Lens Care
Lens Care
• Keep the CPU contacts clean.
• Use a blower to remove dust and lint from the lens surfaces. To remove smudges and
1 NIKKOR VR
fi ngerprints, apply a small amount of ethanol or lens cleaner to a soft, clean cotton cloth
or lens-cleaning tissue and clean from the center outwards using a circular motion, tak-
ing care not to leave smears or touch the glass with your fi ngers.
10-30mm f/3.5-5.6 PD-ZOOM
• Never use organic solvents such as paint thinner or benzene to clean the lens.
• When the lens is not in use, attach the rear cap and ensure that the lens is retracted and
the cover closed.
• If the lens will not be used for an extended period, store it in a cool, dry location to prevent
En
User's Manual
Pt
Manual do utilizador
mold and rust. Do not store in direct sunlight or with naphtha or camphor moth balls.
• Keep the lens dry. Rusting of the internal mechanism can cause irreparable damage.
De
Benutzerhandbuch
It
Manuale d'uso
• Leaving the lens in extremely hot locations could damage or warp parts made from
Fr
Manuel d'utilisation
Gr
Εγχειρίδιο Χρήστη
reinforced plastic.
• Do not touch the lens cover. Failure to observe this precaution could result in product
Es
Pl
Manual del usuario
Instrukcja obsługi
malfunction.
Supplied Accessories
Supplied Accessories
No
Bruksanvisning
Cz
Návod k obsluze
• Rear Lens Cap LF-N1000
Sv
Användarhandbok
Hu
Használati útmutató
Compatible Accessories
Compatible Accessories
Fi
Käyttöohje
Sk
Užívateľská príručka
• Semi-soft Case CL-N101
Specifi cations
Specifi cations
Ru
Руководство пользователя
Ro
Manualul utilizatorului
• Type: 1 mount lens
Dk
Brugervejledning
Tr
Kullanım kılavuzu
• Focal length: 10–30 mm
• Maximum aperture: f/3.5–5.6
Nl
Gebruikshandleiding
Ua
Посібник користувача
• Lens construction: 9 elements in 7 groups (including 4 aspherical lens elements, 1 ED lens
element, and HRI lens elements)
Қолданушы нұсқаулығы
Kk
• Angle of view: 77°–29° 40'
• Vibration reduction: Lens shift using voice coil motors (VCMs)
Printed in China
• Minimum focus distance: 0.2 m (0.7 ft) from focal plane at all zoom positions
SB3J01(L2)
• Diaphragm blades: 7 (rounded diaphragm opening)
7MVA19L2-01
• Diaphragm: Fully automatic
• Aperture range:
• 10 mm focal length: f/3.5–f/16
• 30 mm focal length: f/5.6–f/16
• Dimensions: Approx. 58 mm diameter × 28 mm (distance from camera lens mount
q
w e
r
fl ange when lens is retracted)
• Weight: Approx. 85 g (3.0 oz)
Nikon reserves the right to change the specifi cations of the hardware described in this
manual at any time and without prior notice.
Deutsch
Vielen Dank, dass Sie sich für ein 1-NIKKOR VR 10-30 mm 1:3,5–5,6 PD-ZOOM entschie-
den haben. Bitte lesen Sie vor der Verwendung dieses Produktes sowohl diese Anleitung
als auch das Handbuch der Kamera sorgfältig.
Hinweis: 1-NIKKOR Objektive sind ausschließlich für Digitalkameras mit Wechselobjektiven
vom Format Nikon 1 ausgelegt. Der Bildwinkel entspricht dem eines Objektives mit einer
etwa 2,7-mal längeren Brennweite an einer Kleinbildkamera.
Für Ihre Sicherheit
Für Ihre Sicherheit
SICHERHEITSHINWEISE
• Nicht auseinandernehmen. Berühren Sie niemals innere Teile von Kamera und Objektiv;
Sie könnten sich verletzen. Im Falle einer Fehlfunktion sollte das Produkt ausschließ-
lich von einer fachkundigen Person repariert werden. Falls das Gehäuse einmal durch
einen Sturz oder andere äußere Einwirkungen beschädigt wird, entfernen Sie Akku
oder Netzadapter und wenden Sie sich zur Reparatur an Ihren Fachhändler oder an
den Nikon-Kundendienst.
Figure 1/Abbildung 1/Figure 1/Imagen 1/Figur 1/
• Schalten Sie die Kamera im Falle einer Fehlfunktion unverzüglich aus. Wenn die Ausrü-
Figur 1/Kuva 1/Рисунок 1/Figur 1/Figuur 1
stung Rauch oder ungewöhnliche Gerüche abgibt, sollten Sie sofort den Netzadapter
vom Stromnetz trennen bzw. den Akku aus der Kamera entnehmen. Geben Sie dabei
acht, dass Sie sich nicht verbrennen. Der fortgesetzte Betrieb könnte zu einem Brand
oder zu Verletzungen führen. Bringen Sie nach Entnahme des Akkus die betroff enen
Geräte zur Inspektion zum Nikon-Kundendienst.
• Benutzen Sie die Kamera nicht in der Nähe von brennbarem Gas. Der Betrieb von Elektrogerä-
ten in der Nähe von brennbarem Gas könnte zu einer Explosion oder zu einem Brand führen.
• Richten Sie Objektiv oder Kamera niemals direkt auf die Sonne, wenn Sie durch das Objek-
tiv bzw. den Sucher schauen. Schauen Sie niemals durch den Sucher oder das Objektiv
direkt in die Sonne oder eine andere helle Lichtquelle – das helle Licht kann bleibende
Schäden am Auge verursachen.
• Lassen Sie die Geräte nicht in die Hände von Kindern gelangen. Ein Nichtbeachten dieser
Figure 2/Abbildung 2/Figure 2/Imagen 2/Figur 2/
Vorsichtsmaßnahme kann zu Verletzungen führen.
• Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen beim Umgang mit Kamera und Objektiv:
Figur 2/Kuva 2/Рисунок 2/Figur 2/Figuur 2
- Halten Sie Objektiv und Kamera stets trocken. Ein Nichtbeachten dieser Vorsichts-
maßnahme kann zu einer Beschädigung des Produkts, einem Brand oder einem
Stromschlag führen.
- Bedienen Sie die Kamera oder das Objektiv nicht mit nassen Händen. Ein Nichtbe-
achten dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu einem Stromschlag führen.
- Halten Sie die Sonne aus dem Bildfeld, wenn Sie Motive im Gegenlicht fotografi e-
ren. Wenn sich die Sonne im Bildausschnitt oder in unmittelbarer Nähe des Bild-
ausschnittes befi ndet, können die gebündelten Sonnenstrahlen einen Brand im
Kameragehäuse verursachen.
- Wird das Objektiv für längere Zeit nicht verwendet, achten Sie darauf, dass der Ob-
jektivverschluss geschlossen ist und das Objektiv an einem Ort ohne direkte Sonnen-
Figure 3/Abbildung 3/Figure 3/Imagen 3/Figur 3/
einstrahlung gelagert wird. Wird es in direktem Sonnenlicht aufbewahrt, könnte das
Figur 3/Kuva 3/Рисунок 3/Figur 3/Figuur 3
Objektiv die Sonnenstrahlen wie ein Brennglas auf brennbare Gegenstände fokus-
sieren und diese entzünden.
