklusive 1 Super ED-
forholdsregelen ikke etterfølges, kan det føre til elektrisk støt.
glasselement og glasselementer med
- Hold solen godt unna bildefeltet når du tar bilder av motiver i motlys. Sollys som fo-
nanokrystallbelegg)
kuseres i kameraet når solen er i eller i nærheten av bildefeltet kan føre til en brann.
• Bildevinkel: 13°–3°
- Hvis objektivet ikke skal brukes i en lengre periode, må du sørge for at dekslet er
• Bildestabilisator: Objektivforskyvning ved
lukket eller at objektivet oppbevares på et sted som ikke er i direkte sollys. Dersom
bruk av voice coil motors (VCM)
objektivet etterlates i direkte sollys, kan det komme til å fokusere solstrålene på
lett antennelige gjenstander og forårsake en brann.
• Minste fokusavstand:
• Du må ikke bære et stativ med et påmontert objektiv eller kamera. Du kan komme til å
• 70 mm brennvidde: 1.0 m fra fokalplanet
snuble eller treff e andre ved et uhell og forårsake personskade.
• 150 mm brennvidde: 1.6 m fra fokalplanet
• Du må ikke la produktet være et sted der det vil bli utsatt for ekstremt høye temperaturer,
• 300 mm brennvidde: 1.6 m fra fokalplanet
som i en lukket bil eller i direkte sollys. Dersom denne forholdsregelen ikke etterfølges,
Nikon forbeholder seg retten til å endre spesifi kasjonene for maskinvaren som beskri-
kan det føre til skade eller en brann.
ves i denne bruksanvisningen når som helst og uten forvarsel.
Objektivets deler (Figur 1)
Objektivets deler (Figur 1)
q Solblender
o CPU-kontakter
w Låsemerke for solblender
!0 Fokusbegrensningsbryter
e Solblenderens påsettingsmerke
!1 Brennviddeskala
r Påsettingsmerke for solblender
!2 Knapp for inntrekkbart objektiv
t Fokuseringsring
!3 Festehull til stativfeste
y Zoomring
!4 Stativfeste (ekstrautstyr)
u Brennviddemarkering
!5 Stativfestets låseskrue
Svenska
i Påsettingsmerke for objektivet
!6 Stativfestets festehull
Tack för att du köpt ett 1 NIKKOR VR 70-300mm f/4.5-5.6-objektiv. Innan du använder
Montering og fj erning
Montering og fj erning
produkten, läs noggrant både dessa instruktioner och kamerans handbok.
Se kameraets bruksanvisning. Når du fester eller fj erner objektivet, må du passe på at
Observera: 1 NIKKOR-objektiv är endast till för Nikon 1-digitalkameror med utbytbart
kameraet er av og være forsiktig slik at du ikke trykker på knappen for inntrekkbart
objektiv. Bildvinkeln motsvarar ett objektiv med 35 mm-format med en brännvid un-
objektiv.
gefär 2,7 × längre.
Før bruk
Før bruk
För din säkerhet
För din säkerhet
Objektivet er inntrekkbart. Før du bruker kameraet, må du låse opp og trekke ut objek-
tivet til opptaksposisjon ved å trykke på knappen for inntrekkbart objektiv (Figur 2-q)
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
mens du dreier zoomringen som vist (Figur 2-w).
• Plocka inte isär. Att röra vid de interna delarna i kameran eller objektivet kan leda till
• Hvis du vil trekke inn objektivet, holder du knappen for inntrekkbart objektiv trykket ned
skador. Vid fel ska produkten endast repareras av en kvalifi cerad tekniker. Skulle pro-
og dreier zoomringen i motsatt retning til det låses.
dukten öppnas upp p.g.a. ett fall eller annan olycka, ta bort kamerabatteriet och/el-
• Du kan ikke ta bilder når objektivet er inntrukket; hvis en feilmelding vises som følge
ler koppla bort nätadaptern och ta sedan med produkten till en Nikon-auktoriserad
av at kameraet har blitt slått på med objektivet inntrukket, dreier du zoomringen til
serviceverkstad för inspektion.
meldingen ikke vises lenger.
