Seite 7
■ ピント合わせの方法 ご使用のカメラや撮影目的によって、下表のようなピント合わせが選択できます。 Jp カメラの レンズのフォーカスモード カメラ フォーカス En モード FX フォーマット/DX フォーマットの オート マニュアル ニコンデジタル一眼レフカメラ、 フォーカス De 優先 AF 優先 AF F6、F5、F4 シリーズ、F100、 エイド可 F90X シリーズ、F90 シリーズ、 Fr F80 シリーズ、F70D、ニコン U2、 (フォーカスエイド可) ニコン U、プロネア 600i、プロネア S ニコン Us、F60D、F50D、 Es F-801 シリーズ、F-401 シリーズ、...
Seite 8
■ フォーカス作動設定スイッチとフォーカス作動ボタンの使い方 (対応カメラは、P.6 参照) フォーカス作動設定スイッチで、 フォーカス作動ボタンの機能を次のように設定できます。 フォーカス作動設定スイッチ フォーカス作動ボタンの機能 AF-L フォーカスロック MEMORY RECALL メモリーリコール AF-ON AF(オートフォーカス)作動 フ ォーカス作動ボタンは、4 個の内いずれかを押すと機能します。 ● フ ォーカス作動ボタンは、ご希望の位置に改造(回転)できます。 ● 詳しくは、ニコンサービス機関へお問い合わせください。 フォーカスロック(AF-L) AF(オートフォーカス)で撮影する場合に使える機能です。 a フォーカスモード切り換えスイッチを[A/M]または[M/A]にセットします。 b フォーカス作動設定スイッチを[AF-L]にセットします。 c A F(オートフォーカス)中にフォーカス作動ボタンを押し、フォーカスをロックし て撮影します。 フォーカス作動ボタンを押している間、ピントが固定されます。 ● フ ォーカスロックはカメラ側でも行えます。 ● メモリーリコール(MEMORY RECALL) ♪:...
Seite 9
b フォーカス作動設定スイッチを[MEMORY RECALL]にセットします。 c フォーカス作動ボタンを押し、ピピッと鳴ったら撮影します。 Jp シ ャッターボタンを半押ししていても、フォーカス作動ボタンを押すと記憶させた ● ピント位置にセットされます。 En フ ォーカス作動ボタンは、シャッターがきれるまで押し続けてください。 ● フ ォーカス作動ボタンから指を離すと、 通常の AF(オートフォーカス)または MF(マ ● De ニュアルフォーカス)に戻ります。 AF(オートフォーカス)作動(AF-ON) Fr a フォーカスモード切り換えスイッチを[A/M]または[M/A]にセットします。 b フォーカス作動設定スイッチを[AF-ON]にセットします。 Es c フォーカス作動ボタンを押してピントを合わせ、撮影します。 フォーカス作動ボタンを押している間は AF(オートフォーカス)が作動します。 ● AF(オートフォーカス)作動はカメラ側でも行えます。 ● ■ 手ブレ補正機能 手ブレ補正機能の概念図 Nl 高 三脚使用時のブレ...
Repairs should be performed only by qualified technicians. Should the camera or lens break open as the result of a fall or other accident, take the product to a Nikon-authorized service representative for inspection after unplugging the product and/or removing the battery.
Seite 17
Observe the following precautions when handling the camera and lens • Keep the camera and lens unit dry. Failure to do so could result in fire or electric shock. • Do not handle or touch the camera or lens unit with wet hands. Failure to do so could result in electric shock.
Ⅱ Thank you for purchasing the AF-S NIKKOR 300mm f/2.8G ED VR lens. Before using this lens, please read these instructions and refer to your camera's user's manual. Nomenclature Lens hood (P. 28) Slip-in filter holder knob (P. 28) Lens hood screw (P. 28) Slip-in filter holder (P.
• AF-I/AF-S Teleconverters TC-14E/TC-14E Ⅱ/TC-14E Ⅲ/TC-17E Ⅱ/ TC-20E/TC-20E Ⅱ/TC-20E Ⅲ are usable. Important • When mounted on Nikon DX format digital SLR cameras, such as the D300-Series and D7000, the lens’ picture angle becomes 5°20’ and its 35mm equivalent focal length is approx. 450mm.
Seite 21
F-501/N2020**, — — — — — — — — — Nikon MF cameras (except F-601 /N6000*) It : Possible —: Not possible VR: Vibration reduction AF: Autofocus * Sold exclusively in the USA ** Sold exclusively in the USA and Canada *1: P includes AUTO and Vari-Program System.
Seite 22
Focusing Set your camera’s focus-mode selector according to the chart below: Camera Lens’ focus mode switch Cameras focus mode Autofocus Autofocus Manual Nikon digital SLR (Nikon with with focus FX/DX format) cameras, manual manual (Electronic F6, F5, F4-Series, F100, rangefinder...
• Press one of four focus operation buttons to activate each function. • The focus operation button positions can be changed to suit individual user preferences. For more details on this, contact your nearest Nikon service center or representative office. Focus lock (AF-L) This function is only compatible with autofocus.
Memory recall (MEMORY RECALL) ♪: The lens beeps when memory recall is operated. ○ ♪ : Memory recall operates without the beep sound. The following operation is with the sound monitor switch set to . a Focus on a subject and press the memory set button to save the focus distance.
Seite 25
Vibration reduction mode Basic concept of vibration reduction Camera shake when using a tripod Strong camera shake when taking pictures Camera shake from a moving vehicle Panning shots Weak Strong Strength of vibrations Set the vibration reduction mode switch to NORMAL. It Set the vibration reduction mode switch to ACTIVE. Set the vibration reduction mode switch When taking pictures to either NORMAL or ACTIVE.
Seite 26
• When using a tripod, set the vibration reduction ON/OFF ring switch to ON to reduce the effect of camera shake. Nikon recommends the switch be set to ON when using the camera on an unsecured tripod head or with a monopod.
• It’s possible to detach the tripod collar by removing the tripod collar lock screw. For details on this procedure, contact your nearest Nikon service center or representative office. Changing the camera position...
Detach the attached filter from the filter holder. d Screw a filter onto the side of the filter holder marked with the words “Nikon” and “JAPAN”. • The slip-in filter holder can be attached either facing lens or camera side without having any...
Seite 29
• The memory set position may change slightly when using focus preset. Attach the C-PL1L filter before using the memory set function. Recommended focusing screens Various interchangeable focusing screens are available for certain Nikon SLR cameras to suit any picture-taking situation. The ones recommended for use with this lens are: Screen EC-B...
• Be careful not to allow the CPU contacts to become dirty or damaged. • If the lens mount rubber gasket is damaged, be sure to visit the nearest Nikon-authorized service representative for repair. • Clean lens surfaces with a blower brush. To remove dirt and smudges, use a soft, clean cotton cloth or lens tissue moistened with ethanol (alcohol) or lens cleaner.
Crystal Coat-deposited lens elements), as well as 1 protective glass Picture angle: 8°10´ with 35mm (135) format Nikon film SLR cameras and Nikon FX format digital SLR cameras 5°20´ with Nikon DX format digital SLR cameras 6°40´ with IX240 system cameras...
Seite 32
Boden) zu einem Bruch von Kamera oder Objektiv, so trennen Sie zunächst das Produkt vom Stromnetz bzw. entnehmen die Batterie(n) und geben es dann an eine autorisierte Nikon-Servicestelle zur Überprüfung ab. Bei einer Störung sofort die Stromversorgung ausschalten. Bei Entwicklung von Rauch oder ungewöhnlichem Geruch durch Kamera oder Objektiv entnehmen Sie sofort die Batterie(n);...