• Tragen Sie Stative nicht mit aufgesetzter Kamera oder aufgesetztem Objektiv. Andernfalls
besteht die Gefahr, dass Sie stolpern und fallen oder andere Personen damit verletzen.
English
• Bewahren Sie das Produkt nicht an Orten auf, an denen es extrem hohen Temperaturen ausge-
setzt ist, wie beispielsweise in einem geschlossenen Auto oder direkt in der Sonne. Das Miss-
Thank you for your purchase of a 1 NIKKOR VR 10-30mm f/3.5-5.6 PD-ZOOM lens. Before
achten dieser Vorsichtsmaßnahme könnte einen Schaden oder einen Brand verursachen.
using this product, please carefully read both these instructions and the camera manual.
Objektivteile (Abbildung 1)
Objektivteile (Abbildung 1)
Note: 1 NIKKOR lenses are exclusively for Nikon 1 interchangeable lens format digital cam-
q Objektivverschluss
e Markierung für die Ausrichtung des Objektivs
eras. The angle of view is equivalent to a 35 mm format lens with a focal length about
w Zoomring
r CPU-Kontakte
2.7 × longer.
Ansetzen und Abnehmen des Objektivs
Ansetzen und Abnehmen des Objektivs
For Your Safety
For Your Safety
Informationen zum Ansetzen und Abnehmen des Objektivs fi nden Sie im Kamerahand-
CAUTIONS
buch. Schalten Sie die Kamera vor dem Ansetzen oder Abnehmen des Objektivs aus, und
achten Sie vor dem Abnehmen darauf, dass der Objektivtubus eingezogen und der Ob-
• Do not disassemble. Touching the internal parts of the camera or lens could result in
jektivverschluss geschlossen ist (Abbildung 2).
injury. In the event of malfunction, the product should be repaired only by a qualifi ed
technician. Should the product break open as the result of a fall or other accident, re-
Verwendung des Objektivs
Verwendung des Objektivs
move the camera battery and/or disconnect the AC adapter and then take the product
Dieses Objektiv mit einziehbarem Tubus fährt automatisch aus bzw. ein und ist mit einem
to a Nikon-authorized service center for inspection.
elektromotorischen Zoom ausgestattet. Beim Einschalten der Kamera öff net sich der Objek-
• Turn the camera off immediately in the event of malfunction. Should you notice smoke
tivverschluss, und das Objektiv fährt automatisch aus (Abbildung 3); beim Ausschalten der
or an unusual smell coming from the equipment, immediately unplug the AC adapter
Kamera schließt sich der Objektivverschluss und der Objektivtubus wird automatisch ein-
and remove the camera battery, taking care to avoid burns. Continued operation could
gezogen (Abbildung 2). Die Brennweiteneinstellung lässt sich mit dem Zoomring steuern.
result in fi re or injury. After removing the battery, take the equipment to a Nikon au-
Verwendung des Blitzgeräts
Verwendung des Blitzgeräts
thorized service center for inspection.
Bei Blitzaufnahmen kann bei bestimmten Aufnahmeabständen und Brennweiten eine Abschat-
• Do not use in the presence of fl ammable gas. Operating electronic equipment in the
tung des Blitzlichts durch das Objektiv oder ein Helligkeitsabfall zum Bildrand hin auftreten.
presence of fl ammable gas could result in explosion or fi re.
• Do not look at the sun through the lens or the camera viewfi nder. Viewing the sun or
Weitere Einstellungen
Weitere Einstellungen
other bright light source through the lens or viewfi nder could cause permanent visual
Nehmen Sie folgende Einstellungen an der Kamera vor:
impairment.
• Wahl der Blende
• Scharfeinstellung
• Keep out of reach of children. Failure to observe this precaution could result in injury.
• Wählen Sie einen Bildstabilisator-Modus (NORMAL/ACTIVE/OFF). Informationen über
• Observe the following precautions when handling the lens and camera:
die von der Kamera unterstützten Modi der optischen Bildstabilisierung fi nden Sie im
- Keep the lens and camera dry. Failure to observe this precaution could result in dam-
Kamera-Handbuch.
age to the product, fi re, or electric shock.
Pfl ege des Objektivs
Pfl ege des Objektivs
- Do not handle the lens or camera with wet hands. Failure to observe this precaution
could result in electric shock.
• Halten Sie die CPU-Kontakte sauber.
- Keep the sun well out of the frame when shooting backlit subjects. Sunlight focused
• Verwenden Sie einen Blasebalg, um Staub und Verunreinigungen vom Objektiv zu ent-
into the camera when the sun is in or close to the frame could cause a fi re.
fernen. Um Schmierfl ecke und Fingerabdrücke zu entfernen, bringen Sie eine kleine
- If the lens will not be used for an extended period, be sure that the cover is closed or that
Menge Ethanol oder Objektivreiniger auf ein weiches, sauberes Baumwolltuch oder ein
the lens is stored out of direct sunlight. If left in direct sunlight, the lens could focus the
Objektivreinigungstuch auf und reinigen Sie das Objektiv mit Kreisbewegungen von
sun' s rays onto fl ammable objects, causing fi re.
der Mitte nach außen. Achten Sie dabei darauf, dass keine Schmierfl ecke verbleiben,
• Do not carry tripods with a lens or camera attached. You could trip or accidentally strike
und dass sie das Glas nicht mit den Fingern berühren.
others, resulting in injury.
• Verwenden Sie niemals organische Lösungsmittel wie Verdünner oder Waschbenzin zur
Reinigung des Objektivs.
• Do not leave the product where it will be exposed to extremely high temperatures, such as
• Wenn Sie das Objektiv nicht benutzen, setzen Sie den hinteren Objektivdeckel auf und stellen
in an enclosed automobile or in direct sunlight. Failure to observe this precaution could
Sie sicher, dass der Objektivtubus eingezogen und der Objektivverschluss geschlossen ist.
cause damage or fi re.
• Wenn das Objektiv für längere Zeit nicht verwendet wird, lagern Sie es an einem küh-
Notice for customers in Canada
Notice for customers in Canada
len, trockenen Ort, um Schimmel und Korrosion zu vermeiden. Bewahren Sie das Objektiv
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
nicht direkt in der Sonne oder mit Mottenkugeln aus Naphthalin oder Kampfer auf.
• Halten Sie das Objektiv stets trocken. Eindringendes Wasser kann zur Korrosion von Bau-
Parts of the Lens (Figure 1)
Parts of the Lens (Figure 1)
teilen im Objektivinneren und das Objektiv irreparabel schädigen.
q Lens cover
e Lens mounting mark
• Bewahren Sie das Objektiv nicht an heißen Orten auf. Ansonsten können Teile aus ver-
w Zoom ring
r CPU contacts
stärktem Kunststoff sich verformen oder beschädigt werden.
• Berühren Sie nicht den Objektivverschluss. Das Missachten dieses Warnhinweises kann
Attachment and Removal
Attachment and Removal
einen Defekt verursachen.
See the camera manual. Be sure to turn the camera off before attaching or removing the
Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör
Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör
lens, and be sure that the lens is retracted and the cover closed before removal (Figure 2).