• Stäng omedelbart av kameran om något fel uppstår. Om rök eller en onormal lukt kom-
mer från utrustningen, koppla omedelbart ur nätadaptern och ta bort kamerabatteriet.
Zoom
Zoom
Var försiktig så att du inte bränner dig. Fortsatt användning kan leda till brand eller
Bruk zoomringen til å zoome inn og ut. Fotografi er kan kun tas når brennviddeskalaen
skador. Efter att du tagit ur batteriet, ta med utrustningen till en Nikon-auktoriserad
er mellom 70 og 300 mm (Figur 3).
serviceverkstad för inspektion.
Fokusbegrensningsbryteren
Fokusbegrensningsbryteren
• Använd inte i närheten av lättantändlig gas. Att använda elektronisk utrustning i närhe-
Denne bryteren bestemmer fokusavstandsgrensene for autofokus.
ten av lättantändlig gas kan leda till explosion eller brand.
• Titta inte mot solen genom objektivet eller kamerans sökare. Att titta mot solen eller annan
FULL: Velg dette alternativet for å bruke hele fokusområdet.
stark ljuskälla genom objektivet eller sökaren kan leda till permanenta synskador.
LIMIT: Anbefales hvis motivet ditt alltid vil være på en avstand på
• Håll utom räckhåll för barn. Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det leda till skador.
minst 7 m.
• Observera följande försiktighetsåtgärder när objektivet och kameran hanteras:
Merk at noen kameraer ikke vil begrense fokusområdet når LIMIT er valgt, mens andre
- Håll objektivet och kameran torr. Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det
kameraer kan kreve en fi rmware-oppdatering før fokusgrensebryteren kan brukes. For
leda till skador på produkten, brand eller elektriska stötar.
mer informasjon, besøk følgende nettside:
- Hantera inte objektivet eller kameran med våta händer. Om denna försiktighetsåt-
• For brukere i USA: http://www.nikonusa.com/
gärd inte följs kan det leda till elektriska stötar.
• For brukere i Europa og Afrika: http://www.europe-nikon.com/support/
- Håll solen långt utanför bilden när motiv fotograferas i motljus. Solljus som foku-
• For brukere i Asia, Oseania og Midtøsten: http://www.nikon-asia.com/
seras in i kameran när solen är i eller nära bilden kan orsaka brand.
Bruke en solblender
Bruke en solblender
- Om objektivet inte ska användas under en längre tid, se till att skyddet är stängt och
Solblenderen beskytter objektivet og blokkerer streifende lys som ellers ville forårsaket
att objektivet inte förvaras i direkt solljus. Om det lämnas i direkt solljus kan objektivet
lysfl ekker eller skyggebilder.
fokusera solens strålar på brännbara föremål och orsaka brand.
■ Feste en solblender (i bruk)
• Bär inte stativ med ett objektiv eller kamera monterade. Du kan orsaka skador om du
ramlar eller oavsiktligt slår i någon.
• Fest solblenderen som vist på fi gur 4. Rett inn låsemerket for solblenderen (—
) med
• Lämna inte produkten där den kan utsättas för extremt höga temperaturer, så som i en
brennviddemerket (
) på objektivet (Figur 4-e).
stängd bil eller i direkt solljus. Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det leda till
• Når du fester eller tar av solblenderen, må du holde den i nærheten av symbolet (
) i
skador eller brand.
enden og unngå å gripe rundt den for stramt.
Objektivets delar (Figur 1)
Objektivets delar (Figur 1)
• Vignettering kan forekomme dersom solblenderen ikke festes på korrekt måte.