Seite 33
Beim Umgang mit Kamera und Objektiv unbedingt die folgenden Vorsichtmaßnahmen beachten: • Schützen Sie die Kamera und das Objektiv vor Feuchtigkeit. Andernfalls droht Brand- oder Stromschlaggefahr. • Handhaben oder berühren Sie die Kamera bzw. das Objektiv keinesfalls mit nassen Händen. Andernfalls droht Stromschlaggefahr. •...
Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie Nikon mit dem Kauf des Ⅱ AF-S NIKKOR 300mm 1 2,8G ED VR entgegenbringen. Machen Sie sich bitte vor dem Gebrauch dieses Objektivs mit dem Inhalt dieser Bedienungsanleitung und dem Benutzerhandbuch Ihrer Kamera vertraut.
TC-20E /TC-20E können verwendet werden. W ichtige Hinweise • Bei Verwendung des Objektivs an einer digitalen Nikon-Spiegelreflexkamera mit DX-Format, wie der D300-Serie oder der D7000 beträgt der Bildwinkel 5°20´ und der Brennweitenbereich entspricht 450 mm beim Kleinbildformat. Verwendbare Kameras und verfügbare Funktionen Möglicherweise gibt es hinsichtlich der verfügbaren Funktionen Einschränkungen.
Stellen Sie den Fokusmodus-Schalter Ihrer Kamera entsprechend der nachstehenden Tabelle ein. Fokussteuerung (Objektiv) Fokussteuerung Kameras (Kamera) Autofokus Autofokus mit manueller Manueller Fokus mit manueller Nikon Digital-SLR-Kameras (Nikon Einstellmöglichkeit (Elektronische Einstellmöglichkeit FX/DX-Format), F6, F5, F4-Serie, bei Priorität Einstellhilfe bei Priorität des F100, F90X, F90-Serie, F80-Serie, der manuellen verfügbar.)
Seite 38
Funktionen zu aktivieren. • Die Fokus-Betriebstastenpositionen können nach den Vorlieben des Benutzers individuell eingestellt werden. Weitere Informationen hierzu erhalten Sie bei der Nikon- Servicestelle oder dem Nikon-Vertreter in Ihrer Nähe. Fokussperre (AF-L) Diese Funktion ist nur bei Kameras mit Autofokus verfügbar.
Seite 39
Stellen Sie den Fokus-Betriebswahlschalter auf MEMORY RECALL ein. Drücken Sie eine Fokus-Betriebstaste. Drücken Sie, nachdem das Objektiv zwei Pieptöne von sich gegeben hat, den Auslöser, um die Aufnahme zu machen. • Die gespeicherte Entfernungseinstellung wird selbst bei angetipptem Auslöser bei Betätigung einer Fokus-Betriebstaste aufgerufen. •...
Seite 40
Einstellen des ON/OFF-Ringschalters für Bildstabilisator ON: Der Effekt von Kamera-Verwacklungen wird bei Betätigung des Auslösers bis zum ersten Druckpunkt und zum Zeitpunkt des Auslösens verringert. Da die Vibrationen bereits im Sucher verringert werden, gestalten sich automatisches/manuelles Scharfstellen und die exakte Ausrichtung des Motivs einfacher. OFF: Die Effekte von Kamera-Verwacklungen werden nicht verringert.
• Bei Verwendung eines Stativs setzen Sie den ON/OFF-Ringschalter für Bildstabilisator auf ON, um die Wirkung von Kamera-Verwacklung zu reduzieren. Nikon empfiehlt, den Schalter auf ON zu stellen, wenn die Kamera auf einem ungesicherten Stativkopf oder mit einem Einbeinstativ benutzt wird. Wenn die...
Objektivkörper heraus. Nehmen Sie den angebrachten Filter vom Filterhalter ab. Schrauben Sie einen neuen Filter an der Seite des Filterhalters ein, die mit den Wörtern „Nikon” und „JAPAN” markiert ist. • Der Einsetzbare Filterhalter kann der Objektiv- oder Kameraseite zugewandt angebracht werden, ohne Auswirkungen auf Ihre Aufnahmen zu haben.
( ) : Zeigt den Betrag zusätzlich erforderlicher Belichtungskorrektur ( Nur It mittenbetonte Belichtungsmessung). Bei der Nikon F6 korrigieren Sie durch Wahl von ”Andere” in der Individualfunktion “b6: Einstellscheibe” und Einstellen des LW-Werts im Bereich zwischen –2,0 und +2,0 in 0,5-LW-Schritten.
• Halten Sie die CPU-Kontakte stets sauber und schützen Sie sie vor Beschädigung. • Bei einer Beschädigung der Dichtungsmanschette sollten Sie das Objektiv beim nächsten eine autorisierte Nikon-Servicestelle zur Reparatur abgeben. • Säubern Sie Glasflächen mit einem Blasepinsel. Staub und Flecken entfernen Sie mit einem sauberen, weichen Baumwolltuch oder Optik-Reinigungspapier, das Sie mit Ethanol (Alkohol) oder Optikreinigungsflüssigkeit anfeuchten.
Seite 45
11 Linsen in 8 Gruppen (3 Linsen aus ED-Glas und einige Linsen mit Nanokristallvergütung) sowie 1 Objektiv-Schutzscheibe Bildwinkel: Analoge Nikon-Spiegelreflexkameras für das Kleinbildformat und digitale Nikon Spiegelreflexkameras mit FX-Format: 8°10´ Digitale Nikon-Spiegelreflexkameras mit DX-Format: 5°20´ Nikon-Spiegelreflexkameras für das IX240-System: 6°40´...
Seite 46
Les réparations doivent être effectuées par des techniciens qualifiés. Si l’appareil ou l’objectif est cassé suite à une chute ou un autre accident, apportez le produit dans un centre de service agréé Nikon pour le faire vérifier après avoir débranché le produit et retiré les piles.
Seite 47
Observez les précautions suivantes lorsque vous manipulez l’appareil et l’objectif • Maintenez l’appareil photo et l’objectif au sec. Le nonrespect de cette précaution peut provoquer un incendie ou une électrocution. • Ne manipulez pas et ne touchez pas l’appareil photo ou l’objectif avec les Fr mains humides.
Seite 48
Nous vous remercions d’avoir choisi l’objectif AF-S NIKKOR 300mm Ⅱ f/2,8G ED VR . Avant d’utiliser cet objectif, veuillez lire ces instructions et vous reporter au manuel d’utilisation de votre appareil photo. Nomenclature 1 Parasoleil (p. 56) $ Bouton mémoire (p. 52) 2 Vis du parasoleil (p.
/TC-20E Important • Lorsqu’il est monté sur les reflex numériques Nikon au format DX comme la série D300 et D7000, le champ angulaire de l’objectif devient 5°20´ et la focale équivalente en 24 x 36 mm est d’environ 450 mm.
Fr Mise au point Autofocus avec Autofocus avec manuelle Reflex numériques Nikon commande commande (le télémètre (format Nikon FX/DX), F6, manuelle manuelle électronique F5, série F4, F100, F90X, (priorité AF) (priorité MF) peut être série F90, série F80, utilisé.) série F75, série F70, série F65,...
Seite 52
• Il est possible de modifier les positions des boutons de mise au point selon les préférences personnelles de chaque utilisateur. Pour en savoir plus, prenez contact avec le SAV Nikon ou le bureau de représentation le plus proche. Mémorisation de la mise au point (AF-L) Cette fonction n’est compatible qu’avec le mode autofocus.
Seite 53
Placez le commutateur de sélection de mise au point sur MEMORY RECALL. Appuyez sur un bouton de mise au point. Après que l’objectif émet deux bips, enfoncez complètement le déclencheur pour prendre la photo. • La distance de mise au point enregistrée est rappelée lorsque vous appuyez sur le bouton de mise au point même avec le déclencheur enfoncé...