• Hinterer Objektivdeckel LF-N1000
Using the Lens
Using the Lens
Kompatibles Zubehör
Kompatibles Zubehör
This retractable lens features power extension/retraction and electric power drive zoom. When
• Objektivbeutel CL-N101
the camera is turned on, the lens cover opens and the lens extends automatically (Figure 3);
when the camera is turned off , the lens cover closes and the lens retracts automatically (Figure
Technische Daten
Technische Daten
2). Zoom is controlled by rotating the zoom ring.
• Typ: Objektiv mit 1-Bajonettanschluss
• Brennweite: 10–30 mm
Using the Flash
Using the Flash
• Lichtstärke: 1:3,5–5,6
Vignetting (shadows created where the lens obscures the fl ash) or loss of peripheral illumina-
• Optischer Aufbau: 9 Linsen in 7 Gruppen (einschließlich 4 asphärische Linsen, 1 ED-Linse
tion may occur at some focus or shooting distances in photographs taken with a fl ash.
und HRI-Linsen)
Other Settings
Other Settings
• Bildwinkel: 77°–29° 40'
Use the camera to:
• Bildstabilisator: Bewegliche Linsengruppe mit Voice-Coil-Motoren (VCMs)
• Adjust aperture
• Naheinstellgrenze: 0,2 m von der Sensorebene gemessen, bei allen Zoombrennweiten
• Control focus
• Blendenlamellen: 7 (abgerundet)
• Choose a vibration reduction mode (NORMAL/ACTIVE/OFF). For information on the
• Blendensteuerung: vollautomatisch
optical vibration reduction modes supported by the camera, see the camera manual.
• Blendenbereich:
• 10 mm Brennweite: 3,5 bis 16
• 30 mm Brennweite: 5,6 bis 16
• Abmessungen: ca. 58 mm × 28 mm (Durchmesser × Länge ab Bajonettaufl age bei
eingezogenem Objektiv)
• Gewicht: ca. 85 g
Änderungen der technischen Daten ohne Vorankündigung vorbehalten.
Aviso para los clientes de Canadá
Aviso para los clientes de Canadá
Français
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
Nous vous remercions d'avoir acheté un objectif 1 NIKKOR VR 10-30mm f/3.5-5.6
Partes del objetivo (Imagen 1)
Partes del objetivo (Imagen 1)
PD-ZOOM. Avant d'utiliser ce produit, veuillez lire attentivement à la fois ces instructions
q Tapa del objetivo
e Marca de montaje del objetivo
et le manuel de l'appareil photo.
w Anillo del zoom
r Contactos de CPU
Remarque : Les objectifs 1 NIKKOR sont destinés exclusivement aux appareils photo numé-
Colocación y extracción
Colocación y extracción
riques à objectif interchangeable Nikon 1. Son angle de champ est équivalent à celui d'un
objectif 24 × 36 mm doté d'une focale environ 2,7 × plus longue.
Consulte el manual de la cámara. Asegúrese de apagar la cámara antes de instalar o
desinstalar el objetivo, y asegúrese igualmente de que el objetivo esté retraído y de que
Pour votre sécurité
Pour votre sécurité
la tapa esté cerrada antes de la desinstalación (Imagen 2).
ATTENTION
Uso del objetivo
Uso del objetivo
• Ne pas démonter. Toucher les parties internes de l'appareil photo ou de l'objectif peut
Este objetivo retráctil se extiende/retrae de forma automática y posee un zoom motoriza-
provoquer des blessures. En cas de dysfonctionnement, le produit devra être réparé
do eléctrico. Al encender la cámara, la tapa del objetivo se abre y el objetivo se extiende
par un technicien qualifi é uniquement. Si le produit s'ouvre à cause d'une chute ou
automáticamente (Imagen 3); al apagar la cámara, la tapa del objetivo se cierra y el objeti-
de tout autre accident, retirez l'accumulateur de l'appareil photo et/ou débranchez
vo se retrae automáticamente (Imagen 2). El zoom se controla girando el anillo del zoom.
l'adaptateur secteur et confi ez le produit à un centre Nikon agréé pour le faire vérifi er.
• Mettre immédiatement l'appareil hors tension en cas de dysfonctionnement. Si vous dé-
Uso del fl ash
Uso del fl ash
tectez de la fumée ou une odeur inhabituelle provenant de l'équipement, débranchez
Podría aparecer viñeteado (sombras creadas en donde el objetivo oscurezce el fl ash) o po-
immédiatement l'adaptateur secteur et retirez l'accumulateur de l'appareil photo, tout
dría producirse pérdida de iluminación periférica a algunas distancias de enfoque o disparo
en prenant soin de ne pas vous brûler. Poursuivre son utilisation peut provoquer un
en las fotografías realizadas con un fl ash.
incendie ou des blessures. Après avoir retiré l'accumulateur, confi ez l'équipement à un
Otros ajustes
Otros ajustes
centre Nikon agréé pour le faire vérifi er.
Utilice la cámara para:
• Ne pas utiliser en présence de gaz infl ammable. L'utilisation d'équipement électronique
• Ajustar el diafragma
• Enfoque de control
en présence d'un gaz infl ammable peut provoquer une explosion ou un incendie.
• Seleccione el modo de reducción de la vibración (NORMAL/ACTIVE/OFF). Para más
• Ne pas regarder le soleil avec l'objectif ou le viseur de l'appareil photo. Regarder le soleil
información acerca de los modos de reducción de la vibración óptica compatibles con
ou toute autre source lumineuse intense avec l'objectif ou le viseur peut provoquer des
la cámara, consulte el manual de la cámara.
troubles de la vision irréversibles.
• Tenir éloigné des enfants. Le non-respect de cette précaution peut provoquer des blessures.
Cuidado del objetivo
Cuidado del objetivo
• Suivre les précautions ci-dessous lors de la manipulation de l'objectif et de l'appareil photo :
• Mantenga los contactos CPU limpios.
- Tenir l'objectif et l'appareil photo au sec. Le non-respect de cette précaution peut
• Use un soplador para quitar el polvo y la pelusa de la superfi cie del objetivo. Para quitar
endommager le produit, provoquer un incendie ou un choc électrique.
tizna y las huellas dactilares, aplique una pequeña cantidad de etanol o limpiador para
- Ne pas manipuler l'objectif ou l'appareil photo avec des mains mouillées. Le non-
objetivo en un paño de algodón limpio o en un papel de limpieza de objetivo y limpie
respect de cette précaution peut provoquer un choc électrique.
del centro hacia afuera usando movimientos circulares, teniendo cuidado de no dejar
- Ne pas inclure le soleil dans le cadrage lors de la prise de vue de sujets en contre-jour.
manchas ni de tocar el cristal con sus dedos.
La concentration de la lumière du soleil dans l'appareil photo lorsque le soleil est
• Nunca use solventes orgánicos como el disolvente de pintura o benceno para limpiar
dans ou à proximité du champ de l'image peut provoquer un incendie.
el objetivo.
