Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Z-810/Z-830
Z-845
KOMPAKT MÁSOLÓGÉP
KEZELÉSI UTASÍTÁS
KOPIARKA KOMPAKTOWA
INSTRUKCJA OBSŁUGI
COMPACT COPIER
OPERATION MANUAL
KOMPAKT-KOPIERGERÄT
BEDIENUNGSANLEITUNG
PHOTOCOPIEUR COMPACT
MODE D'EMPLOI
KOMPAKT KOPIMASKINE
BETJENINGSVEJLEDNING
Z8xx xEU 0 Front.pm6
1
29.11.96, 13:35

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sharp Z-810

  • Seite 1 Z-810/Z-830 Z-845 KOMPAKT MÁSOLÓGÉP KEZELÉSI UTASÍTÁS KOPIARKA KOMPAKTOWA INSTRUKCJA OBSŁUGI COMPACT COPIER OPERATION MANUAL KOMPAKT-KOPIERGERÄT BEDIENUNGSANLEITUNG PHOTOCOPIEUR COMPACT MODE D’EMPLOI KOMPAKT KOPIMASKINE BETJENINGSVEJLEDNING Z8xx xEU 0 Front.pm6 29.11.96, 13:35...
  • Seite 4 Z-845...
  • Seite 5: Kicsomagolás

    KICSOMAGOLÁS ROZPAKOWANIE 1 Másológép 1 Kopiarka 2 Instrukcja obsługi 2 Kezelési utasítás 3 Hálózati csatlakozó 3 Kabel zasilający kábel 4 Moduł wywoływaczki 4 Festék + előhívó 5 Materiał opakowania (TD) kazetta 6 Karton 5 Csomagolóanyag 7 Szufladka na papier 6 Karton wychodzący 7 Átvezetőadagoló...
  • Seite 7 Az eredeti példány lefedésére Kézi betáplálású 15 Desztatizáló kefe-tisztító szolgáló csapófedél megkerülőadagoló 16 Desztatizáló kefe- Az eredeti példány Dobkazetta működtetőkar felfektetésére szolgáló Hálózati kapcsoló 17 Átvezetőadagoló üveglap Megkerülőadagoló vezetősínei (SPF)-kirakótálca 10 Megkerülőadagoló-tálca 18 Eredeti példány-vezetősínek Kezelőmező Kirakótálca 11 Kioldókar* 19 Átvezetőadagoló-(SPF) tálca Kézi betáplálású...
  • Seite 9 1 Document cover 9 Bypass tray guides 17 SPF exit tray 2 Document glass 10 Bypass tray 18 Original guides 3 Operation panel 11 Release lever* 19 SPF tray 4 Exit tray 12 TD Cartridge 5 Single bypass guides 13 Fusing unit * Do not press this lever during 6 Single bypass 14 Transfer corona...
  • Seite 10 *1 Przy naciśniętym klawiszu wyświetlania stosunku kopiowania lub zoomu wartość stosunku kopiowania pojawia się na wyświetlaczu ilości kopii. > *2 Aby wyświetlić całkowitą ilość kopii, naciskaj klawisz zerowania ( ) przez około 5 sekund aż pojawi się “0” na wyświetlaczu ilości kopii. *3 Nie pojawia się na Z-810.
  • Seite 11 1 Megvilágítás-kijelzők 11 Világos-gomb 2 A dob cseréjére felszólító kijelző 12 Sötét-gomb 3 Papírbeszorulás-kijelző 13 Tálcakiválasztó gomb és kijelzők 4 Festékkazetta behelyezésére felszólító kijelző 14 Másolási méretarány választókapcsoló 5 Másolási méretarány-kijelző 15 Zoom-gombok 6 Zoom-megjelenítő 16 Másolandó példányok száma-gombok 7 Másolási méretarányt jelző világító nyomógomb 17 Törlés-gomb 8 Másolandó...
  • Seite 12 > *2 Hvis der vises et „0“ på displayet for antal af kopier, trykkes på klar knappen ( ) i ca. 5 sekunder, for at vise antallet af kopier. *3 Findes ikke på Z-810.
  • Seite 13 1 Exposure indicators 11 Light key 2 Dr um replacement required indicator 12 Dark key 3 Misfeed indicator 13 Tray select key and indicators 4 Toner required indicator 14 Copy ratio selector key 5 Copy ratio indicators 15 Zoom keys 6 Zoom indicator 16 Copy quantity keys 7 Copy ratio display key...
  • Seite 15: Inhaltsverzeichnis

    • • színes másolás. MEGJEGYZÉS: A Z-845-ös és a Z-830-as modell több ív bevonására szolgáló megkerülőadagoló-tálcával van felszerelve, míg a Z-810-es változat egy ív bevonására szolgáló megkerülőadagolóval rendelkezik. A csak a Z-810-re vonatkozó Z-810 megjegyzések jelölése: Z-810. A Z-845-ös modell átvezetőadagolóval van felszerelve (SPF).
  • Seite 16: A Másológép Helyes Telepítése

    A MÁSOLÓGÉP HELYES TELEPÍTÉSE A helytelen telepítés megrongálhatja a másológépét. Kérjük, fogadja meg az alábbi tanácsokat a másoló első telepítésekor és más felállítási helyre történő áthelyezésekor. 1. Bizonyosodjon meg arról, hogy a másolót megfelelő áramerősségű hálózatra csatlakoztatta és leföldelte (lásd a berendezés hátoldalán található...
  • Seite 17: Felállítási Utasítás