Seite 54
Réglage de la bague de commutateur ON/OFF (marche/arrêt) de réduction de la vibration ON: Les effets du bougé de l’appareil photo sont réduits lorsque le déclencheur est enfoncé à mi-course ainsi qu’au moment où il est relâché. Comme la vibration est réduite dans le viseur, cela facilite la mise au point automatique/manuelle et le cadrage précis du sujet.
Seite 55
ON pour réduire l’effet du bougé d’appareil photo. Nikon recommande de régler le commutateur sur ON lorsque vous utilisez l’appareil photo sur la tête d’un trépied instable ou avec un monopied. Toutefois, si le bougé...
Seite 56
Détachez le filtre attaché au support de filtre. Vissez un filtre sur le côté du support de filtre portant les mots ”Nikon” et ”JAPAN”. • Le support de filtre à insérer peut être fixé face à l’objectif ou à l’appareil photo sans avoir d’incidence sur les photos.
Seite 57
Fixez le filtre C-PL1 avant d’utiliser la fonction de mémorisation. Verres de visée recommandés Divers verres de visée sont disponibles pour certains appareils photo reflex Nikon qui s’adaptent à toutes les conditions de prise de vue. Les verres recommandés avec cet objectif sont listés ci-dessous:...
• Si le joint en caoutchouc de l’objectif est endommagé, rendez-vous dans un centre de service agréé Nikon le plus proche pour réaliser les réparations nécessaires. • Nettoyer la surface de l’objectif avec une soufflette ou une brosse de nettoyage.
Seite 59
à couche déposée de nanocristal), ainsi qu’un verre de protection de l’objectif Fr Angle de champ: 8°10´ avec les reflex argentique 24x36 Nikon et reflex numériques Nikon au format FX 5°20´ avec les reflex numériques Nikon au format DX 6°40´ avec les appareils photo IX240 Informations de Communiquée à...
Seite 60
Una vez extraída o desconectada la fuente de alimentación, lleve el producto a un centro de servicio técnico autorizado Nikon para su revisión. No utilice la cámara ni el objetivo en presencia de gas inflamable La utilización de equipos electrónicos en presencia de gas inflamable podría...
Seite 61
Adopte las siguientes precauciones al manipular la cámara y el objetivo • Mantenga la cámara y el objetivo secos. De no hacer esto podría producirse un incendio o una descarga eléctrica. • No manipule ni toque la cámara ni el objetivo con las manos húmedas. De lo contrario podría recibir una descarga eléctrica.
Seite 62
Le agradecemos la compra del objetivo AF-S NIKKOR 300mm f/2,8G ED Ⅱ . Antes de utilizar este objetivo, lea estas instrucciones y consulte el manual del usuario de la cámara. Nomenclatura 1 Visera del objetivo (p. 70) # Soporte del filtro deslizable (p. 70) 2 Tornillo de la visera del objetivo (p.
/TC-20E ¡ Importante! • Cuando se monta en las cámaras SLR digitales con formato DX de Nikon como las de la Serie D300 y la D7000, el ángulo de imagen del objetivo se vuelve de 5°20’ y su distancia focal equivalente a 35mm es de aproximadamente 450 mm.
Seite 65
Cámaras enfoque de la cámara Cámaras SLR digitales Nikon (formato Enfoque Enfoque Enfoque manual automático con automático con Nikon FX/DX), F6, F5, Serie F4, F100, (puede utilizarse prioridad prioridad F90X/N90s*, Serie F90/N90*, un telémetro manual manual Serie F80/Serie N80*, electrónico.)
Seite 66
• Las posiciones del botón de la función de enfoque pueden cambiarse para ajustarse a las preferencias de cada usuario. Para más información, póngase en contacto con su centro de servicios o la oficina representante de Nikon más cercana. Bloqueo del enfoque (AF-L) Esta función sólo está compatible con autoenfoque.
Seite 67
Ajuste el interruptor de selección de la función de enfoque a MEMORY RECALL. Pulse un botón de la función de enfoque. Cuando el objetivo emita dos bips, pulse completamente el botón disparador para hacer la foto. • La distancia de enfoque guardada se recupera cuando se pulsa un botón de función de enfoque incluso cuando el botón disparador se pulsa hasta la mitad.
Seite 68
Ajuste del interruptor de anillo ON/OFF de reducción de la vibración ON: Los efectos de las sacudidas de la cámara se reducen cuando se pulsa el disparador a medio recorrido y también en el momento de soltarlo. Como la vibración se reduce en el visor, el enfoque automático/manual y el encuadre exacto del sujeto resultan más sencillos.
Seite 69
• Se puede quitar el cuello del trípode eliminando el tornillo de bloqueo del cuello del trípode. Para más información sobre este procedimiento, póngase en contacto con su centro de servicios o la oficina representante de Nikon más cercano. Cambiar la posición de la cámara Afloje el tornillo de fijación del anillo del collar del trípode...
Seite 70
Suelte el filtro del soporte del filtro. Enrosque un filtro en el lado del soporte del filtro marcado con las palabras “Nikon“ y “JAPAN”. • El soporte del filtro deslizante puede colocarse mirando hacia la lente o hacia la cámara sin que afecte a las fotos.
Seite 71
Pantallas de enfoque recomendadas Hay diferentes pantallas de enfoque intercambiables para algunas cámaras SLR de Nikon apropiados para cualquier situación fotográfica. Las recomendadas para utilizar con este objetivo son las que aparecen en la lista a continuación: Pantalla EC-B Cámara...
• Si la junta de goma de montaje del objetivo se daña, asegúrese de ir a un centro de servicio técnico autorizado Nikon para que lo reparen. • Limpiar la superficie del objetivo con un cepillo soplador. Para eliminar la suciedad o las huellas, utilizar un trapo de algodón suave y limpio o papel...
Seite 73
1 cristal protector del objetivo Ángulo de imagen: 8°10’ para las cámaras SLR de película con formato de 35mm (135) de Nikon y para las cámaras SLR digitales Es con formato FX de Nikon 5°20’ para las cámaras SLR digitales con formato DX de Nikon 6°40’...
Seite 74
Var försiktig så att du inte bränner dig. Fortsatt användning kan medföra personskada. När du har avlägsnat eller kopplat bort strömkällan bör du ta utrustningen till ett auktoriserat Nikon-servicecenter för kontroll. Använd inte kameran eller objektivet i närheten av lättantändlig gas...
Seite 75
Observera följande försiktighetsåtgärder när du hanterar kameran och objektivet • Håll kameran och objektivet torra. Underlåtenhet att följa denna anvisning kan resultera i brand eller elektrisk stöt. • Hantera eller rör inte kameran eller linsen med våta händer. Underlåtenhet att följa dessa anvisningar kan resultera i elektrisk stöt.
Seite 76
Ⅱ Tack för att du köpte objektivet AF-S NIKKOR 300mm f/2,8G ED VR Innan du använder objektivet ska du läsa de här instruktionerna och kamerans användarhandbok. Terminologi 1 Motljusskydd (s. 84) # Instickshållare för filter (s. 84) 2 Skruv för motljusskydd (s. 84) $ Minnesinställningsknapp (s.
Seite 78
— — — — Nikon MF kameror (utom F-601 : Möjligt —: Ej möjligt VR: Vibrationsreducering AF: Autofokus *1 : P inkluderar AUTO och Vari-Programsystem. *2 : Manuell (M) är inte tillgängligt. *3 : När väljare för fokusfunktion är ställd till AF-ON, börjar autofokus då snartknapp för fokusfunktion trycks in medan slutaren trycks ner halvvägs.
Seite 79
Fokusering Ställ in kamerans fokuslägesväljare enligt denna tabell: Objektivets fokusläge Kamerans Kameror fokusläge Autofokus Autofokus Manuell Nikon digital SLR-kamera fokusering (Nikon FX/DX-format), F6, F5, möjlighet möjlighet (elektronisk F4-serien, F100, F90X, till manuell till manuell avståndsmätare F90-serien, F80-serien, fokusering fokusering kan användas.)