- Si vous n'avez pas l'intention d'utiliser l'objectif avant longtemps, vérifi ez que son
• Cuando no utilice el objetivo, coloque la tapa posterior y asegúrese de que el objetivo
volet de protection est fermé ou que l'objectif est rangé à l'abri du soleil. Si l'objectif
esté retraído y la tapa cerrada.
est laissé en contact direct avec la lumière du soleil, les rayons peuvent toucher des
• Si el objetivo no se va a usar durante un periodo prolongado de tiempo, guárdelo en un
objets infl ammables, provoquant ainsi un incendie.
lugar frío y seco para evitar la formación de moho y corrosión. No lo guarde a la luz solar
• Ne pas porter un trépied sur lequel un objectif ou l'appareil photo est fi xé. Vous risqueriez de
directa o con bolas para polilla de alcanfor o de naftalina.
trébucher ou de frapper accidentellement des personnes, provoquant ainsi des blessures.
• Mantenga el objetivo seco. La oxidación del mecanismo interno puede ocasionar daños
• Ne pas laisser le produit là où il serait exposé à des températures élevées, comme dans une
irreparables.
voiture fermée ou à la lumière directe du soleil. Le non-respect de cette précaution peut
• Dejar el objetivo en lugares extremadamente calientes podría averiar o deformar las
provoquer des dommages ou un incendie.
piezas hechas de plástico reforzado.
• No toque la tapa del objetivo. Si se hace caso omiso de esta precaución puede ocasionar
Avis pour les clients au Canada
Avis pour les clients au Canada
el mal funcionamiento del producto.
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
Accesorios suministrados
Accesorios suministrados
Parties de l'objectif (Figure 1)
Parties de l'objectif (Figure 1)
• Tapa trasera del objetivo LF-N1000
q Volet de protection de l'objectif
e Repère de montage de l'objectif
w Bague de zoom
r Contacts du microprocesseur
Accesorios compatibles
Accesorios compatibles
Fixation et retrait
Fixation et retrait
• Estuche semiblando CL-N101
Reportez-vous au manuel de l'appareil photo. Veillez à mettre l'appareil photo hors ten-
Especifi caciones
Especifi caciones
sion avant de fi xer ou de retirer l'objectif et vérifi ez que l'objectif est rétracté et que son
• Tipo: Objetivo con montura 1
volet de protection est fermé avant de le retirer (Figure 2).
• Distancia focal: 10–30 mm
Utilisation de l'objectif
Utilisation de l'objectif
• Diafragma máximo: f/3.5–5.6
Cet objectif rétractable dispose d'une fonction d'extension/rétraction motorisée et d'un
• Construcción de objetivo: 9 elementos en 7 grupos (incluyendo 4 elementos de objetivo
zoom motorisé électrique. Lorsque vous mettez l'appareil photo sous tension, le volet de
aesférico, 1 elemento de objetivo ED y elementos de objetivo HRI)
protection de l'objectif s'ouvre et l'objectif sort automatiquement (Figure 3) ; lorsque vous
• Ángulo de visión: 77°–29° 40'
• Reducción de la vibración: Desplazamiento de lente usando voice coil motors (VCMs)
mettez l'appareil photo hors tension, le volet de protection de l'objectif se ferme et l'objectif
se rétracte automatiquement (Figure 2). Pour eff ectuer un zoom, tournez la bague de zoom.
• Distancia de enfoque mínima: 0,2 m (0,7 pies) a partir del plano focal en todas las posicio-
nes de zoom
Utilisation du fl ash
Utilisation du fl ash
• Cuchillas del diafragma: 7 (apertura de diafragma redondeada)
Un phénomène de vignettage (ombres créées lorsque l'objectif occulte le fl ash) ou une
• Diafragma: Completamente automático
perte de luminosité périphérique peut se produire à certaines distances de mise au point
• Alcance de apertura:
ou de prise de vue sur les photos prises au fl ash.
• Distancia focal de 10 mm: f/3.5 a f/16
Autres réglages
Autres réglages
• Distancia focal de 30 mm: f/5.6 a f/16
Utilisez l'appareil photo pour :
• Dimensiones: Aprox. 58 mm de diámetro × 28 mm (distancia desde la pletina de monta-
• Régler l'ouverture
je del objetivo cuando el objetivo está retraído)
• Contrôler la mise au point
• Peso: Aprox. 85 g (3,0 onzas)
• Choisissez un mode de réduction de vibration (NORMAL/ACTIVE/OFF). Pour en savoir
Nikon se reserva el derecho de cambiar las especifi caciones del hardware descritas en
plus sur les modes VR optique pris en charge par l'appareil photo, reportez-vous au
este manual en cualquier momento y sin previo aviso.
manuel de ce dernier.
Entretien de l'objectif
Entretien de l'objectif
• Maintenez les contacts du microprocesseur propres.
Norsk
• Utilisez une souffl ette pour enlever la poussière et les peluches sur la surface de l' o bjectif.
Pour eff acer les taches et les traces de doigt, imprégnez un morceau de tissu propre en coton
Takk for at du valgte et 1 NIKKOR VR 10-30 mm f/3,5–5,6 PD-ZOOM objektiv. Vennligst les
avec une petite quantité d' é thanol ou de nettoyant pour objectif ou utilisez une lingette de
disse instruksjonene og kameraets bruksanvisning før du bruker dette produktet.
nettoyage d' o bjectif, et nettoyez avec un mouvement circulaire à partir du centre vers l' e xté-
Merknad: 1 NIKKOR-objektiv er utelukkende for bruk med Nikon 1 digitalkameraer med
rieur, tout en prenant soin de ne pas laisser de taches, ni de toucher le verre avec vos doigts.
utskiftbart objektiv. Bildevinkelen tilsvarer et 35 mm format objektiv med en cirka 2,7 ×
• N'utilisez jamais de solvants organiques comme un diluant à peinture ou du benzène
lengre brennvidde.
pour nettoyer l'objectif.
For sikkerhets skyld
For sikkerhets skyld
• Lorsque vous n'utilisez pas l'objectif, fi xez le bouchon arrière et vérifi ez que l'objectif est
rétracté et que son volet de protection est fermé.
FORHOLDSREGLER
• Si vous n'avez pas l'intention d'utiliser l'objectif pendant une longue période, rangez-le
• Må ikke demonteres. Dersom du tar på de innvendige delene av kameraet eller objek-
dans un endroit frais et sec pour éviter la moisissure et la rouille. Ne le rangez pas à la
tivet, kan det føre til personskade. Ved funksjonsfeil må produktet kun repareres av en
lumière directe du soleil ou avec des boules antimites de naphtaline ou de camphre.
kvalifi sert tekniker. Dersom produktet åpner seg som følge av et fall eller annet uhell,
• Tenez l'objectif au sec. La formation de rouille sur le mécanisme interne peut causer des
fj erner du kamerabatteriet og/eller kobler fra nettadapteren. Ta deretter produktet
dégâts irréparables.
med til et Nikon-autorisert servicesenter for inspeksjon.
• Laisser l'objectif dans des endroits extrêmement chauds peut endommager ou défor-
• Ved funksjonsfeil må du slå av kameraet umiddelbart. Dersom du merker røyk eller
mer les éléments composés de plastique renforcé.
uvanlig lukt fra utstyret, må du koble fra nettadapteren og fj erne kamerabatteriet.