■ Feste en solblender (ved oppbevaring)
q Motljusskydd
w Låsmarkering för motljusskydd
• Solblenderen kan vendes og monteres på objektivet når den ikke er i bruk (Figur 5).
e Justeringsmarkering för motljusskydd
Bruke blitsen
Bruke blitsen
r Monteringsmarkering för motljusskydd
Vignettering (skygger som lages der objektivet skygger til blitsen) eller tap av perifer
t Fokusring
belysning kan forekomme ved noen fokus- eller fotograferingsavstander på fotogra-
y Zoomring
fi er som er tatt med blits.
u Markering för brännviddsskala
Andre innstillinger
Andre innstillinger
i Objektivets monteringsmarkering
Bruk kameraet til å:
Montering och borttagning
Montering och borttagning
• Justere blenderåpningen
• Fokusere
Se kamerans handbok. När du monterar eller tar bort objektivet, se till att kameran är
• Velg en bildestabilisatorfunksjon (NORMAL/ACTIVE/OFF). Hvis kameraets optiske bil-
destabilisatormeny tilbyr et valg mellom NORMAL eller ACTIVE, velger du NORMAL for
avstängd och var försiktig så att du inte trycker på knappen för objektivindrag.
å øke bildets stabilitet på skjermen eller i søkeren under opptak (se kameraets bruksan-
Före användningen
Före användningen
visning for informasjon om tilgjengelige alternativer). Generelt sett kan både NORMAL
Objektivet är indragbart. Innan du använder kameran, lås upp och skjut ut objekti-
og ACTIVE brukes når produktet er montert på et stativ, men i noen tilfeller, og avhen-
vet till fotograferingspositionen genom att trycka på knappen för objektivindrag (Fi-
gig av opptaksforholdene og stativtypen, kan OFF være å foretrekke.
gur 2-q) medan du vrider på zoomringen enligt bilden (Figur 2-w).
Manuell fokusering
Manuell fokusering
• För att dra in objektivet, håll knappen för objektivindrag intryckt och vrid zoomringen i
For å fokusere manuelt, velger du funksjonen manuell
motsatt riktning tills den låses.
Fokusindikator
fokusering (MF) på kameraet og dreier objektivets fo-
• Bilder kan inte tas när objektivet är indraget; om ett felmeddelande visas på grund av
kuseringsring. Skjermen viser da en forstørret visning
att kameran har slagits på med objektivet indraget, vrid fokusringen tills meddelandet
försvinner.
for manuell fokusering (kun for stillbildefotografering;
se kameraets bruksanvisning for detaljer). Drei foku-
Zoom
Zoom
seringsringen medurs for å øke fokusavstanden, og
Använd zoomringen för att zooma in och ut. Fotografi er kan endast tas när bränn-
moturs for å redusere den. Fokusindikatoren viser den
viddsskalan är mellan 70 och 300 mm (Figur 3).
omtrentlige fokusavstanden, navigeringsvinduet viser
den delen av bildefeltet som er synlig på displayet.
Navigeringsvindu
Normal forstørring gjenopprettes hvis ingen handlin-
ger utføres i løpet av en viss tid.
Fokusgränsväljaren
Fokusgränsväljaren
Denna väljare fastställer fokusavståndsgränser för autofokus.
FULL: Välj detta alternativ för att använda hela fokusintervallet.
LIMIT: Rekommenderas om motivet alltid är på ett avstånd av minst
7 m.
Notera att vissa kameror inte begränsar fokusintervallet när LIMIT har valts, medan
andra kan kräva en uppgradering av fi rmware innan fokusgränsomkopplaren kan an-
vändas. För mer information, besök följande webbplats:
• Användare i USA: http://www.nikonusa.com/
• Användare i Europa och Afrika: http://www.europe-nikon.com/support/
• Användare i Asien, Oceanien och Mellanöstern: http://www.nikon-asia.com/
Motljusskyddet
Motljusskyddet
Motljusskydd skyddar objektivet och blockerar ljusstrålar som annars skulle orsaka
linsöverstrålning eller ghost-eff ekt.
■ Montera ett motljusskydd (vid användning)
• Montera skyddet så som det visas i Figur 4. Passa in motljusskyddets låsmarkering
(—
) med markeringen för brännviddsskala (
) på objektivet (Figur 4-e).
• Vid montering och borttagning av skyddet, håll i det längst ner vid (
) -symbolen och
undvik att hålla i det för hårt.
• Om skyddet inte är korrekt monterat kan vinjettering inträff a.
■ Montera ett motljusskydd (vid förvaring)
• Skyddet kan vändas och monteras på objektivet när det inte används (Figur 5).
e
).