    2. Hajtsa fel a csapófedelet, hajtsa ki a megkerülőadagoló tálcáját és távolítson el minden védő csomagolóanyagot. Z-810 Z-810 A Z-810-es másoló nincs megkerülő bevonótálcával felszerelve. 3. Távolítsa el a másoló jobb- és baloldalán található csavarokat, majd helyezzen érmét vagy valamilyen más alkalmas tárgyat a csavarrésekbe.
  • Seite 18 7. Húzza ki a papírtálcát, távolítsa el a leszorító lemez záróelemét és tolja vissza határozott nyomással a papírtálcát a másolóba. • Lásd 1-12. oldal, A MÁSOLÓPAPÍR BETÖLTÉSE. • • Őrizze meg a leszorító lemez záróelemét. A másolónak • javításra való beküldésekor vagy költözködéskor szüksége lehet még rá.
  • Seite 19: Másolás

    MÁSOLÁS VIGYÁZAT Mielőtt elkezdené a másolást, bizonyosodjon meg arról, hogy a kirakótálca alatt nincs idegen tárgy. Ennek elmulasztása helytelen papírbevonást vagy rossz minőségű másolatokat eredményezhet. 1. Kapcsolja be a hálózati kapcsolót. • • Nyissa ki a csapófedelet és helyezze az eredeti példányt a nyomat felületével lefelé...
  • Seite 20 3. Használja a tálcakiválasztó ( gombot a papírtálca vagy a megkerülőadagoló-tálca Z-810 kiválasztásához. Z-810 A másolópapír és a papírtálca állandóan kiválasztott állapotban van, kivéve, ha az egylapos megkerülőadagolón keresztül táplálja be a papírt. 4. Állítsa be a másolat optikai •...
  • Seite 21: Nagyítás/Kicsinyítés/Zoom

    és állítsa vissza az arányt 100%-ra. 3. Használja a tálcakiválasztó ( gombot a papírtálca vagy a megkerülőadagoló-tálca kiválasztásához. Z-810 Z-810 A másolópapír és a papírtálca állandóan kiválasztott állapotban van, kivéve, ha az egylapos megkerülőadagolón keresztül táplálja be a papírt.
  • Seite 22: Megkerülőadagoló (Speciális Papír Számára)

    Z-810 Z-810 A Z-810 olyan megkerülőadagolóval rendelkezik, amely egyszerre csak egy lap bevonására alkalmas. A Z-810 használatához kövesse az alábbiakban leírt 2. és 3. lépést. 1. Hajtsa ki a megkerülőadagoló tálcáját és hosszabbítsa meg a tálcát.
  • Seite 23: Színes Másolás

    ) gombot a megkerülő bevonótálca kiválasztásához, majd nyomja meg • a nyomtatás ( ) gombot. • A színes példányokat egyenként Z-810 kell betáplálni. Z-810 Helyezze az első másolatot a nyomat felületével lefelé a megkerülő bevonó nyílásába. A másolás önműködően indul be.
  • Seite 24: Az Automatikus Megvilágítás Beállítása

    AZ AUTOMATIKUS MEGVILÁGÍTÁS BEÁLLÍTÁSA Az automatikus megvilágítási erősséget a másolás követelményeinek megfelelően állíthatja be. Ezt az erősséget az üveglapról vagy az átvezetőadago- lóról (csak a Z-845-nél) történő másoláskor lehet beállítani. 1. Nyomja meg a megvilágítási üzemmódot kiválasztó gombot a fényképezés üzemmód ( kiválasztása céljából.
  • Seite 25: Festéktakarékos Üzemmód

    FESTÉKTAKARÉKOS ÜZEMMÓD Ez az üzemmód megközelítőleg 10%-kal csökkenti a festékfogyasztást az automatikus ( Z ) és a kézi ) megvilágítási üzemmódban. A másolatok világosabbak lesznek, de továbbra is megfelelnek a mindennapos használat igényeinek. Ennek az üzemmódnak a kiválasztása nincs kihatással a fényképezés ( ) üzemmódra.
  • Seite 26: A Másolópapír Betöltése

    A6-os és az A4-es formátum, súlyának pedig 56 és 80 g/m² között kell lennie. • • Jobb eredmény elérése érdekében csak a Sharp által ajánlott papírféleségeket használja. 1. Óvatosan emelje föl és húzza ki a papírtálcát.
  • Seite 27 óvatosan a beszorult papírlapot, vagy nyissa ki a másolót és távolítsa el azt. A papír visszahelyezése után nyomja > meg a törlés ( ) gombot a ( > kijelzés villogásának megszűntése céljából. Z-810 Z-810 A Z-810 felszereltségéhez nem tartozik megkerülőtálca. 1 – 13...
  • Seite 28: Beszorult Papír Eltávolítása Az Átvezetőadagolóból

    T BESZORULT PAPÍR ELTÁVOLÍTÁSA AZ ÁTVEZETŐADAGOLÓBÓL (csak a Z-845-nél ) Ha villog a papírbeszorulás jelzőlámpa, a másoló hibás papíradagolás miatt állt le. Ha a beszorulás a papírtálcában vagy a megkerülőada- goló-tálcában történt, a másolandó példányok számának megjelenítőjében t villog. Ha a papírlapot kivétele közben óvatlanul széttépte, távolítson el lelkiismeretesen minden papírszeletet.
  • Seite 29: Karbantartás És Ápolás