• Ne touchez pas le volet de protection de l'objectif. Le non-respect de cette consigne
Vær forsiktig slik at du unngår brannskader. Fortsatt bruk kan føre til brann eller per-
peut provoquer le dysfonctionnement du produit.
sonskade. Etter at du har tatt ut batteriet, tar du med utstyret til et Nikon-autorisert
Accessoires fournis
Accessoires fournis
servicesenter for inspeksjon.
• Bouchon arrière d'objectif LF-N1000
• Må ikke brukes i nærheten av lett antennelige gasser. Dersom du bruker elektronisk ut-
styr i nærheten av lett antennelige gasser, kan det føre til eksplosjon eller brann.
Accessoires compatibles
Accessoires compatibles
• Du må ikke se på solen gjennom objektivet eller kameraets søker. Dersom du ser på solen
• Étui semi-souple CL-N101
eller en annen sterk lyskilde gjennom objektivet eller søkeren, kan det føre til perma-
Caractéristiques
Caractéristiques
nent synshemming.
• Type : Objectif à monture 1
• Holdes utenfor barns rekkevidde. Dersom denne forholdsregelen ikke etterfølges, kan
• Focale : 10–30 mm
det føre til personskade.
• Ouverture maximale : f/3.5–5.6
• Overhold følgende forholdsregler når du håndterer objektivet og kameraet:
• Construction optique : 9 lentilles en 7 groupes (dont 4 lentilles asphériques, 1 lentille en
- Hold objektivet og kameraet tørre. Dersom denne forholdsregelen ikke etterfølges,
verre ED et des lentilles HRI)
kan det føre til skade på produktet, brann eller elektrisk støt.
• Angle de champ : 77°–29° 40'
- Du må ikke håndtere objektivet eller kameraet med våte hender. Dersom denne for-
• Réduction de vibration : Décentrement avec voice coil motors (VCMs)
holdsregelen ikke etterfølges, kan det føre til elektrisk støt.
• Distance minimale de mise au point : 0,2 m à partir du plan focal quel que soit le réglage du zoom
- Hold solen godt unna bildefeltet når du tar bilder av motiver i motlys. Sollys som fo-
• Lamelles de diaphragme : 7 (diaphragme circulaire)
kuseres i kameraet når solen er i eller i nærheten av bildefeltet kan føre til en brann.
• Diaphragme : Intégralement automatique
- Hvis objektivet ikke skal brukes i en lengre periode, må du sørge for at dekslet er
• Plage des ouvertures :
lukket eller at objektivet oppbevares på et sted som ikke er i direkte sollys. Dersom
• Focale 10 mm : f/3.5 à f/16
objektivet etterlates i direkte sollys, kan det komme til å fokusere solstrålene på lett
• Focale 30 mm : f/5.6 à f/16
antennelige gjenstander og forårsake en brann.
• Dimensions : Environ 58 mm de diamètre × 28 mm (distance à partir du plan d'appui de
• Du må ikke bære et stativ med et påmontert objektiv eller kamera. Du kan komme til å
la monture d'objectif de l'appareil photo lorsque l'objectif est rétracté)
snuble eller treff e andre ved et uhell og forårsake personskade.
• Poids : Environ 85 g
• Du må ikke la produktet være et sted der det vil bli utsatt for ekstremt høye temperaturer,
som i en lukket bil eller i direkte sollys. Dersom denne forholdsregelen ikke etterfølges,
Nikon se réserve le droit de modifi er les caractéristiques du matériel décrit dans ce ma-
kan det føre til skade eller en brann.
nuel à tout moment et sans préavis.
Objektivets deler (Figur 1)
Objektivets deler (Figur 1)
q Objektivdeksel
e Påsettingsmerke for objektivet
Español
w Zoomring
r CPU-kontakter
Gracias por adquirir un objetivo 1 NIKKOR VR 10-30mm f/3.5-5.6 PD-ZOOM. Antes de
Montering og fj erning
Montering og fj erning
utilizar este producto, lea detenidamente estas instrucciones y el manual de la cámara.
Se kameraets bruksanvisning. Sørg for at du slår av kameraet før du fester eller tar av
Nota: Los objetivos 1 NIKKOR son de uso exclusivo con las cámaras digitales Nikon 1 de
objektivet, og sørg for at objektivet er inntrukket og at dekslet er lukket før du tar det av
formato de objetivo intercambiable. El ángulo de visión equivale a un objetivo con un
(Figur 2).
formato de 35 mm con una distancia focal de alrededor de 2,7 × superior.
Bruke objektivet
Bruke objektivet
Por su seguridad
Por su seguridad
Dette inntrekkbare objektivet har elektronisk uttrekking/inntrekking og elektronisk styrt
zoom. Når kameraet slås på, åpnes objektivdekslet og objektivet trekkes ut automatisk
PRECAUCIONES
(Figur 3); når kameraet slås av, lukkes objektivdekslet og objektivet trekkes inn automatisk
• No desarmar. Tocar las piezas internas de la cámara o el objetivo podría resultar en
(Figur 2). Drei på zoomringen for å zoome inn og ut.
lesiones. En caso de mal funcionamiento, el producto debe ser reparado solamente
Bruke blitsen
Bruke blitsen
por un técnico cualifi cado. Si el producto llegara a romperse debido a una caída o
Vignettering (skygger som lages der objektivet skygger til blitsen) eller tap av perifer be-
accidente, quite la batería de la cámara y/o desconecte el adaptador de CA y después
lysning kan forekomme ved noen fokus- eller fotograferingsavstander på fotografi er som
lleve el producto a un servicio técnico autorizado de Nikon para inspeccionarlo.
er tatt med blits.
• Apague inmediatamente la cámara en caso de mal funcionamiento. Si llegara a notar
humo o un olor inusual proveniente del equipo, desconecte inmediatamente el adap-
Andre innstillinger
Andre innstillinger
tador de CA y quite la batería de la cámara, procurando evitar quemaduras. Si continúa
Bruk kameraet til å:
operando el equipo podría causar incendios o lesiones. Después de quitar la batería,
• Justere blenderåpningen
• Fokusere
lleve el equipo a un servicio técnico autorizado de Nikon para inspeccionarlo.
• Velg en bildestabilisatorfunksjon (NORMAL/ACTIVE/OFF). Se kameraets bruksanvisning
• No lo use en presencia de gas infl amable. Operar equipo electrónico en presencia de gas
for informasjon om de optiske bildestabilisatorfunksjonene som støttes av kameraet.
infl amable podría resultar en una explosión o incendio.
Objektivpleie
Objektivpleie
• No mire hacia el sol a través del objetivo o del visor de la cámara. Ver el sol u otra fuente de
luz brillante a través del objetivo o del visor podría ocasionar daños oculares permanentes.
• Hold CPU-kontaktene rene.
• Manténgalo lejos del alcance de los niños. De no tener en cuenta esta precaución podría
• Bruk en blåsebørste til å fj erne støv og rusk fra objektivoverfl atene. For å fj erne fi ngerav-
resultar en lesiones.
trykk og andre fl ekker, bruker du litt etanol eller objektivrengjøringsmiddel på en myk,
• Tenga presentes las siguientes precauciones al manipular el objetivo y la cámara:
ren bomullsklut eller objektivrengjøringspapir og rengjør fra midten og utover i sirku-
- Mantenga seco el objetivo y la cámara. Hacer caso omiso de esta precaución podría
lære bevegelser. Pass på å ikke å smøre utover eller berøre glasset med fi ngrene dine.
causar daños al producto, incendios o descargas eléctricas.