Seite 80
• Tryck på en av fyra knappar för fokusfunktion för att aktivera varje funktion. • Knapp för fokusfunktionens position kan ändras för att passa enskilda användares preferenser. För mer information om detta, kontakta ditt närmaste Nikon-servicecenter eller återförsäljare. Fokuslås (AF-L) Denna funktion är endast kompatibel med autofokus.
Seite 81
Ställ in väljare för fokusfunktionläges till MEMORY RECALL. Tryck på en knapp för fokusfunktion. Efter att objektivet har pipit två gånger, tryck ner slutaren halvvägs för att ta bilden. • Det sparade fokusavståndet återkallas när en knapp för fokusfunktion trycks ner, även när slutaren trycks ner halvvägs. •...
Seite 82
Ställ in vibrationsreducering ON/OFF ringbrytare ON: Effekterna av kameraskakning reduceras när du trycker ned avtryckaren halvvägs samt vid det ögonblick då bilden tas. Eftersom vibrationer reduceras i sökaren, underlättas den automatiska eller manuella fokuseringen och själva komponeringen av motivet i sökaren blir lättare. OFF: Effekterna av kameraskakning reduceras inte. Ställa in lägsbrytaren för vibrationsreducering Ställ in vibrationsreducering ON/OFF ringbrytare till ON och välj ett vibrationsreduceringsläge med lägesbrytare för vibrationsreducering.
Seite 83
• När du använder ett stativ, ställ in vibrationsreducering ON/OFF ringbrytare till ON för att reducera effekten av kameraskakning. Nikon rekommenderar att brytaren ställs till ON när du använder kameran på ett osäkrat stativhuvud eller med en monopod. Men när kameraskakningen är väldigt liten, kan vibrationsreducering omvänt öka effekten på...
Seite 84
Dra instickshållare för filter från objektivkroppen. Ta loss filtret från hållaren för filter. Skruva på ett filter på sidan av hållaren för filter markerad med orden ”Nikon” och ”JAPAN”. • Instickshållaren för filter kan fästas antingen riktad mot objektivet eller kamerasidan utan att dina bilder påverkas av detta.
Seite 85
Rekommenderade mattskivor Det finns olika utbytbara mattskivor för vissa SLR-kameror från Nikon till olika fotograferingssituationer. Till detta objektiv rekommenderas följande: Skärm EC-B Kamera EC-E ◎ ◎ ― ◎ ― ― ― ― ― ◎ ― ◎ ― ◎ ○ ◎ ◎ ○ ◎...
Vård av objektivet • Håll inte i kamerahuset när objektivet är monterat. Detta kan orsaka skada på kameran (objektivfästet). Håll i både kameran och objektivet när du bär dem. • Var försiktig så att inte CPU-kontakterna blir smutsiga eller skadas. • Om gummipackningen för monteringen av objektivet skadats, besök hos närmaste auktoriserade återförsäljare eller ditt servicecenter för reparation.
Linskonstruktion: 11 element i 8 grupper (3 ED och några nanokristallbelagda linselement) samt ett skyddsglas Bildvinkel: 8°10’ med 35mm-format (135) Nikon film SLR- kameror och Nikon FX-format digitalkameror 5°20’ med Nikons digitala SLR-kameror i DX-format 6°40’ med IX240 systemkameror Avståndsinformation: Visas i kamerahuset...
Seite 88
ожогов. Продолжение работы с устройством может привести к получению травм. После извлечения батареи или отключения источника питания доставьте изделие для проверки в ближайший авторизованный сервисный центр компании Nikon. Не пользуйтесь фотокамерой или объективом при наличии в воздухе легковоспламеняющихся газов Работа с электронным оборудованием при наличии в воздухе...
Seite 89
Соблюдайте следующие меры предосторожности во время эксплуатации фотокамеры и объектива • Не допускайте попадания воды на фотокамеру и объектив. Несоблюдение этого требования может привести к пожару или поражению электрическим током. • Не прикасайтесь к фотокамере или объективу мокрыми руками. Несоблюдение этого требования может привести к поражению электрическим...
Seite 90
Благодарим за приобретение объектива AF-S NIKKOR 300mm f/2,8G ED VR . До использования этого объектива ознакомьтесь с Ⅱ данными инструкциями и прочитайте руководство пользователя. Компоненты 1 Бленда (стр. 98) # Выдвижной держатель фильтра (стр. 98) 2 Винт бленды объектива (стр. 98) $ Кнопка...
Seite 92
Ⅱ Ⅲ Внимание • При присоединении объектива к цифровой зеркальной фотокамере Nikon формата DX, например, к фотокамере cерии D300 и D7000, угол зрения объектива становится равным 5°20´, а фокусное расстояние (в эквиваленте для 35мм пленочной фотокамеры) становится приблизительно равным 450 мм.
Seite 93
Фотокамеры фокусировки фотокамеры Автоматический Автоматический Ручной фокус Цифровой зеркальной с возможностью с возможностью (может фотокамере Nikon формата коррекции вручную коррекции вручную использоваться FX/DX, F6, F5, Серия F4, F100, (приоритет (приоритет режима электронный ручного режима F90X, Серия F90, Серия F80, автофокусировки) дальномер.)
Seite 94
• Положения кнопок управления фокусировки можно менять в соответствии с предпочтениями конкретного пользователя. Для получения дополнительной информации обратитесь в ближайший сервисный центр или представительство Nikon. Блокировка фокуса (AF-L) Данная функция совместима только с автофокусом. Установите переключатель режим фокусировки на A/M или M/A.
Seite 95
Установите переключатель выбора режима фокусировки в положение MEMORY RECALL. Нажмите кнопку управления фокусировки. После двойного звукового сигнала до упора нажмите кнопку спуска затвора, чтобы сделать снимок. • Сохранённое расстояние фокусировки вызывается нажатием кнопки управления фокусировки даже при полунажатии кнопки спуска затвора. •...
Seite 96
Настройка кольца регулировки подавления вибрации ON/OFF ON (ВКЛ.): Эффект дрожания фотокамеры уменьшается при нажатии спусковой кнопки затвора наполовину и в момент спуска затвора. Снижение уровня вибраций в видоискателе облегчает выполнение автоматической и ручной фокусировки, а также точного кадрирования объекта съемки. OFF (ВЫКЛ.): Эффект...
Seite 97
• В случае использования штатива для снижения эффекта дрожания фотокамеры установите кольцо регулировки подавления вибрации ON/OFF в положение ON. Nikon рекомендует устанавливать переключатель в положение ON при использовании камеры с незафиксированной головкой штатива или с моноподом. При едва заметного. Дрожания фотокамеры функция подавления вибрации может наоборот повысить...
Seite 98
корпуса объектива. Снимите закреплённый на держателе фильтра фильтр. Закрепите фильтр со стороны выдвижной держатель фильтра, помеченной словами «Nikon» и «JAPAN». • Держатель вставного фильтра может крепиться повернутым либо к объективу, либо к камере, что никак не повлияет на создаваемые вами снимки.
Seite 99
использовании предустановок фокусировки. Устанавливайте фильтр C-PL1L перед использованием функции установки памяти. Рекомендуемые фокусировочные экраны Сменные фокусировочные экраны, доступные для определенных зеркальных фотокамер Nikon, помогают осуществлять съемку практически в любых ситуациях. С этим объективом рекомендуется использовать следующие фокусировочные экраны: Экран...
• Избегайте попадания грязи на контакты микропроцессора или их повреждения. • В случае повреждения резинового уплотнителя крепления объектива обратитесь к авторизованному сервисному центру Nikon или в сервисный центр для проведения ремонта. • Выполняйте очистку поверхности объектива продуванием воздухом. Для удаления грязи и пятен используйте мягкую, чистую...