    KARBANTARTÁS ÉS ÁPOLÁS A másoló megfelelő karbantartása elengedhetet- lenül szükséges ahhoz, hogy tiszta és éles másolatokat kapjunk. Szánjon rendszeresen néhány percet a másoló tisztítására. Az eredeti példány elhelyezésére szolgáló üveglap és csapófedél Az üveglapon vagy a csapófedélen található szennyfoltok szintén lemásolásra kerülnek.
  • Seite 30: Hibakeresés

    2. Példa Ez a kódjel akkor villog, ha nincs behelyezve a festék + előhívó kazetta. * Ha a probléma a fentiek ellenőrzése után sem szűnik meg, kérjük, haladéktalanul forduljon az Ön felhatalmazott Sharp szervizközpontjához. 1 – 16...
  • Seite 31: A Festék + Előhívó Kazetta Cseréje

    S A FESTÉK + ELŐHÍVÓ KAZETTA CSERÉJE Az alábbiakban leírt eljárásmód üres festék + előhívó (TD) festékkazetták cseréjére ill. a különböző színű festék + előhívó kazetták váltakoztatására vonatkozik. Ha a festék kifogyófélben van, felgyullad a festék utántöltésére felszólító ( ) kijelzés. Ha a világító ) kijelzés mellett is tovább folytatja a másolást, a másolatok egyre világosabbak lesznek, mindaddig, amíg a másoló...
  • Seite 32: A Dobkazetta Cseréje

    W A DOBKAZETTA CSERÉJE A dobkazetta hasznos élettartama megközelítően 12.000 példánynak felel meg. Amikor a belső számláló eléri a 11.000 példányt, kigyullad a dobkazetta cseréjére felszólító jelzőlámpa ( jelezvén, hogy hamarosan ki kell cserélni a dobkazettát. Ha a jelzőlámpa elkezd villogni, a másoló...
  • Seite 33: Felhasználói Programok

    FELHASZNÁLÓI PROGRAMOK A felhasználói programok lehetővé teszik bizonyos funkciók paramétereinek kívánság szerinti beállítását, módosítását vagy törlését. A felhasználói program üzemmód kiválasztása 1. Nyomja meg és tartsa több mint 5 másodpercig egyidejűleg benyomva a világos ( ) és a sötét ) gombot mindaddig, amíg az összes zavarjelző...
  • Seite 34 Program neve Paraméterek Automatikus 0 KI törlési idő 1 30 sec. 1 30 * 2 60 sec. * 2 60 3 90 sec. 3 90 4 120 sec. 4 120 Előmelegítő 0 KI üzemmód 1 30 sec. 1 30 2 60 sec. 2 60 * 3 90 sec.
  • Seite 35: Energiatakarékos Üzemmódok

    Energiatakarékos üzemmódok A másoló két energiatakarékos üzemmóddal rendelkezik: az előmelegítő üzemmód és az automatikus árammegszakító üzemmód. A másoló akkor megy át energiatakarékos üzemmódba, miután az utolsó másolás befejeztétől ill. az áram bekapcsolásától számított előre meghatározott tartamú idő másolási művelet nélkül telt el. Az energiatakarékos üzemmódba kapcsoláshoz szükséges időtartam beállítását a felhasználói programok segítségével lehet módosítani.
  • Seite 36 1 – 22...
  • Seite 37: Műszaki Adatok

    Mozgó optikai forrás, fényréses megvilágítás (rögzített nyomólemez) automatikus felvétellel átvezetőadagoló (SPF): mozgó eredeti példány (Z-845) Másolópapír-adagoló Automatikus ívenkénti bevonású adagoló (250 ív); egy ív kézi betáplálására szolgáló (Z-810) vagy 50 ív befogadóképességű megkerülő bevonótálca (Z-830/Z-845) Festékráolvasztó rendszer Fűtött festékezőhenger Előhívási rendszer Mágneses kefés előhívás...
  • Seite 39 Z-810 jest wyposażona w obejście z możliwością Z-810 ręcznego podawania papieru. Uwagi, które Z-845 odnoszą się tylko do Z-810 są zaznaczone jako Z-810 . Z-845 jest wyposażona w podajnik pojedynczych arkuszy oryginału (SPF). Nastawianie i działanie tego podajnika zaznaczone są...
  • Seite 40: Ostrzeżenia

    UWAGI NA TEMAT INSTALACJI KOPIARKI Niewłaściwa instalacja kopiarki może spowodować jej uszkodzenie. Proszę przestrzegać następujących uwag podczas pierwszej instalacji kopiarki a także w każdym przypadku jej przenoszenia. 1. Upewnij się, że stosujesz zasilanie prądowe o odpowiedniej mocy i że kopiarka jest właściwie uziemiona (patrz tabliczka znamionowa na tylnej części urządzenia).
  • Seite 41: Instalacja Kopiarki

    2. Otwórz pokrywę, rozłóż szufladkę obejścia i usuń wszystkie elementy zabezpieczającego materiału opakowaniowego. Z-810 Z-810 Kopiarka Z810 nie posiada szufladki obejścia. 3. Usuń dwie śruby z prawej i lewej strony kopiarki przy użyciu monety...
  • Seite 42 7. Wyciągnij szufladkę na papier, usuń blokadę płyty dociskowej, załaduj papier do kopiowania do szufladki i dokładnie wsuń szufladkę z papierem z powrotem do kopiarki. • • Patrz strona 2-12, WKŁADANIE PAPIERU DO KOPIOWANIA • • Zachowaj blokadę płyty dociskowej. Należy jej używać w przypadku wysyłania kopiarki do serwisu lub przenoszenia jej w inne miejsce.
  • Seite 43: Kopiowanie