• Du må aldri bruke organiske løsemidler som malingstynner eller benzen for å rengjøre
- No manipule el objetivo ni la cámara con las manos mojadas. De no tener en cuenta
objektivet.
esta precaución podría resultar en descargas eléctricas.
• Når objektivet ikke er i bruk, må du sette på bakdekslet og sørge for at objektivet er
- Mantenga el sol fuera del fotograma al disparar a sujetos a contraluz. La luz del sol
inntrukket og at dekslet er lukket.
enfocada en la cámara cuando el sol se encuentra en o cerca del fotograma podría
• Dersom objektivet ikke skal brukes i en lengre periode, må du oppbevare det på et
kjølig, tørt sted for å forhindre mugg og rust. Må ikke oppbevares i direkte sollys eller
ocasionar un incendio.
sammen med møllkuler av nafta eller kamfer.
- Si no va a utilizar el objetivo durante un período prolongado de tiempo, asegúrese de
• Hold objektivet tørt. Rust på innvendige mekanismer kan forårsake skader som ikke kan
que la tapa esté cerrada o que el objetivo se encuentre almacenado fuera del alcance
repareres.
de la luz directa del sol. Si lo deja a la luz solar directa, el objetivo podría enfocar los
• Dersom du etterlater objektivet på ekstremt varme steder, kan dette skade eller for-
rayos del sol sobre objetos infl amables, ocasionando un incendio.
vrenge deler som er laget av armert plast.
• No transporte el trípode con un objetivo o con la cámara instalada. Podría caerse o gol-
• Du må ikke ta på objektivdekslet. Hvis du ikke følger denne forholdsregelen, kan det føre
pear accidentalmente a otros, ocasionando lesiones.
til funksjonsfeil på produktet.
• No deje el producto donde esté expuesto a temperaturas extremadamente altas, como
en un automóvil cerrado o a la luz solar directa. De no tener presente esta precaución
podría causar daños o incendios.
Medfølgende tilbehør
Medfølgende tilbehør
• Bakre objektivdeksel LF-N1000
Kompatibelt tilbehør
Kompatibelt tilbehør
• Halvmyk veske CL-N101
Spesifi kasjoner
Spesifi kasjoner
• Type: Objektiv med 1-fatning
• Brennvidde: 10–30 mm
• Største blenderåpning: f/3,5–5,6
• Objektivkonstruksjon: 9 elementer i 7 grupper (inkludert 4 asfæriske linseelementer, 1
ED-linseelement og HRI-linseelementer)
• Bildevinkel: 77°–29° 40'
• Bildestabilisator: Objektivforskyvning ved bruk av voice coil motors (VCM)
• Minste fokusavstand: 0,2 m fra fokalplanet i alle zoomposisjoner.
• Blenderlameller: 7 (avrundet blenderåpning)
• Blender: Helautomatisk
• Blenderåpningsområde:
• 10 mm brennvidde: f/3,5 til f/16
• 30 mm brennvidde: f/5,6 til f/16
• Ytre mål: Ca. 58 mm diameter × 28 mm (avstand fra kameraets objektivmonteringsfl ens
q
e
når objektivet er inntrukket)
w
r
• Vekt: Ca. 85 g
m
m
m
m
Nikon forbeholder seg retten til å endre spesifi kasjonene for maskinvaren som beskrives i
denne bruksanvisningen når som helst og uten forvarsel.
Svenska
Tack för att du köpt ett 1 NIKKOR VR 10-30mm f/3.5-5.6 PD-ZOOM-objektiv. Innan du
använder produkten, läs noggrant både dessa instruktioner och kamerans handbok.
Observera: 1 NIKKOR-objektiv är endast till för Nikon 1-digitalkameror med utbytbart ob-
jektiv. Bildvinkeln motsvarar ett objektiv med 35 mm-format med en brännvid ungefär
2,7 × längre.
m
m
m
m
För din säkerhet
För din säkerhet
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
• Plocka inte isär. Att röra vid de interna delarna i kameran eller objektivet kan leda till
M M
skador. Vid fel ska produkten endast repareras av en kvalifi cerad tekniker. Skulle pro-
dukten öppnas upp p.g.a. ett fall eller annan olycka, ta bort kamerabatteriet och/el-
ler koppla bort nätadaptern och ta sedan med produkten till en Nikon-auktoriserad
serviceverkstad för inspektion.
• Stäng omedelbart av kameran om något fel uppstår. Om rök eller en onormal lukt kom-
mer från utrustningen, koppla omedelbart ur nätadaptern och ta bort kamerabatteriet.
Var försiktig så att du inte bränner dig. Fortsatt användning kan leda till brand eller
skador. Efter att du tagit ur batteriet, ta med utrustningen till en Nikon-auktoriserad
serviceverkstad för inspektion.
• Använd inte i närheten av lättantändlig gas. Att använda elektronisk utrustning i närhe-
ten av lättantändlig gas kan leda till explosion eller brand.
• Titta inte mot solen genom objektivet eller kamerans sökare. Att titta mot solen eller annan
stark ljuskälla genom objektivet eller sökaren kan leda till permanenta synskador.
• Håll utom räckhåll för barn. Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det leda till skador.
• Observera följande försiktighetsåtgärder när objektivet och kameran hanteras:
- Håll objektivet och kameran torr. Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det leda
till skador på produkten, brand eller elektriska stötar.
- Hantera inte objektivet eller kameran med våta händer. Om denna försiktighetsåt-
gärd inte följs kan det leda till elektriska stötar.
- Håll solen långt utanför bilden när motiv fotograferas i motljus. Solljus som fokuseras
in i kameran när solen är i eller nära bilden kan orsaka brand.
- Om objektivet inte ska användas under en längre tid, se till att skyddet är stängt och
att objektivet inte förvaras i direkt solljus. Om det lämnas i direkt solljus kan objektivet
fokusera solens strålar på brännbara föremål och orsaka brand.
M
M
m
m
• Bär inte stativ med ett objektiv eller kamera monterade. Du kan orsaka skador om du
ramlar eller oavsiktligt slår i någon.
• Lämna inte produkten där den kan utsättas för extremt höga temperaturer, så som i en
stängd bil eller i direkt solljus. Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det leda till
skador eller brand.
Objektivets delar (Figur 1)
Objektivets delar (Figur 1)
q Objektivskydd
e Objektivets monteringsmarkering
w Zoomring
r CPU-kontakter
Montering och borttagning
Montering och borttagning
Se kamerans handbok. Se till att stänga av kameran innan objektivet monteras eller tas
bort, och se till att objektivet är indraget och skyddet stängt innan det tas bort (Figur 2).
Använda objektivet
Använda objektivet
Detta indragbara objektiv skjuts ut och dras in med en motor, och har elektrisk motor-
zoom. När kameran slås på öppnas objektivskyddet och objektivet skjuts ut automatiskt
(Figur 3); när kameran stängs av stängs objektivskyddet och objektivet dras in automa-
tiskt (Figur 2). Zoomen kontrolleras genom att vrida på zoomringen.