с нанокристаллическим покрытием), а также 1 защитный элемент из стекла Угол зрения: 8°10´ при использовании с 35мм (135) пленочными зеркальными фотокамерами Nikon и цифровыми зеркальными фотокамерами Nikon формата FX 5°20´ при использовании с цифровыми зеркальными фотокамерами Nikon формата DX 6°40´ при использовании с фотокамерами со...
Herstellingen mogen alleen worden uitgevoerd door bevoegde technici. Indien het fototoestel of het objectief breekt na een val of een ander ongeluk, laat u het product door een door Nikon erkende servicedienst nakijken nadat u de stekker uit het stopcontact hebt gehaald en/of de batterijen hebt verwijderd.
Seite 103
Let op de volgende punten bij het gebruik van het fototoestel en het objectief • Houd de camera en het objectief droog. Indien u deze voorzorgsmaatregel niet in acht neemt, kan dit brand of een elektrische schok tot gevolg hebben. •...
Seite 104
Bedankt voor de aankoop van het AF-S NIKKOR 300mm f/2,8G ED Ⅱ -objectief. Lees deze instructies eerst door en raadpleeg de gebruikshandleiding van uw camera alvorens u dit objectief gebruikt. Terminologie 1 Zonnekap (p. 112) # Insteekfilterhouder (p. 112) 2 Schroef zonnekap (p. 112) $ Geheugenknop (p.
TC-20E /TC-20E kunnen worden gebruikt. Belangrijk • Bij montage op een Nikon DX-formaat digitale SLR-camera’s, zoals de D300-Serie en de D7000, wordt de beeldhoek 5°20’ en bedraagt de brandpuntsafstand in kleinbeeldequivalent circa 450 mm. Geschikte camera’s en beschikbare functies Er kunnen beperkingen gelden voor de beschikbare functies. Raadpleeg de gebruikshandleiding van de camera voor meer informatie.
Seite 107
Camera’s scherpstelling stand Handmatige Autofocus met Autofocus met scherpstelling Nikon digitale SLR-camera’s handmatige handmatige (Elektronische (Nikon FX/DX-formaat), F6, F5, aanpassing aanpassing afstandsmeter F4-Serie, F100, F90X, F90-Serie, (AF-prioriteit) (MF-prioriteit) kan worden gebruikt.) F80-Serie, F75-Serie, F70-Serie, Handmatige scherpstelling F65-Serie, Pronea 600i, Pronea S (Elektronische afstandsmeter kan worden gebruikt.)
Seite 108
• De standen van de scherpstelknop kunnen gewijzigd worden al naargelang de voorkeur van de afzonderlijke gebruiker. Neem voor nadere informatie contact op met uw dichtstbijzijnde Nikon servicedienst of vertegenwoordiging. Scherpstelvergrendeling (AF-L) Deze functie is enkel compatibel met autofocus. Stel de scherpstelmodusschakelaar in op A/M of M/A.
Seite 109
Stel de scherpstelselectieknop in op MEMORY RECALL. Druk op een scherpstelknop. Nadat het objectief tweemaal een pieptoon heeft gegeven, de ontspanknop volledig indrukken om de foto te nemen. • De opgeslagen scherpstelafstand wordt opgeroepen wanneer een scherpstelknop wordt ingedrukt en de ontspanknop halverwege wordt ingedrukt.
Seite 110
Instellen van de vibratiereductie ON/OFF ringschakelaar ON: De effecten van cameratrillingen worden verminderd wanneer de ontspanknop half wordt ingedrukt en ook op het moment dat de sluiter wordt losgelaten. Omdat de vibratie wordt verminderd in de zoeker, is het eenvoudiger om automatisch/handmatig scherp te stellen en het onderwerp precies te kadreren. OFF: De effecten van cameratrillingen worden niet verminderd.
Seite 111
• Zet bij gebruik van een statief de vibratiereductie ON/OFF ringschakelaar op ON om het effect van cameratrillingen te verminderen. Het wordt door Nikon aanbevolen de schakelaar op ON te zetten wanneer de camera gebruikt wordt op een niet vastgezet statiefhoofd of met een eenpoot. Bij uiterst kleine cameratrillingen kan de vibratiereductiefunctie het effect van de cameratrillingen versterken door de werking van het systeem.
Trek de insteekfilterhouder van het objectief. Maak het bevestigde filter los van de filterhouder. Schroef een filter in aan de zijde van de filterhouder welke gemarkeerd is met de woorden "Nikon" en "JAPAN". • De insteekfilterhouder kan bevestigd worden aan de zijde van het objectief of de camera zonder dat dit effect heeft op uw beelden.
Seite 113
Aanbevolen matglazen Er zijn diverse uitwisselbare matglazen beschikbaar voor bepaalde Nikon SLR- camera’s voor elke fotogelegenheid. De volgende worden voor dit objectief aangeraden: Matglazen EC-B Camera EC-E ◎ ◎ ― ◎ ― ― ― ― ― ◎ ― ◎ ― ◎...
• Zorg ervoor dat de CPU-contactpunten niet vuil of beschadigd worden. • Als de rubberen pakking van de objectiefvatting is beschadigd, moet u het objectief voor reparatie naar de dichtstbijzijnde door Nikon erkende servicedienst brengen. • Reinig het objectief met een blaasbalgje. Om vuil en vlekken te verwijderen, gebruikt u een zachte, zuivere katoenen doek of een objectiefdoekje met ethanol (alcohol) of objectiefreiniger.
Seite 115
Objectiefconstructie: 11 elementen in 8 groepen (3 ED lenselementen en sommige lenselementen met Nano Crystal Coat) en 1 beschermglas Beeldhoek: 8°10´ bij 35mm (135) formaat Nikon film-SLR camera’s en Nikon FX-formaat digitale SLR-camera’s 5°20´ bij Nikon DX-formaat digitale SLR-camera’s 6°40´ bij camera’s met IX240-systeem...
Seite 116
Qualora, in caso di caduta o di qualsiasi altro incidente, la fotocamera o l’obiettivo dovessero rompersi, portare il prodotto presso un punto di assistenza Nikon autorizzato per l’ispezione, dopo averlo disinserito dalla presa e/o rimosso la batteria. In caso di malfunzionamento, disattivare immediatamente la fotocamera Qualora dalla fotocamera o dall’obiettivo dovesse uscire del fumo o un odore...
Seite 117
Nell’utilizzo della fotocamera e dell’obiettivo, osservare le seguenti precauzioni • Mantenere la fotocamera e l’obiettivo asciutti. In caso contrario si potrebbe verificare un incendio o scosse elettriche. • Non maneggiare né toccare la fotocamera o l’obiettivo con le mani bagnate. In caso contrario, si potrebbero verificare scosse elettriche.
Seite 118
Grazie per aver acquistato l’obiettivo AF-S NIKKOR 300mm f/2,8G Ⅱ ED VR . Prima di utilizzare l’obiettivo, leggere queste istruzioni e consultare il manuale d’uso della fotocamera. Denominazione 1 Paraluce (p. 126) $ Pulsante della memoria (p. 122) 2 Vite del paraluce (p. 126) % Indice di montaggio 3 Impugnatura di gomma ^ Guarnizione in gomma della montatura...
/TC-20E Importante! • Qualora installato su fotocamere reflex digitali Nikon formato DX, quali la serie D300 e D7000, l’angolo di campo dell’obiettivo diviene 5°20’ e la sua lunghezza focale equivalente a quella di un 35mm risulta di circa 450 mm.
Messa a fuoco Messa a fuoco Messa a fuoco Fotocamere reflex digitali manuale automatica automatica (è possibile Nikon (formato FX/DX), con esclusione con esclusione utilizzare un F6, F5, serie F4, F100, F90X, manuale manuale telemetro serie F90, serie F80, serie F75, (Priorità...