    KOPIOWANIE OSTRZEŻENIE Przed rozpoczęciem kopiowania upewnij się, że pod szufladką wyjściową nie ma żadnych przed- miotów. Zaniedbanie tego może doprowadzić do niewłaściwego podawania papieru lub złej jakości kopii. 1. Włącz zasilanie. • • Otwórz pokrywę kopiarki i umieść oryginalny dokument kopiowa- nym tekstem do dołu na szklanej płycie kopiarki.
  • Seite 44 3. Użyj klawisza wyboru szufladki ( w celu wybrania szufladki papieru lub obejścia. Z-810 Z-810 Papier do kopiowania jest zawsze wybierany z szufladki, chyba że następuje ręczne wprowadzanie papieru. 4. Wybierz intensywność kopiowania. • • Patrz strona 2-10 w celu uzyskania informacji na temat jasnych i ciemnych oryginałów...
  • Seite 45: Zmniejszanie/Powiększanie/Zoom

    100%. 3. Zastosuj klawisz wyboru szufladki ) w celu dokonania wyboru albo szufladki z papierem albo szufladki obejścia. Z-810 Z-810 Tu wybierany jest zawsze papier z szufladki, o ile nie nastąpi ręczne wprowadzenie papieru. 4. Nastaw liczbę kopii i naciśnij...
  • Seite 46: Podawanie Papieru Przez Obejście (Papier Specjalny)

    Z-810 Z-810 Kopiarka Z-810 ma pojedyncze obejście, przez które można podawać ręcznie po jednym arkuszu. W przypadku stosowania kopiarki Z-810 postępować należy zgodnie z etapami 2 i 3 podanymi poniżej. 1. Odegnij szufladkę obejścia i rozciągnij ją. 2. Ustaw prowadnicę papieru odpowiednio do szerokości papieru...
  • Seite 47: Kopiowanie Na Kolorowo

    FLADKI w celu wybrania szufladki obejścia i naciśnij klawisz drukowania ( • • Kolorowe kopie należy podawać pojedynczo. Z-810 Z-810 Wprowadź pierwszą kopię drukiem do góry do szczeliny obejścia. Kopiowanie zacznie się automatycznie. 6. Powtarzaj kroki od 3 do 5 w celu •...
  • Seite 48: Regulacja Automatycznej Ekspozycji

    REGULACJA AUTOMATYCZNEJ EKSPOZYCJI Poziom automatycznej ekspozycji można regulo- wać zgodnie z potrzebami użytkownika. Poziom ten jest nastawiony zarówno przy kopiowaniu z szyby jak i z podajnika oryginałów (tylko Z-845). 1. Naciśnij klawisz wyboru trybu ekspozycji w celu wyboru trybu foto UWAGA: Tylko Z-845: Przy kładzeniu dokumentu na szybę...
  • Seite 49: Tryb Pracy Z Oszczędnością Tonera

    TRYB PRACY Z OSZCZĘDNOŚCIĄ TONERA Zastosowanie tego trybu umożliwia zmniejszenie zużycia tonera w przybliżeniu o 10% zarówno w automatycznym ( Z ) jak i ręcznym ( ) trybie ekspozycji. Kopie będą jaśniejsze, ale wciąż będą nadawały się do zastosowań ogólnych. Wybór tego trybu nie wpływa na tryb foto ( ).
  • Seite 50: Wkładanie Papieru Do Kopiowania

    • rozmiarze A5 i A4 i w zakresie gramatury od 56 do 80 g/cm • Dla uzyskania najlepszych rezultatów należy stosować tylko papier zalecany przez firmę Sharp. 1. Delikatnie podnieś i wyciągnij szufladkę na papier. UWAGA: Jeżeli papier został niewłaściwie pobrany z szufladki, wsuń...
  • Seite 51 źle wprowadzony papier lub otwórz kopiarkę i wyjmij go. Po usunięciu błędu w podawaniu > > papieru naciśnij klawisz zerowania ( w celu zlikwidowania migania wskaźnika ( Z-810 Z-810 Model Z-810 nie jest wyposażony w szufladkę obejścia. 2 – 13...
  • Seite 52: Usuwanie Błędów W Podawaniu Oryginałów Z Podajnika

    USUWANIE BŁĘDÓW W PODAWANIU ORYGINAŁÓW Z PODAJNIKA (tylko Z-845) Jeśli świeci się wskaźnik błędu w podawaniu ( t ), kopiarka zatrzymuje się z tego powodu. Gdy błąd przytrafi się w szufladce papieru lub w szufladce obejścia, świeci się w wyświetlaczu ilości kopii. Jeżeli przy usuwaniu papieru dojdzie do jego podarcia, należy koniecznie usunąć...
  • Seite 53: Konserwacja Prowadzona Przez Użytkownika

    KONSERWACJA PROWADZONA PRZEZ UŻYTKOWNIKA Właściwa konserwacja jest niezwykle ważna w celu otrzymywania czystych i wyraźnych kopii. Należy pamiętać o regularnym czyszczeniu kopiarki. Szyba i pokrywa Plamy na szybie lub pokrywie kopiarki będą także kopiowane. Należy czyścić szybę i pokrywę miękką szmatką. W razie potrzeby zwilżyć...
  • Seite 54: Problemy W Trakcie Kopiowania