Använda blixten
Använda blixten
Vinjettering (skuggor som skapas där objektivet skymmer blixten) eller förlust av perifer
belysning kan inträff a på vissa fokuserings- eller fotograferingsavstånd i bilder tagna med
blixt.
Andra inställningar
Andra inställningar
Använd kameran för att:
• Justera bländare
• Kontrollera fokus
• Välj ett vibrationsreduceringsläge (NORMAL/ACTIVE/OFF). För information om de op-
Русский
tiska vibrationsreduceringslägen som stöds av kameran, se kamerans handbok.
Objektivskötsel
Objektivskötsel
Благодарим Вас за приобретение объектива 1 NIKKOR VR 10-30мм f/3,5-5,6 PD-ZOOM.
Перед использованием данного продукта внимательно прочтите эти инструкции и
• Håll CPU-kontakterna rena.
руководство по использованию фотокамеры.
• Använd en blåspensel för att ta bort damm och ludd från objektivets ytor. För att ta bort
smuts och fi ngeravtryck, använd en liten mängd etanol eller linsrengöringsmedel på en
Примечание: Объективы 1 NIKKOR разработаны специально для цифровых фотокамер
mjuk, ren bomullstrasa eller linsrengöringsduk och rengör från mitten och utåt med en
со сменным объективом Nikon 1. Угол обзора равен объективу 35 мм формата с фо-
cirkelrörelse. Var försiktig så att du inte lämnar fl äckar eller rör vid glaset med fi ngrarna.
кусным расстоянием около 2,7 × больше.
• Använd aldrig organiska lösningsmedel som thinner eller bensen för att rengöra ob-
Для Вашей безопасности
Для Вашей безопасности
jektivet.
ВНИМАНИЕ
• När objektivet inte används, montera det bakre locket och se till att objektivet är indra-
• Не разбирайте. Если Вы дотронетесь до внутренних частей фотокамеры или объ-
get och skyddet stängt.
ектива, это может привести к травме. В случае неисправности изделие должно
• Om objektivet inte ska användas under en längre tid, förvara det på en sval, torr plats
быть отремонтировано только квалифицированным специалистом. Если изделие
för att förhindra mögel och rost. Förvara inte i direkt solljus eller med malkulor av nafta
разломилось в результате падения или другого несчастного случая, снимите ба-
eller kamfer.
тарею с фотокамеры и/или отсоедините сетевой блок питания, а после этого от-
• Håll objektivet torrt. Om den interna mekanismen rostar kan det leda till skador som
несите изделие в официальный сервисный центр Nikon для проверки.
inte kan repareras.
• Немедленно выключите фотокамеру в случае неисправности. Как только Вы замети-
• Om objektivet lämnas på extremt varma platser kan detta skada eller förvrida delar
ли, что от оборудования исходит дым или необычный запах, немедленно отсоеди-
gjorda av armerad plast.
ните сетевой блок питания и снимите батарею с фотокамеры, с осторожностью,
• Rör inte vid objektivskyddet. Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det orsaka fel
чтобы избежать ожогов. Если изделие продолжит работать, это может привести к
på produkten.
пожару или травмам. После снятия батареи, отнесите оборудование в официаль-
Medföljande tillbehör
Medföljande tillbehör
ный сервисный центр Nikon для проверки.
• Bakre objektivlock LF-N1000
• Не используйте вблизи легковоспламеняющегося газа. Использование электронного
оборудования вблизи легковоспламеняющегося газа может привести к взрыву или по-
Kompatibla tillbehör
Kompatibla tillbehör
жару.
• Halvmjuk väska CL-N101
• Не смотрите на солнце через объектив или видоискатель фотокамеры. Просмотр
Specifi kationer
Specifi kationer
солнца или другого источника яркого света через объектив или видоискатель мо-
• Typ: Objektiv med 1-fattning
жет вызвать продолжительное ухудшение зрения.
• Brännvidd: 10–30 mm
• Храните в недоступном для детей месте. Несоблюдение этой меры предосторож-
• Största bländare: f/3,5–5,6
ности может стать результатом травм.
• Objektivets konstruktion: 9 element i 7 grupper (inklusive 4 asfäriska linselement, 1 ED-
• Обратите внимание на следующие меры предосторожности при работе с объекти-
linselement och HRI-linselement)
вом и фотокамерой:
• Bildvinkel: 77°–29° 40'
- Сохраняйте объектив и фотокамеру сухими. Несоблюдение этой меры предо-
• Vibrationsreducering: Linsförskjutning med voice coil motors (VCMs)
сторожности может стать причиной повреждения изделия, возгорания или по-
• Minsta fokusavstånd: 0,2 m från skärpeplanet vid alla zoompositioner
ражения электрическим током.
• Diafragmablad: 7 (rundad diafragmaöppning)
- Не трогайте объектив или фотокамеру мокрыми руками. Несоблюдение этой меры
• Diafragma: Helautomatisk
предосторожности может стать результатом поражения электрическим током.
• Bländarområde:
- Не допускайте попадания солнца в кадр при съемке освещенных сзади объек-
• 10 mm brännvidd: f/3,5 till f/16
тов. Солнечный свет, сфокусированный в фотокамере, когда солнце внутри или
• 30 mm brännvidd: f/5,6 till f/16
близко к кадру, может вызвать возгорание.
- Если объектив не будет использоваться в течение длительного времени, обяза-
• Dimensioner: Ungefär 58 mm diameter × 28 mm (avståndet från kamerans objektiv-
тельно закрывайте крышку или храните объектив вдали от прямого солнечного
monteringsfl äns när objektivet är indraget)
света. Если оставить объектив под воздействием прямого солнечного света, он
• Vikt: Ungefär 85 g
может сфокусировать солнечные лучи на легковоспламеняющихся объектах и
Nikon förbehåller sig rätten att ändra specifi kationerna för hårdvaran som beskrivs i den-
стать причиной возгорания.
na handbok när som helst och utan föregående meddelande.
• Не переносите штативы вместе с объективом или фотокамерой. Вы можете спот-
кнуться или нечаянно ударить других, что приведет к травме.
• Не оставляйте изделие не защищенным от крайне высоких температур, таких как
Suomi
в закрытом автомобиле или под прямым солнечным светом. Несоблюдение этой
меры предосторожности может стать причиной повреждения или возгорания.
Kiitämme 1 NIKKOR VR 10-30 mm f/3.5-5.6 PD-ZOOM -objektiivin hankkimisesta. Ennen
kuin käytät tuotetta, lue huolellisesti sekä nämä ohjeet että kameran käyttöopas.
Детали объектива (Рисунок 1)
Детали объектива (Рисунок 1)
q Крышка объектива
e Метка крепления объектива
Huomaa: 1 NIKKOR -objektiivit on tarkoitettu yksinomaan vaihdettavalla objektiivilla va-
w Кольцо зуммирования
r Контакты микропроцессора
rustetuille Nikon 1 -digitaalikameroille. Kuvakulma vastaa 35 mm:n muodon objektiiveja
noin 2,7 × pidemmällä polttovälillä.