Seite 122
• È possibile modificare le posizioni dei pulsanti di azionamento della messa a fuoco per adattarli alle preferenze di ciascun utente. Per ulteriori dettagli in merito, contattare il centro di assistenza o ufficio di rappresentanza Nikon più vicino. Blocco della messa a fuoco (AF-L) Questa funzione è compatibile solamente con la messa a fuoco automatica.
Seite 123
Impostare l’interruttore di selezione dell’azionamento della messa a fuoco su MEMORY RECALL. Premere un pulsante di azionamento della messa a fuoco. Dopo che l’obiettivo emette un segnale acustico due volte, premere completamente il pulsante di rilascio dell’otturatore per scattare la fotografia. •...
Seite 124
Impostazione dell’interruttore dell’anello di riduzione delle vibrazioni ON/OFF ON: Gli effetti del movimento della fotocamera vengono ridotti mentre il pulsante di scatto è premuto parzialmente e anche nell’istante dello scatto. Le vibrazioni vengono ridotte nel mirino, pertanto la messa a fuoco automatica/manuale e l’inquadratura esatta del soggetto sono più facili. OFF: Gli effetti del movimento della fotocamera non vengono ridotti.
Seite 125
• Quando si usa un treppiedi, impostare l’interruttore dell’anello di riduzione delle vibrazioni ON/OFF su ON per ridurre l’effetto di movimenti della fotocamera. Nikon consiglia di impostare l’interruttore su ON quando si utilizza la fotocamera su una testa di treppiede non supportata o su un monopiede.
Seite 126
Staccare il filtro annesso dal portafiltro. Avvitare un filtro nella parte laterale del portafiltro contrassegnata con le parole “Nikon“ e “JAPAN“. • Il portafiltro a inserimento può essere fissato rivolto verso l’obiettivo o verso la fotocamera, senza che ciò...
Seite 127
Schermi di messa a fuoco consigliati Per alcune fotocamere SLR Nikon sono disponibili vari schermi di messa a fuoco intercambiabili adatti a ogni situazione di ripresa. Gli schermi consigliati per l’uso con questo obiettivo sono elencati sotto.
• Nel caso in cui la guarnizione in gomma della montatura dell’obiettivo sia danneggiata, provvedere alla relativa riparazione presso il punto assistenza Nikon autorizzato più vicino. • Pulire la superficie delle lenti con un pennello a pompetta. Per rimuovere impronte e macchie, fare uso di un fazzoletto di cotone, soffice e pulito, o di una cartina ottica leggermente imbevuti con alcool o con un liquido detergente specifico per obiettivi.
1 vetro di protezione obiettivo Angolo di campo: 8°10’ con fotocamere Reflex a pellicola Nikon formato 35mm (135) e fotocamere Reflex digitali Nikon formato FX; 5°20’ con fotocamere Reflex digitali Nikon formato DX; 6°40’ con fotocamere sistema IX240...
Seite 130
Opravy by měl provádět pouze kvalifikovaný technik. Pokud by v důsledku pádu či jiné nehody došlo k otevření fotoaparátu či objektivu, odpojte produkt a/nebo z něj vyjměte baterii a odneste jej do autorizovaného servisu Nikon, aby mohl být zkontrolován. V případě nesprávného fungování zařízení okamžitě vypněte Pokud byste zaznamenali, že z fotoaparátu či objektivu vychází...
Seite 131
Při manipulaci s fotoaparátem a objektivem dodržujte následující opatření • Fotoaparát a objektiv uchovávejte v suchu. V případě nedodržení tohoto opatření může dojít k požáru či úrazu elektrickým proudem. • Nemanipulujte s fotoaparátem ani s objektivem a nedotýkejte se jich, máte-li mokré...
Seite 132
Děkujeme vám, že jste si zakoupili objektiv AF-S NIKKOR 300mm f/2,8G ED Ⅱ . Před použitím objektivu si pročtěte tyto pokyny a návod k obsluze fotoaparátu. Názvosloví 1 Sluneční clona (str. 140) # Zásuvný držák filtrů (str. 140) 2 Aretační šroub sluneční clony (str. 140) $ Tlačítko uložení...
Ⅲ TC-20E /TC-20E Důležité Při použití na digitálních jednookých zrcadlovkách Nikon formátu DX (např. řada • D300 a D7000) je obrazový úhel objektivu 5°20’, což odpovídá ohniskové vzdálenosti 450 mm u kinofilmu a formátu FX. Použitelné fotoaparáty a dostupné funkce Dostupné...
Seite 135
Fotoaparáty režim fotoaparátu Autofokus Autofokus Manuální s možností s prioritou zaostřování manuální Digitální jednooké zrcadlovky Nikon manuálního (Lze použít úpravy formátu FX/DX, F6, F5, řada F4, F100, zaostření elektronický zaostření F90X, řada F90, řada F80, řada F75, (Priorita MF) dálkoměr.) (Priorita AF) řada F70, řada F65, Pronea 600i, Pronea S...
Seite 136
Pozici funkčních tlačítek zaostřování lze měnit tak, aby vyhovovala • individuálním požadavkům uživatele. Další podrobné informace vám poskytne nejbližší servisní středisko Nikon nebo zastoupení společnosti. Blokování zaostření (AF-L) Tato funkce je k dispozici pouze u autofokusu.
Seite 137
Nastavte volič režimů činnosti zaostřování do polohy MEMORY RECALL. Stiskněte funkční tlačítko zaostřování. Jakmile objektiv dvakrát pípne, domáčkněte tlačítko spouště až na doraz pro expozici snímku. Uložená zaostřená vzdálenost se vyvolá stisknutím funkčního tlačítka zaostřování i v • případě namáčknutí tlačítka spouště do poloviny. Chcete-li snímek exponovat s uloženou zaostřenou vzdáleností, podržte stisknuté...
Seite 138
Jestliže používáte stativ, nastavte spínací kroužek redukce vibrací do polohy ON • (Zap.), má-li být redukováno chvění fotoaparátu. Společnost Nikon doporučuje, aby byl spínací kroužek nastaven do polohy ON (Zap.), pokud používáte fotoaparát na nezajištěné stativové hlavě nebo na jednonohém stativu. Jestliže je chvění...
Seite 139
Odšroubováním aretačního šroubu kroužku se stativovým závitem lze kroužek • demontovat. Další podrobné informace vám poskytne nejbližší servisní středisko Nikon nebo zastoupení společnosti. Změna polohy fotoaparátu Povolte aretační...
Seite 140
Z těla objektivu vytáhněte zásuvný držák filtrů. Z držáku filtrů sejměte nasazený filtr. Filtr přišroubujte na stranu držáku filtrů označeného slovy “Nikon” a “JAPAN”. Zásuvný držák filtrů lze nasadit tak, aby směřoval buď • ke straně objektivu, nebo fotoaparátu, aniž by nějakým způsobem ovlivnil snímky.
Seite 141
Doporučené zaostřovací matnice Pro určité zrcadlovky Nikon jsou k dispozici výměnné zaostřovací matnice, které jsou vhodné pro různé fotografované scény. Doporučené matnice pro tento objektiv jsou: Matnice EC-B Fotoaparát EC-E ◎ ◎ ― ◎ ― ― ― ― ― ◎ ―...
• Pokud dojde k poškození gumového těsnění upevňovacího bajonetu objektivu, je • třeba požádat o opravu nejbližší autorizovaný servis Nikon. Povrch čoček čistěte pomocí ofukovacího štětečku. Je-li třeba odstranit nečistoty či • šmouhy, použijte měkký čistý bavlněný hadřík či ubrousek na objektivy navlhčený v etanolu (alkohol) nebo v čističi na objektivy.