Använda blixten
Använda blixten
Vinjettering (skuggor som skapas där objektivet skymmer blixten) eller förlust av pe-
rifer belysning kan inträff a på vissa fokuserings- eller fotograferingsavstånd i bilder
tagna med blixt.
Andra inställningar
Andra inställningar
Använd kameran för att:
• Justera bländare
• Kontrollera fokus
• Välj ett vibrationsreduceringsläge (NORMAL/ACTIVE/OFF). Om kamerans optiska vi-
brationsreduceringsmeny erbjuder ett val mellan NORMAL och ACTIVE, välj NORMAL
för att öka stabiliteten hos bilden i monitornn eller sökaren under fotografering (för
information om de tillgängliga alternativen, se kamerans handbok). I allmänhet kan
både NORMAL och ACTIVE användas när produkten är monterad på ett stativ, men
OFF kan vara att föredra i vissa fall beroende på fotograferingsförhållandena och typen
av stativ.
Manuell fokusering
Manuell fokusering
För att fokusera manuellt, välj manuell fokusering (MF)
Fokusindikering
på kameran och vrid på objektivets fokusring. En för-
storad manuell fokusdisplay visas i monitorn (endast
stillbildsfotografering; se kamerans handbok för mer
information). Vrid fokusringen medurs för att öka fo-
kusavståndet, moturs för att minska det. Fokusindike-
ringen visar det ungefärliga fokusavståndet, navige-
ringsfönstret den del av bilden som syns i displayen.
Normal förstoring återställs om inga åtgärder utförs
Navigeringsfönster
under en viss tid.
■ Fokusera i autofokusläge
Även i autofokusläge kan fokus justeras manuellt genom att vrida på fokusringen
(M/A; autofokus med manuell styrning). Ett exempel på hur manuell styrning kan
användas är att fi njustera fokus när du spelar in fi lmer.
För att fokusera kameran för stillbildsfotografering, tryck ned avtryckaren halvvägs för
att fokusera med autofokus, justera sedan fokus genom att hålla avtryckaren nedtryckt
halvvägs medan du vrider på fokusringen. Ta bilden genom att trycka ned avtryckaren
hela vägen.
Manuell fokusering är endast tillgänglig om det stöds av det aktuella fotografe-
• Blenderlameller: 7 (avrundet blenderåp-
ringsläget; se kamerans handbok för mer information.
ning)
Vissa kameror kan kräva en uppdatering av fi rmware innan fokusringen kan användas.
• Blender: Helautomatisk
För mer information, besök följande webbplats:
• Blenderåpningsområde:
• Användare i USA: http://www.nikonusa.com/
• 70 mm brennvidde: f/4,5 til f/16
• Användare i Europa och Afrika: http://www.europe-nikon.com/support/
• 300 mm brennvidde: f/5,6 til f/16
• Användare i Asien, Oceanien och Mellanöstern: http://www.nikon-asia.com/
• Fokuseringsgrensebryterposisjons: FULL og
■ Använda ett stativ
LIMIT (∞ – ca. 7 m)
• Filterfatning: 62 mm (P=0,75 mm)
Montera ett stativfäste TR-N100 (säljs separat) när ett stativ används. Montera stati-
• Ytre mål: Ca. 73 mm diameter × 108 mm
vet på stativfästet, inte på kameran.
(avstand fra kameraets objektivmonte-
z
Rikta upp stativfästets monteringsskruv mot stativfästets monterings-
ringsfl ens når objektivet er inntrukket)
gänga på objektivet (Figur 6-
q
).
• Vekt: Ca. 550 g
x
Dra åt stativfästets monteringsskruv ordentligt med ett mynt eller annat
föremål (Figur 6-
w
).
c
Montera stativet på stativfästets stativgänga (Figur 6-
e
).
✔ VIKTIGT
Se till att stativfästets fästskruv är ordentligt säkrad innan du monterar produkten på
ett stativ. Personskador kan uppstå om produkten lossnar av misstag.
Objektivskötsel
Objektivskötsel
• Lyft inte upp eller håll i objektivet eller kameran bara med hjälp av motljusskyddet.
• Håll CPU-kontakterna rena.