Установка и Снятие
Установка и Снятие
Turvallisuudesta
Turvallisuudesta
См. руководство по использованию фотокамеры. Обязательно выключайте фото-
VAROITUKSET
камеру перед установкой или снятием объектива, а перед снятием проверьте, что
объектив втянут, а крышка закрыта (Рисунок 2).
• Älä pura osiin. Kameran tai objektiivin sisällä olevien osien koskeminen voi aiheuttaa
loukkaantumisen. Jos tuote ei toimi oikein, sen saa korjata vain pätevä huoltoteknikko.
Использование объектива
Использование объектива
Jos tuote avautuu putoamisen tai muun vahingon seurauksena, poista kameran akku
Данный втягивающийся объектив имеет функцию автоматического выдвижения/
ja/tai irrota verkkolaite ja vie tuote tarkastettavaksi valtuutettuun Nikon-huoltoon.
втягивания и зум с электроприводом. Когда фотокамера включена, крышка объ-
• Sammuta kamera välittömästi toimintahäiriön ilmetessä. Jos huomaat, että laitteesta
ектива открывается, и объектив автоматически выдвигается (Рисунок 3); при вы-
tulee savua tai epätavallinen haju, irrota verkkolaite välittömästi ja poista kameran akku
ключении фотокамеры крышка объектива закрывается, и объектив автоматически
varoen palovammoja. Käytön jatkaminen voi aiheuttaa tulipalon tai loukkaantumisen.
втягивается (Рисунок 2). Зум регулируется поворотом кольца зуммирования.
Kun olet poistanut akun, vie laite tarkastettavaksi valtuutettuun Nikon-huoltoon.
Использование вспышки
Использование вспышки
• Älä käytä herkästi syttyvien kaasujen lähellä. Sähkölaitteiden käyttäminen tiloissa, jois-
Виньетирование (тени, создаваемые в местах, где объектив затеняет вспышку) или
sa on herkästi syttyviä kaasuja, voi aiheuttaa räjähdyksen tai tulipalon.
потеря периферийного освещения может иметь место при некоторых расстояниях
• Älä katso aurinkoon objektiivin tai kameran etsimen läpi. Auringon tai muun kirkkaan
фокусировки или съемки на фотографиях, сделанных со вспышкой.
valonlähteen katsominen objektiivin tai etsimen läpi voi aiheuttaa pysyvän näkövam-
man.
Другие настройки
Другие настройки
• Pidä lasten ulottumattomissa. Tämän varotoimen noudattamatta jättäminen voi aihe-
Используйте фотокамеру для:
uttaa loukkaantumisen.
• Настройки диафрагмы
• Управления фокусировкой
• Выберите режим подавления вибраций (NORMAL/ACTIVE/OFF). Для получения
информации о режимах оптического подавления вибраций, поддерживаемых
фотокамерой, см. руководство к фотокамере.
N
w w
W
W
щ
щ
ж
ж
ы
ы
ж
ж
Dansk
Tak, fordi du har købt et 1 NIKKOR VR 10-30mm f/3.5-5.6 PD-ZOOM-objektiv. Før du an-
q
e
vender dette produkt, bedes du læse både denne vejledning og kameraets vejledning
w
r
grundigt.
w w
Bemærk: 1 NIKKOR-objektiver er udelukkende til brug med Nikon 1-digitalkameraer til ud-
skifteligt objektiv. Billedvinklen svarer til et 35 mm-format objektiv med en omtrent 2,7 ×
længere brændvidde.
For din sikkerheds skyld
For din sikkerheds skyld
FORHOLDSREGLER
• Skil ikke produktet ad. Du kan komme til skade, hvis du rører ved kameraets eller objek-
tivets indvendige dele. Ved funktionsfejl må produktet kun repareres af en uddannet
tekniker. Hvis produktet går i stykker, hvis det bliver tabt, eller der sker et andet uheld,
skal du tage kameraets batteri ud og/eller frakoble lysnetadapteren og derefter indle-
vere produktet hos et Nikon-autoriseret servicecenter til eftersyn.
• Sluk øjeblikkeligt kameraet i tilfælde af funktionsfejl. Hvis du oplever røg eller usædvan-
lig lugt fra udstyret, skal du øjeblikkeligt frakoble lysnetadapteren og fj erne kameraets
batteri - pas på, du ikke bliver forbrændt. Fortsat anvendelse kan medføre brand eller til-
skadekomst. Efter fj ernelse af batteriet skal du indlevere udstyret til et Nikon-autoriseret
servicecenter til eftersyn.
• Undgå brug i nærheden af brændbar gas. Hvis du anvender elektronisk udstyr i nærhe-
den af brændbar gas, kan det medføre eksplosion eller brand.
• Kig ikke på solen gennem objektivet eller kameraets søger. Hvis du kigger på solen eller
en anden stærk lyskilde i objektivet eller søgeren, kan der opstå permanent skade på
synet.
• Opbevares utilgængeligt for børn. Hvis denne anvisning ikke overholdes, kan det med-
føre tilskadekomst.
• Overhold følgende forholdsregler ved håndtering af objektiv og kamera:
- Hold objektivet og kameraet tørt. Hvis denne anvisning ikke overholdes, kan det
medføre beskadigelse af produktet, brand eller elektrisk stød.
- Håndtér ikke objektiv eller kamera med våde hænder. Hvis denne anvisning ikke
overholdes, kan det medføre elektrisk stød.
- Hold sollyset langt væk fra billedet ved optagelse af motiver i modlys. Sollys fokuseret
i kameraet, når solen er i eller tæt på billedet, kan medføre brand.
- Hvis objektivet ikke skal anvendes i længere tid, skal du sørge for, at dækslet er lukket,
eller at objektivet opbevares væk fra direkte sollys. Hvis du lader objektivet ligge i
solen, kan det fokusere solens stråler på brændbare genstande og medføre brand.
• Bær ikke stativer med et objektiv eller kamera monteret. Du kan snuble eller utilsigtet
ramme andre mennesker, hvilket kan resultere i tilskadekomst.
• Efterlad ikke produktet på steder, hvor det udsættes for meget høje temperaturer, som fx.
i et lukket motorkøretøj eller i direkte sollys. Manglende overholdelse af denne anvis-
ning kan medføre beskadigelse eller brand.
Objektivets dele (Figur 1)
Objektivets dele (Figur 1)
q Objektivdæksel
e Objektivmonteringsmærke
w Zoomring
r CPU-kontakter
Montering og fj ernelse
Montering og fj ernelse
Se kameraets vejledning. Sørg for at slukke kameraet før montering eller fj ernelse af ob-
M M
jektivet, og sørg for, at objektivet er trukket sammen og dækslet lukket før fj ernelse (Figur
2).
m m
Anvendelse af objektivet
Anvendelse af objektivet
Dette sammentrækkelige objektiv tilbyder udvidelse/tilbagetrækning og elektrisk power-
drevet zoom. Når du tænder for kameraet, åbnes objektivdækslet, og objektivet udvides
automatisk (Figur 3); når du slukker for kameraet, lukkes objektivdækslet, og objektivet
trækkes automatisk tilbage (Figur 2). Zoom kontrolleres ved at dreje zoomringen.
Anvendelse af fl ashen
Anvendelse af fl ashen
Vignetterin
M M
m m