Seite 143
5°20’ u digitálních jednookých zrcadlovek formátu DX 6°40’ u fotoaparátů systému APS (IX240) Informace o vzdálenosti: Přenášená do fotoaparátu Zaostřování: Systém vnitřního zaostřování (IF) Nikon, autofokus pomocí ultrazvukového zaostřovacího motoru, manuální zaostřování prostřednictvím zaostřovacího kroužku Redukce vibrací: Optická s využitím motorů VCM (motory s indukční...
Seite 144
Opravy smú vykonávať len kvalifikovaní technici. Ak sa fotoaparát alebo objektív rozbije v dôsledku pádu alebo inej nehody, odpojte prístroj od napájania alebo vyberte batériu a dajte ho skontrolovať v autorizovanom servise spoločnosti Nikon. V prípade poruchy okamžite vypnite Ak spozorujete dym alebo nezvyčajný zápach vychádzajúci z fotoaparátu alebo objektívu, okamžite vyberte batériu, pričom dávajte pozor, aby ste sa nepopálili.
Seite 145
Jp Pri používaní fotoaparátu a objektívu dbajte na nasledovné pokyny • Fotoaparát a objektív udržujte v suchu. V opačnom prípade to môže spôsobiť požiar alebo úraz elektrickým prúdom. • Nepoužívajte fotoaparát alebo objektív ani sa ich nedotýkajte, ak máte mokré ruky. V opačnom prípade to môže spôsobiť...
Seite 146
Ⅱ Sme radi, že ste si zakúpili objektív AF-S NIKKOR 300mm f/2.8G ED VR . Pred používaním objektívu si prečítajte tieto pokyny, ako aj užívateľskú príručku. Popis 1 Slnečná clona objektívu (str. 154) # Držiak zásuvných filtrov (str. 154) 2 Skrutka slnečnej clony objektívu (str.
/TC-20E/TC-20E /TC-20E Dôležité • Po pripevnení k digitálnym jednookým zrkadlovkám Nikon formátu DX, napríklad k fotoaparátu série D300 alebo D7000 je obrazový uhol objektívu 5°20’, čo odpovedá ohniskovej vzdialenosti 450 mm u kinofilmu a formátu FX. Použiteľné fotoaparáty a dostupné funkcie Dostupnosť...
Seite 149
Jp Prepínač zaostrovacích režimov na objektíve Zaostrovací Fotoaparáty režim fotoaparátu Automatické Automatické Digitálne jednooké zaostrovanie zaostrovanie Manuálne zrkadlovky Nikon s možnosťou s možnosťou zaostrovanie formátu FX/DX, F6, F5, manuálného manuálného (možno použiť séria F4, F100, F90X, zaostrovania (priorita zaostrovania elektronický...
Seite 150
• Orientáciu tlačidiel na aktiváciu zaostrovania je možné zmeniť podľa predstáv používateľa fotoaparátu. Viac informácií získate v najbližšom autorizovanom servisnom stredisku alebo u zástupcu spoločnosti Nikon. Blokovanie zaostrenia (AF-L) Táto funkcia je kompatibilná len s funkciou automatického zaostrovania. Prepínač režimu zaostrovania prepnite do polohy A/M alebo M/A.
Seite 151
Prepínač režimu činnosti zaostrovania prepnite do polohy MEMORY RECALL (práca s pamäťou). Jp Potlačte tlačidlo na aktiváciu zaostrovania. Po tom, ako vydá objektív dva zvukové signály, potlačte spúšť fotoaparátu na doraz a odfotografujte objekt. • Uložená zaostrená vzdialenosť sa vyvolá po potlačení tlačidla na aktiváciu zaostrovania aj napriek tomu, že tlačidlo spúšte je stlačené...
Seite 152
• Ak používate statív, nastavte prstencový prepínač stabilizácie obrazu do polohy ON, čím obmedzíte účinky chvenia fotoaparátu. Spoločnosť Nikon odporúča, aby ste prepínač posunuli do polohy ON aj vtedy, ak fotoaparát používate na nezabezpečenej hlave statívu alebo na statíve s jednou nohou. Keď je však chvenie...
Seite 153
Sk • Otočný prstenec je možné demontovať pomocou kotviacej skrutky. Viac informácií získate v najbližšom autorizovanom servisnom stredisku alebo u zástupcu spoločnosti Nikon. Zmena orientácie fotoaparátu Uvoľnite upevňovaciu skrutku krúžka statívovej objímky (1). V závislosti od orientácie fotoaparátu (vertikálnej alebo horizontálnej) otočte objektív na značku pre odčítanie...
Seite 154
Držiak zásuvných filtrov vytiahnite z tela objektívu. Odpojte pripojený filter od držiaka filtrov. Zaskrutkujte filter k časti držiaka filtrov ktorá je označená slovami „Nikon“ a „JAPAN“. • Držiak zásuvných filtrov je možné namontovať buď smerom k objektívu alebo k fotoaparátu bez toho, aby mala jeho pozícia vplyv na kvalitu fotografií.
Seite 155
Odporúčané zaostrovacie matnice Pre niektoré jednooké zrkadlovky Nikon sú k dispozícii rôzne vymeniteľné zaostrovacie Jp matnice, ktoré sú vhodné pre rôzné situácie snímania. S týmto objektívom sa odporúča používať tieto matnice: Matnica EC-B Fotoaparát EC-E ◎ ◎ ― ◎...
• Dbajte na to, aby sa kontakty CPU neznečistili ani nepoškodili. • V prípade poškodenia gumového tesnenia upevňovacieho bajonetu objektívu sa obráťte na najbližšieho autorizovaného servisného zástupcu spoločnosti Nikon. • Šošovku objektívu čistite kefkou s fúkadlom. Na odstránenie nečistôt a škvŕn používajte mäkkú, čistú...
11 prvkov v 8 skupinách (3 prvky ED a selektívne aplikované antireflexné vrstvy Nano Crystal Coat), ochranné sklo Fr Uhol obrazu: 8°10’ pri filmových jednookých zrkadlovkách Nikon formátu 35mm (135) a digitálnych jednookých zrkadlovkách Nikon formátu FX Es 5°20’ pri digitálnych jednookých zrkadlovkách Nikon formátu DX...
Seite 167
镜头上的AF启用(AF-ON) a 将对焦模式切换器设定为A/M或M/A。 b 将对焦操作选择开关设定为AF-ON。 c 按下任何一个对焦操作按钮以对焦在拍摄对象上。 • 当您按下对焦操作按钮时, 自动对焦会开启。 • AF-ON功能可以通过照相机或镜头实现。 减震模式 减震的基本概念 使用三脚架时的照相机震动 从行驶车辆上 拍摄时的强烈 照相机震动 照相机震动 It 摇镜拍摄 弱 强 震动强度 将减震模式开关设定为 NORMAL (普通)。 将减震模式开关设定为 ACTIVE (动态)。 将 减 震 模 式 开 关 设 定 在 N O R M A L 或 拍摄时...
Seite 171
必须配合滤镜 (52mm旋入式) 使用, 在出厂时, 已提供一个52mm 旋入式NC滤镜, 并安装在滤镜架上。 a 按下插入式滤镜架旋钮, 然后逆时针旋转 旋钮直至旋钮上的白线与镜头的轴线成直 It 角为止。 b 将插入式滤镜架拉出镜头。 c 从滤镜架上拆下随附的滤镜。 d 把滤镜旋入滤镜架印有 “Nikon” 和 “JAPAN” 字样的滤镜架一边。 • 插入式滤镜架既可安装在向镜头面也可安装 在向照相机面, 对拍摄的照片都没有影响。 C-PL1L插入式圆形偏振滤镜 (另购) • 可阻隔由非金属对象表面(如玻璃或水)产生的反光。 • C-PL1L插入式圆形偏振滤镜的对焦点与52mm旋入式滤镜的不 同, 其距离刻度会偏离正确位置, 最近对焦距离会略长。 • 当使用对焦预设时, 记忆设定的位置或许会轻微改变。 请在使用...