• Använd en blåspensel för att ta bort damm och ludd från objektivets ytor. För att ta bort
smuts och fi ngeravtryck, använd en liten mängd etanol eller linsrengöringsmedel på en
mjuk, ren bomullstrasa eller linsrengöringsduk och rengör från mitten och utåt med en
cirkelrörelse. Var försiktig så att du inte lämnar fl äckar eller rör vid glaset med fi ngrarna.
• Använd aldrig organiska lösningsmedel som thinner eller bensen för att rengöra ob-
jektivet.
• Motljusskyddet eller NC-fi lter kan användas för att skydda objektivets främre element.
• Montera det främre och bakre locket när objektivet inte används.
• Om objektivet inte ska användas under en längre tid, förvara det på en sval, torr plats
för att förhindra mögel och rost. Förvara inte i direkt solljus eller med malkulor av nafta
eller kamfer.
• Håll objektivet torrt. Om den interna mekanismen rostar kan det leda till skador som
inte kan repareras.
• Om objektivet lämnas på extremt varma platser kan detta skada eller förvrida delar
gjorda av armerad plast.
Medföljande tillbehör
Medföljande tillbehör
• 62 mm främre objektivlock som knäpps på plats LC-N62
• Bakre objektivlock LF-N1000
• Bajonettskydd HB-N110
Kompatibla tillbehör
Kompatibla tillbehör
• 62 mm skruvfi lter (vi rekommenderar att det medföljande motljusskyddet med bajonettfatt-
ning HB-N110 tas bort när den roterande ringen på Cirkulärt polariseringsfi lter II 62mm an-
vänds)
• Mjuk objektivväska CL-N102
• Stativfäste TR-N100
Specifi kationer
Specifi kationer
• Typ: Objektiv med 1-fattning
• Diafragmablad: 7 (rundad diafragmaöpp-
• Brännvidd: 70–300 mm
ning)
• Största bländare: f/4,5–5,6
• Diafragma: Helautomatisk
• Objektivets konstruktion: 16 element i 10
• Bländarområde:
grupper (inklusive 1 super ED-objek-
• 70 mm brännvidd: f/4,5 till f/16
tivelement och objektivelement med
• 300 mm brännvidd: f/5,6 till f/16
Nano Crystal Coat)
• Fokusgränsomkopplarens positioner: FULL
• Bildvinkel: 13°–3°
och LIMIT (∞ – ungefär 7 m)
• Vibrationsreducering: Linsförskjutning med
• Filterstorlek: 62 mm (P=0,75 mm)
voice coil motors (VCMs)
• Dimensioner: Ungefär 73 mm diame-
• Minsta fokusavstånd:
ter × 108 mm (avståndet från kamerans
• 70 mm brännvidd: 1,0 m från skärpe-
objektivmonteringsfl äns när objektivet
planet
är indraget)
• 150 mm brännvidd: 1,6 m från skärpe-
• Vikt: Ungefär 550 g
planet
• 300 mm brännvidd: 1,6 m från skärpe-
o CPU-kontakter
planet
!0 Fokuseringsgränsväljare
Nikon förbehåller sig rätten att ändra specifi kationerna för hårdvaran som beskrivs i
!1 Brännviddsskala
denna handbok när som helst och utan föregående meddelande.
!2 Knapp för objektivindrag
!3 Monteringsgänga för stativfäste
!4 Stativfäste (säljs separat)
!5 Monteringsskruv för stativfäste
!6 Stativgänga

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Nikon 1 NIKKOR VR 70-300mm f/4.5-5.6

  • Seite 1 • Ne pas porter un trépied sur lequel un objectif ou l’appareil photo est fi xé. Vous risqueriez hood when operating the rotating ring on the Circular Polarizing Filter II 62mm) result in fi re or injury. After removing the battery, take the equipment to a Nikon au- försvinner.
  • Seite 2 70 en 300 mm ligt (Figuur 3). Tak, fordi du har købt et 1 NIKKOR VR 70-300mm f/4.5-5.6-objektiv. Før du anven- Děkujeme vám za zakoupení objektivu 1 NIKKOR VR 70-300 mm f/4,5-5,6. Před pou- Před použitím zaostřovacího kroužku může být u některých fotoaparátů...