    Przykład 2 Kod ten będzie migać, jeżeli nie jest zainstalowany moduł wywoływaczki. * Proszę natychmiast skontaktować się z autoryzowanym Centrum Serwisowym Firmy Sharp (Sharp Service Center), jeżeli problemy nie zostały usunięte po sprawdzeniu przyczyn wyżej wymienionych potencjalnych usterek. 2 – 16...
  • Seite 55: Wymiana Modułu Wywoływaczki

    S WYMIANA MODUŁU WYWOŁYWACZKI Procedura podana poniżej jest stosowana do wymiany pustych modułów wywoływaczki lub do zmiany modułów przy kopiowaniu materiałów kolorowych. Wskaźnik zapotrzebowania na toner ( ) zapali się, kiedy toner w module ulegnie zużyciu. Jeśli kontynuuje się kopiowanie przy palącym się wskaźniku ( ), kopie będą...
  • Seite 56: Wymiana Modułu Bębna

    W WYMIANA MODUŁU BĘBNA Użyteczna trwałość modułu bębna wynosi w przybliżeniu 12 000 kopii. Gdy wewnętrzny licznik osiągnie wartość 11 000 kopii zapala się lampka wskaźnika wymiany modułu bębna ( wskazująca, że wkrótce potrzebna będzie jego wymiana. Kiedy wskaźnik zaczyna migać, kopiarka przestanie pracować...
  • Seite 57: Programy Obsługi

    PROGRAMY OBSŁUGI Programy obsługi pozwalają na nastawienie, zmianę lub skasowanie pewnych funkcji, zgodnie z życzeniem użytkownika. Tryb wprowadzania programu obsługi 1. Naciśnij równocześnie i przytrzymaj klawisze rozjaśniania ( przyciemniania ( ) przez ponad 5 sekund, aż wszystkie wskaźniki informujące o problemach* zaczną migotać...
  • Seite 58 Nazwa programu Parametry 0 OFF Czas automatycznego 0 wyłączony 1 30 sek. czyszczenia 1 30 sek. * 2 60 sek. * 2 60 sek. 3 90 sek. 3 90 sek. 4 120 sek. 4 120 sek. 0 OFF Tryb nagrzewania 0 wyłączony 1 30 sek.
  • Seite 59 Tryb oszczędzania energii. Kopiarka ma dwa tryby oszczędzania energii w trakcie eksploatacji: tryb nagrzewania wstępnego i tryb odcinania zasilania. Kopiarka przechodzi na tryb energooszczędny po upływie nastawionego czasu bez kopiowania od wykonania ostatniej kopii lub od włączenia zasilania. Nastawienie trybu oszczędzania energii można zmodyfikować...
  • Seite 60 ± 2 – 22...
  • Seite 61: Dane Techniczne

    Podajnik oryginałów: ruchomy oryginał (Z-845) Podawanie papieru Jedna szufladka z papierem i automatycznym podawaniem (250 arkuszy); jedno obejście na pojedynczy arkusz (Z-810) lub jedna szufladka obejścia z możliwością automatycznego podawania 50 arkuszy (Z-830/Z-845) System utrwalania Rolki termiczne System wywoływania...
  • Seite 63: Introduction

    Mehrfacheinzug ausgestattet, während Z-810 is equipped with a single-sheet bypass. Re- das Modell Z-810 über einen Einzelblatteinzug marks which apply only to the Z-810 are noted with verfügt. Anmerkungen, die sich nur auf das Modell Z-810 . Z-810 beziehen, sind mit...
  • Seite 64: A Word On Copier Installation

    A WORD ON COPIER INSTALLATION RICHTIGE INSTALLATION DES KOPIERERS Improper installation may damage the Die falsche Installation kann dem Ko- copier. Please note the following during pierer schaden. Beachten Sie bitte die initial installation and whenever the cop- folgenden Punkte, wenn Sie den Kopie- ier is moved.
  • Seite 65: Set-Up

    Mehrfacheinzug auseinander- protective packing material. klappen und alle Verpackungsmate- rialien entfernen. Z-810 The Z-810 copier is not equipped with Z-810 the bypass tray. Der Z-810-Kopierer ist nicht mit einer Kassette für Mehrfacheinzug ausge- stattet.
  • Seite 66 7. Pull out the paper tray, remove the 7. Papierfach herausziehen, Transport- pressure plate lock, load copy paper sicherung der Papierandruckplatte into the tray, and push the paper tray entfernen, Kopierpapier einlegen und firmly back into the copier. Papierfach fest in den Kopierer zu- rückschieben.
  • Seite 67: Making Copies

    MAKING COPIES KOPIEREN CAUTION WICHTIG: Before making copies, make sure that there are no Vor dem Kopieren darauf achten, daß sich keine objects under the exit tray. Failure to do this may Gegenstände unter der Kopienablage befinden, da result in a paper misfeed or poor copy quality. es ansonsten zur Papierstaus oder schlechter Kopienqualität kommen kann.
  • Seite 68 ) key to select 3. Papierwahltaste ( ) drücken, um Pa- the paper tray or bypass. pierfach oder Einzelblatt/Mehrblatt- Z-810 einzug auszuwählen. Copy paper in the paper tray is always Z-810 selected unless paper is fed into the Wenn kein Papier am Einzelblatt- single bypass.
  • Seite 69: Reduction/Enlargement/Zoom

    Papiereinzug zwischen Pa- tray for the feeding of paper. pierfach oder Kassette für Mehrfach- einzug zu wählen. Z-810 Z-810 Copy paper in the paper tray is always selected unless paper is Das Papier wird stets aus dem fed into the single bypass.
  • Seite 70: Bypass Feed (Special Paper)