Seite 172
建议使用的对焦屏 各种对焦屏可用于尼康单镜反光照相机, 适合各种拍摄场景。 下面 所列为建议配合本镜头使用的对焦屏: 对焦屏 EC-B A B C E G3 G4 J K L M P U 照相机 EC-E ◎ ◎ ― ◎ ― ― ― ― ― ◎ ― ◎ ― ◎ ○ F5+DP-30 ◎ ◎ ○ ◎ ◎ ― ◎...
Seite 192
안전상의 주의 사항 사용하기 전에 '본 설명서'를 자세히 읽고 올바르게 사용하십시오. 이 '설명서'에 는 제품을 안전하고 올바르게 사용하게 하여 부상 또는 재산상의 손해를 사전에 방지하기 위한 중요한 내용이 기재되어 있습니다. 읽은 후에는 반드시 언제라도 쉽게 찾아볼 수 있는 장소에 보관하여 주십시오. 표시에 관하여 각...
Seite 193
경고 분해하거나 수리·개조하지 마십시오. 감전되거나 이상 작동에 의한 부상의 원인이 됩니다. 분해 금지 접촉 금지 낙하 등으로 인한 파손으로 내부가 노출된 경우에는 노출된 부분에 손을 대지 마 십시오. 감전되거나 파손된 부분에 의한 부상의 원인이 됩니다. 카메라 전지를 분리하고 판매점 또는 니콘 서비스 센터에 수리 요청을 하십시오. 즉시 수리 의뢰를 하 십시오. 뜨거워지거나, 연기가 나거나, 타는 냄새가 나는 등의 이상 현상이 일어난 경우, 전지를 분리 하십시오.
Seite 194
AF-S NIKKOR 300mm f/2.8G ED VR 렌즈를 구입해 주셔서 감사 Ⅱ 사용설 합니다. 본 렌즈를 사용하기 전에 아래의 사항을 읽고 카메라의 명서 를 참조하여 주시기 바랍니다. 명칭 1 렌즈 후드 (p. 202) # 삽입식 필터 홀더 (p. 202) 2 렌즈 후드 나사 (p. 202) $ 메모리...
Seite 196
주요 기능 • 구성 렌즈 중 일부에 나노 크리스탈 코트를 처리하여 맑은 날씨의 야외 촬영 에서부터 화려한 조명의 인테리어 장면에 이르기까지의 다양한 촬영 조건에서 선명한 사진을 촬영할 수 있습니다. • 이 렌즈는 자동 초점 시 포커스를 고정시키는 AF-L과 자동 초점을 활성화 하는...
Seite 197
포커싱 아래 차트에 따라 사용하는 카메라의 포커스 모드 선택 다이얼을 설정하여 주십 시오. 렌즈 포커스 모드 카메라 포 카메라 커스모드 오토 포커스 오토 포커스 니콘 디지털 일안 리플렉스(니콘 FX/ 매뉴얼 포커스 +매뉴얼 오버 +매뉴얼 오버 DX 포맷) 카메라, F6, F5, F4-시리즈, (초점 에이드 라이드...
Seite 198
포커스 조작 선택 스위치 및 포커스 조작 버튼(사용 가능한 카메라에 대해서는 p. 196를 참조하십시오.) 포커스 조작 선택 스위치를 사용하여 포커스 조작 버튼의 기능을 선택합니다. 포커스 조작 선택 스위치의 포커스 조작 버튼의 기능 위치 AF-L 포커스 고정 MEMORY RECALL 메모리 리콜 렌즈에서의 AF 스타트 AF-ON (AF-ON) • 4개의 포커스 조작 버튼 중 하나를 눌러 각각의 기능을 활성 화시킵니다. • 포커스 조작 버튼의 위치는 개별 사용자의 기호에 맞춰 변경 할...
Seite 199
포커스 조작 선택 스위치를 메모리 리콜(MEMORY RECALL)로 설정합니다. 포커스 조작 버튼을 누릅니다. 렌즈에서 ‘삐’ 소리가 두 번 나면 셔터 릴리즈 버튼을 완전히 눌러 사진을 촬영합니다. • 저장된 초점 거리는 셔터 릴리즈 버튼을 반누름한 상태에서도 포커스 조작 버 튼을 누르면 리콜됩니다. • 저장된 초점 거리로 사진을 촬영하려면, 포커스 조작 버튼을 누른 상태에서 셔 터...
Seite 200
손떨림 보정 ON/OFF 링 스위치 설정하기 ON: 셔터 버튼을 반누름하고 있는 동안과 셔터 버튼을 놓는 순간에 카메라 흔들림이 제거됩니다. 손떨림이 뷰파인 더에서 제거되기 때문에 자동/수동 초점 조절 및 피사 체의 정확한 구도를 잡기가 쉽습니다. OFF: 카메라 흔들림이 제거되지 않습니다. 손떨림 보정 모드 스위치 설정하기 손떨림 보정 ON/OFF 링 스위치를 ON으로 하고 손떨림 보정 모드 스위치를 사 용하여...
Seite 201
피사계 심도 대략적인 피사계 심도는 피사계 심도 눈금으로 확인해 결정할 수 있습니다. 카메라에 심도 미리보기 (심도 프리뷰) 버튼으로 카메라 뷰파인더로 심도를 미리 피사계 심도 거리 눈금 기 볼 수 있습니다. 눈금 준선 • 이 렌즈에는 내부 초점 조절(IF) 시스템이 장착 되어 있습니다. 촬영 거리가 짧 아지면...
Seite 202
계 반대 방향으로 돌립니다. 렌즈 본체로부터 슬립인식 필터 홀더를 잡아 당깁니 다. 필터 홀더로부터 부착된 필터를 분리합니다. ‘Nikon’과‘JAPAN’표시가 된 필터 홀더의 측면에 필 터를 돌려서 끼웁니다. • 삽입식 필터 홀더는 렌즈 또는 카메라를 향하는 방향 으로 장착이 가능하며 사진에는 영향을 주지...
Seite 203
권장 포커싱 스크린 특정 Nikon 일안 리플렉스 카메라의 경우, 어떠한 촬영 조건에서도 적절한 촬영 을 가능하게 하는 다양한 종류의 교환 가능한 포커싱 스크린을 사용할 수 있습 니다. 이 렌즈에는 다음과 같은 포커싱 스크린 사용을 추천합니다. 스크린 EC-B 카메라 EC-E ◎ ◎ ― ◎...
Seite 204
렌즈 관리 • 렌즈가 장착된 상태에서 카메라 바디만을 잡고 들 경우, 카메라(렌즈가 장착 된)가 손상될 수 있으므로 주의하십시오. 운반할 때는 반드시 렌즈와 카메라 를 모두 잡고 들어 주십시오. • CPU 접점이 더러워지거나 손상되지 않도록 주의하십시오. • 렌즈 장착 고무 패킷이 손상된 경우에는 반드시 가까운 니콘 서비스 센터에서 수리를...
Seite 205
사양 내장 CPU 및 Nikon Bayonet 마운트가 장착된 G 타입 렌즈 유형: AF-S NIKKOR 렌즈 300mm 초점 거리: f/2.8 최대 조리개: 8군 11매(ED 렌즈 3매, 나노 크리스탈 코팅 렌즈), 보호 렌즈 구성: 유리 1개 8°10´ (35mm (135) 포맷 니콘 필름일안 리플렉스 화각: 카메라와 니콘 FX 포맷 디지털 일안 리플렉스 카메라의...
Seite 212
No reproduction in any form of this manual, in whole or in part (except for brief quotation in critical articles or reviews), may be made without written authorization from NIKON CORPORATION. Avis pour les clients en France LE PRODUIT ET SON EMBALLAGE RELÈVENT D’UNE CONSIGNE DE TRI...