    (A4 ist das größtmögliche Format Z-810 für Papier mit einem Gewicht von 104 bis 130 g/m².) The Z-810 has a single bypass which can feed copy Z-810 paper only one sheet at a time. When using Das Modell Z-810 hat einen Einzelblatteinzug, mit Z-810, follow steps 2 and 3 below.
  • Seite 71: Colour Copying

    ) drücken, um die Kas- • Colour copies must be fed indivi- sette für Mehrfacheinzug zu wählen, dually. anschließend die Kopiertaste ( Z-810 betätigen. Feed the first copy face up into the • Farbkopien müssen einzeln einge- bypass feed slot. Copying will be- zogen werden.
  • Seite 72: Automatic Exposure Adjustment

    AUTOMATIC EXPOSURE ADJUSTMENT AUTOMATISCHE BELICHTUNGEINSTELLUNG The automatic exposure level can be adjusted to suit Die automatische Belichtungseinstellung kann Ihren your copying needs. This level is set for copying from Anforderungen entsprechend eingestellt werden. Die- document glass or from the SPF (Z-845 only) . ser Wert kann für den Einzug sowohl von der Original- auflage als auch vom SPF eingestellt werden (nur Z-845) .
  • Seite 73: Toner Save Mode

    TONER SAVE MODE TONERSPARMODUS This mode reduces toner consumption by approxi- Durch den Tonersparmodus wird der Tonerverbrauch mately 10% in the automatic ( Z ) and manual ( im Automatik-Modus ( Z ) und im manuellen Belich- exposure modes. Copies will be lighter but still ade- tungsmodus ( ) um etwa 10% verringert.
  • Seite 74: Loading Copy Paper

    Formate A5 und A4 mit einem Gewicht im paper. Bereich zwischen 56 und 80 g/m² verwendet werden. • Beste Ergebnisse werden mit den von Sharp emp- fohlenen Papier- und Foliensorten erzielt. 1. Gently lift and pull out the paper tray.
  • Seite 75: Misfeed Removal

    Papier entfernen. Nach behobener Störung Löschtaste Z-810 > ) drücken, um die blinkende Anzeige The Z-810 is not equipped with the ) zu löschen. bypass tray. Z-810 Der Z-810 verfügt nicht über eine Kassette für Mehrfacheinzug. 3 – 13...
  • Seite 76: Misfeed Removal From Spf

    T MISFEED REMOVAL FROM SPF (only Z-845) T ORIGINALPAPIERSTAUBESEITIGUNG VOM SPF (nur Z-845) When the misfeed ( t ) indicator blinks, the copier Wenn die Papierstauanzeige ( t ) blinkt, stoppt der stops because of a misfeed. If a misfeed occurs in the Kopierer, weil ein Papierstau aufgetreten ist.
  • Seite 77: User Maintenance

    USER MAINTENANCE WARTUNG UND PFLEGE Proper care is essential in order to get clean, sharp Richtige Pflege ist unerläßlich, um stets saubere und copies. Be sure to take a few minutes to regularly clean scharfe Kopien zu erhalten. Nehmen Sie sich auf jeden the copier.
  • Seite 78: Fehlersuche

    Dieser Code blinkt, wenn die Entwickler- is not installed. einheit nicht eingebaut ist. * Please contact your authorised Sharp Service Cen- * Bitte wenden Sie sich unverzüglich an Ihre autori- tre immediately if the problem persists after checking sierte Sharp-Kundendienststelle, falls sich das Pro- the above.
  • Seite 79 S TD CARTRIDGE REPLACEMENT S AUSWECHSELN DER ENTWICKLEREINHEIT The procedure described below is for replacing empty Die unten beschriebene Vorgehensweise dient dem TD (toner/developer) cartridges or for switching bet- Austausch leerer TD (Toner/Entwickler)-Einheiten oder ween TD cartridges of different colours. dem Auswechseln bei verschiedenfarbigen Entwick- The toner required ( ) indicator will light up when...
  • Seite 80: Trommelkartusche Austauschen

    W DRUM CARTRIDGE REPLACEMENT W TROMMELKARTUSCHE AUSTAUSCHEN The useful life of the drum cartridge is approximately Die Lebensdauer der Trommelkartusche liegt bei etwa 12,000 copies. When the internal counter reaches 12.000 Kopien. Wenn das Kopienzählwerk 11.000 11,000 copies, the drum replacement required ( Kopien erreicht, weist die aufleuchtende Trommel- indicator lights up indicating that replacement of the wechselanzeige (...
  • Seite 81: Bedienerprogramme

    USER PROGRAMS BEDIENERPROGRAMME The user programs allow the parameters of certain Mit Hilfe der Bedienerprogramme lassen sich die functions to be set, changed, or cancelled as desired. Parameter verschiedener Funktionen nach Wunsch einstellen, verändern oder löschen. Eingabe des Bedienerprogramm- Enter user program mode Modus 1.
  • Seite 82 Program name Parameters Programmbez. Parameter Auto clear time 0 OFF Automatische 0 OFF 1 30 sec. Rückstellzeit 1 30 s * 2 60 sec. * 2 60 s 3 90 sec. 3 90 s 4 120 sec. 4 120 s Preheat mode 0 OFF Vorwärmphase...
  • Seite 83: Stromeinsparung

    Power save modes Stromeinsparung The copier has two power save modes of operation: Der Kopierer verfügt über zwei verschiedene Strom- preheat mode and auto power shut-off mode. sparfunktionen: die Vorwärmphase und den automati- The copier will enter a power save mode once the set schen Energiesparbetrieb.
  • Seite 84 Moving optical source, slit exposure (stationary platen) with automatic exposure. SPF: Moving original (Z-845). Copy paper feed One paper tray with automatic feed (250 sheets); one single-sheet bypass (Z-810) or one bypass tray with 50-sheet automatic feed capability (Z-830/Z-845) Fusing system Heat rollers Development system...
  • Seite 85: Technische Daten

    Schlitzbelichtung mit beweglicher Optik und fester Originalauflage, mit automatischer Belichtungsfunktion SPF: bewegliches Original (Z-845) Papierzufuhr Ein Papierfach mit automatischem Einzug (250 Blatt), ein Einzelblatteinzug (Z-810) oder eine Kassette für Mehrfacheinzug mit automatischer Einzugsmöglichkeit für 50 Blatt. (Z-830/Z-845) Fixiersystem Heizrollen Entwicklungssystem Magnetbürstenentwicklung...
  • Seite 87: Introduction

    Z-830 og Z-845 kopimaskinerne er udstyret med plateau d’alimentation auxiliaire pour l’alimentation en indgangsbakke til multiarkindføring, hvorimod multiple, alors que le modèle Z-810 est équipé d’un Z-810 kopimaskinen er udstyret med en enkelt- arkindføring. Anmærkninger, der kun vedrører plateau d’alimentation feuille à feuille. Les remar- Z-810 .
  • Seite 88: Installation Du Copieur

    INSTALLATION DU COPIEUR KORREKT INSTALLERING Une installation incorrecte peut causer Forkert installering kan ødelægge kopi- des dommages au copieur. Observez maskinen. Vær opmærksom på følgen- les indications suivantes lors de la pre- de under den første opstilling og hvis mière installation et à chaque fois que le kopimaskinen eventuel flyttes.
  • Seite 89: Mise En Service

    Z-810 Z-810 Z-810 kopimaskinen er ikke udstyret Le copieur Z-810 n’est pas équipé du med en indgangsbakke. plateau d’alimentation auxiliaire. 3. Enlevez les deux vis des côtés droit et 3. Fjern de 2 skruer på højre og venstre gauche du copieur en introduisant side af kopimaskinen med en mønt...
  • Seite 90 7. Ouvrez le magasin papier, retirez le 7. Træk papirbakken ud, fjern trykplade- verrou de la plaque de pression, char- låsen, læg kopipapiret i bakken, og gez du papier copie dans le magasin, skub papirbakken ind i kopimaskinen. puis repoussez fermement le maga- •...
  • Seite 91: Reproduction

    REPRODUCTION KOPIERING ADVARSEL ATTENTION Avant de passer à la reproduction, assurez-vous Før der laves kopier, skal man sikre sig, at der ikke befinder sig genstande under udgangsbakken. qu’il n’y ait aucun objet sous le plateau de sortie. Si Gøres dette ikke, kan det resultere i forkert ført papir vous placez un objet sous le plateau de sortie, un eller dårlig kopikvalitet.
  • Seite 92 ) til valg af papir- mentation papier ( ) pour choisir la bakken eller manuel indføring. station d’alimentation papier. Z-810 Z-810 Kopipapiret i papirbakken vælges al- Le papier copie du magasin papier tid med mindre der indføres et ark i est toujours sélectionné, sauf si le...
  • Seite 93: Reduction/Agrandissement/Zoom

    ) pour choisir le for at vælge enten papirbakken eller magasin papier ou bien le plateau bakken til manuel indføring af papir. d’alimentation auxiliaire pour alimen- Z-810 ter le papier. Kopipapiret i papirbakken vælges Z-810 altid med mindre der indføres et ark Le papier copie du magasin papier i enkeltarkindføringen.
  • Seite 94: Plateau D'alimentation (Papiers Spéciaux)

    Z-810, følges trin 2 og 3 nedenfor. de papier copie une par une seulement. Lorsque vous utilisez le plateau d’alimentation feuille à feuille du Z-810, effectuez les étapes 2 et 3 ci-dessous. 1. Dépliez le plateau d’alimentation auxi- 1. Klap indføringsbakken ned og træk liaire et déployez le plateau.
  • Seite 95: Reproduction Couleur

    ), puis appuyez sur la tou- knappen ( che de départ copie ( • Farvekopier skal indføres separat. • Pour les copies couleurs, l’intro- Z-810 duction doit se faire feuille par Indfør den første kopi med kopisi- feuille. den opad i indføringsåbningen.
  • Seite 96: Reglage De L'exposition Automatique

    REGLAGE DE L’EXPOSITION AUTOMATIQUE AUTOMATISK EKSPONERINGSINDSTILLING L’exposition automatique peut être réglée de manière Det automatiske eksponeringsniveau kan indstilles à obtenir les effets désirés. Le niveau d’exposition peut efter behov. Dette niveau benyttes ved kopiering fra être utilisé pour les copies réalisées directement sur la dokumentglaspladen eller indføringsbakken for origi- vitre d’exposition ou avec le chargeur de documents naler (SPF) (Kun for Z-845).
  • Seite 97: Mode D'economie De Toner

    MODE D’ECONOMIE DE TONER TONER SPAREINDSTILLING Ce mode permet de réduire la consommation de toner Denne indstilling reducerer forbruget af toner med ca. d’environ 10% dans les modes d’exposition automati- 10% i den automatiske ( Z ) og den manuelle ( que ( Z ) et manuel ( ).
  • Seite 98: Chargement Du Papier Copier

    Il est possible d’utiliser du papier copie de formats A5 et A4 et de grammages 56 à 80 g/m des papir, der er anbefalet af Sharp. • Pour obtenir les meilleurs résultats, utilisez seule- ment du papier recommandé par Sharp.
  • Seite 99: Blocage De Papier - Extraction

    ) indikator. Après avoir résolu le problème, appuyez Z-810 > sur la touche d’effacement ( ), pour Z-810 kopimaskinen er ikke udstyret éteindre l’indication clignotante. med indføringsbakke. Z-810 Le Z-810 n’est pas équipé du plateau d’alimentation auxiliaire. 4 – 13...
  • Seite 100: Bourrage Au Niveau Du Chargeur De Documents

    T BOURRAGE AU NIVEAU DU CHARGEUR DE DOCUMENTS (Z-845 uniquement) T UDTAGNING AF FEJLAGTIG INDFØRTE ORIGINALER (SPF) (kun for Z-845) Lorsque l’indicateur de bourrage ( t ) au niveau du Hvis indikatoren for forkert indføring ( t ) blinker, stop- chargeur de documents clignote, le copieur s’arrête.
  • Seite 101: Entretien Par L'utilisateur

    ENTRETIEN PAR L’UTILISATEUR VEDLIGEHOLDELSE Un entretien adéquat est essentiel pour obtenir des Rigtig vedligeholdelse er nødvendig for at opnå rene, copies claires et nettes. Consacrez régulièrement skarpe kopier. Giv Dem tid til at rense kopimaskinen quelques minutes au nettoyage du copieur. regelmæssigt.
  • Seite 102: Guide De Depannage

    Denne kode blinker hvis TD patronen développeur n’est pas installée. ikke er isat. * Kontakt omgående et autoriseret Sharp servicecen- * Si le problème persiste après les vérifications ci- dessus, adressez-vous immédiatement à un service ter, hvis problemet ikke er løst efter ovenstående d’entretien Sharp agréé.
  • Seite 103: Udskiftning Af Td Patron

    S REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE TONER/DEVELOPPEUR S UDSKIFTNING AF TD PATRON La méthode ci-dessous permet de remplacer une Proceduren beskrevet nedenfor omhandler udskift- cartouche toner/développeur vide ou de changer de ning af tomme TD (toner/udvikler) patroner eller ud- cartouche toner/développeur de couleur. skiftning af TD patroner af forskellig farve.
  • Seite 104: Udskiftning Af Kopitromlen

    W REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE DE PHOTOCONDUCTEUR W UDSKIFTNING AF KOPITROMLEN La durée de service de la cartouche de photoconduc- Levetiden for en tromle er ca. 12000 kopier. Hvis den teur est d’environ 12.000 copies. Lorsque le compteur interne tæller når 11000 kopier, lyser indikatoren ( interne atteint 11.000 copies, le témoin de remplace- for at vise, at udskiftning af kopitromlen er nært fore- ment de tambour (...
  • Seite 105: Anvenderprogrammer

    PROGRAMMES UTILISATEUR ANVENDERPROGRAMMER Les programmes utilisateur permettent de régler, de Anvenderprogrammerne gør det muligt at sætte, æn- changer ou d’annuler à volonté les paramètres de dre, eller slette parametre for visse funktioner efter certaines fonctions. ønske. Mode de programmation utilisateur Vælg anvenderprogram modien 1.
  • Seite 106 Nom de programme Paramètres Programnavn Parametre Temps de réinitiali- 0 OFF Auto klar tid 0 OFF sation automatique 1 30 sec. 1 30 sek. * 2 60 sec. * 2 60 sek. 3 90 sec. 3 90 sek. 4 120 sec. 4 120 sek.
  • Seite 107: Energisparemodier

    Modes d’économie d’énergie Energisparemodier Le copieur possède deux modes d’économie Kopimaskinen har to energisparemodier: Foropvarm- d’énergie: le mode d’économie d’énergie et le mode de ningsmodus og automatisk netafbrydermodus. coupure automatique du courant. Kopimaskinen starter en energisparemodus, når den Le copieur passera dans un mode d’économie valgte tid er udløbet og der ikke er nogen kopierings- d’énergie une fois que le laps de temps réglé...
  • Seite 108 Chargeur de documents: Déplacement de l’original (Z-845) Alimentation en papier copie Un magasin papier à alimentation automatique (250 feuilles); un plateau d’alimentation feuille à feuille (Z-810) ou un plateau d’alimentation auxiliaire à alimentation automatique de 50 feuilles (Z-830/Z-845) Dispositif de fixation Rouleaux chauffants Système de développement...
  • Seite 109: Produktspecifikationer

    Bevægelig optisk kilde, spalte eksponering (stationær plade) med automatisk eksponering SPF: Bevægelig original (Z-845) Indføring af kopipapir En papirbakke med automatisk indføring (250 ark); en enkeltark indføring (Z-810) eller en indføringsbakke med automatisk indføring af indtil 50 ark (Z-830/Z-845) Opvarmningssystem Varmetromler Udviklersystem Magnetisk børsteudvikling...
  • Seite 112 T H E I D E A S C O M P A N Y PRINTED IN GERMANY IMPRIMÉ EN ALLEMAGNE TINSZ1502FCZZ...

Diese Anleitung auch für:

Z-830Z-845