Herunterladen Diese Seite drucken
JVC KW-NT3 Installationsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für KW-NT3:

Werbung

KW-NT3
Installation/Connection Manual
Einbau/Anschlußanleitung
LVT2142-004A
Manuel d'installation/raccordement
[E]
ENGLISH
This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground
electrical systems. If your vehicle does not have this system, a
voltage inverter is required, which can be purchased at JVC IN-CAR
ENTERTAINMENT dealers.
WARNINGS
• DO NOT install any unit or wire any cable in a location where;
– it may obstruct the steering wheel and gearshift lever operations,
as this may result in a traffic accident.
– it may obstruct the operation of safety devices such as air bags, as
this may result in a fatal accident.
– it may obstruct visibility.
• DO NOT operate any unit while manipulating the steering wheel, as
this may result in a traffic accident.
• The driver must not watch the monitor while driving. It may lead to
carelessness and cause an accident.
• If you need to operate the unit while driving, be sure to look around
carefully or you may be involved in a traffic accident.
• If the parking brake is not engaged, caution message about parking
brake appears on the screen, and no playback picture will be shown.
– This warning appears only when the parking brake lead is
connected to the parking brake system built in the car.
Notes on electrical connections:
• Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows
frequently, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer.
• It is recommended to connect speakers with a maximum power
of more than 50 W (both at the rear and at the front, with an
impedance of 4 Ω to 8 Ω).
If the maximum power is less than 50 W, change <Amplifier Gain>
setting to prevent the speakers from being damaged (see page 67 of
the INSTRUCTIONS).
• To prevent short circuits, cover the terminals of the UNUSED leads
with insulating tape.
• The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it
when removing this unit.
• At the time of installation, be sure to fix all wires (wires both from
this unit and from the car itself) in a way that no wires can come
into contact with the heat sink on the rear of the unit.
Heat sink
Kühlfläche
Dissipateur de chaleur
Parts list for installation and connection
The following parts are provided for this unit.
If anything is missing, contact your dealer immediately.
Main unit/Sleeve/Brackets/Trim plate
Hauptgerät/Halterung/Konsolen/Frontrahmen
Appareil principal/Manchon/Supports/Plaque d'assemblage
Crimp connectors
GPS aerial (5 m)/Attachment mat (Double face tape)*
Crimpanschlüsse
GPS-Antenne (5 m)/Anbringungsmatte (Doppelseitiges Klebeband)*
Raccord à sertir
Antenne GPS (5 m)/Feuille de fixation (Ruban adhésif double-face)*
Use these screws when installing the unit without the supplied sleeve and
brackets. (See page 2.)
Verwenden Sie diese Schrauben, wenn Sie das Gerät ohne die mitgelieferte
Halterung und Konsolen einbauen. (Siehe Seite 2.)
Utilisez ces vis lors de l'installation de l'appareil sans le manchon fourni et les
supports. (Voir page 2.)
DEUTSCH
Dieses Gerät ist für einen Betrieb in elektrischen Anlagen mit 12 V
Gleichstrom und (–) Erdung ausgelegt. Verfügt Ihr Fahrzeug nicht
über diese Anlage, ist ein Spannungsinverter erforderlich, der bei JVC
Autoradiohändler erworben werden kann.
WARNHINWEISE
• Installieren Sie keine Komponenten und verdrahten Sie Kabel NICHT
an den folgenden Orten;
– an denen sie die Bewegungen des Lenkrads und des Ganghebels
behindern könnten. Anderenfalls führt diese Behinderung
möglicherweise zu ernsten Verkehrsunfällen.
– an denen sie den Betrieb von Sicherheit seinrichtungen, z.B.
Airbags, behindern könnten. Anderenfalls führt diese Behinderung
möglicherweise zu ernsten Verkehrsunfällen.
– an denen sie die Sicht behindern.
• Betätigen Sie beim Fahren KEINE Geräte.
Anderenfalls führt dies möglicherweise zu einem ernsten
Verkehrsunfall.
• Der Fahrer darf während der Fahrt auf keinen Fall auf den Monitor
sehen. Dies könnte den Fahrer ablenken und zu Unfällen führen.
• Wenn Sie das Gerät beim Fahren bedienen müssen, dürfen Sie
nicht den Blick von der Straße nehmen, da sonst die Gefahr von
Verkehrsunfällen besteht.
• Wenn die Feststellbremse nicht angezogen ist, erscheint die
Warnmeldung zur Feststellbremse im Bildschirm, und es wird kein
Wiedergabebild angezeigt.
– Diese Warnung wird nur angezeigt, wenn das Feststellbremskabel
an das in das Fahrzeug eingebaute Feststellbremssystem
angeschlossen ist.
Hinweise zu elektrischen Anschlüssen:
• Die Sicherung mit einer der entsprechenden Nennleistung ersetzen.
Brennt die Sicherung häufig durch, wenden Sie sich an ihren JVC
Autoradiohändler.
• Es wird empfohlen, Lautsprecher mit einer Maximalleistung von
mehr als 50 W anzuschließen (sowohl hinten als auch vorne, mit
einer Impedanz von 4 Ω bis 8 Ω).
Wenn die Maximalleistung weniger als 50 W beträgt, stellen Sie
<Verstärkungsgrad> anders ein, um Schäden an den Lautsprechern
zu vermeiden (siehe Seite 67 der BEDIENUNGSANLEITUNG).
• Zur Vermeidung eines Kurzschlusses die Anschlußklemmen der
NICHT VERWENDETEN Leitungen mit Isolierklebeband umwickeln.
• Die Kühlfläche wird nach dem Gebrauch sehr heiß. Beim Ausbau des
Geräts darauf achten, die Kühlfläche nicht zu berühren.
• Bei der Installation befestigen Sie alle Drähte (Drähte von diesem
Gerät und dem Fahrzeug selbst) so an, dass die Drähte nicht in
Berührung mit Kühlfläche an der Rückseite des Geräts in Berührung
kommen.
Teileliste für den Einbau und Anschluß
Die folgenden Teile werden zusammen mit diesem Gerät geliefert.
Falls etwas fehlt, wenden Sie sich sofort an Ihren Fachhändler.
Soft case
Power cord
Weiches Gehäuse
Stromkabel
Étui souple
Cordon d'alimentation
1
1
1
1
*
For installing inside the car
1
*
Zum Einbau im Auto
1
*
Installation à l'intérieure de la voiture
Flat head screws (M5 x 8 mm)
Flachkopfschrauben (M5 x 8 mm)
Vis à tête plate (M5 x 8 mm)
1
FRANÇAIS
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant
continu de 12 V à masse NEGATIVE. Si votre véhicule n'offre pas ce
type d'alimentation, il vous faut un convertisseur de tension, que vous
pouvez acheter chez un revendeur d'autoradios JVC.
AVERTISSEMENTS
• N'INSTALLEZ aucun appareil ni aucun câble dans un endroit où:
– où il peut gêner l'accès au volant ou au levier de vitesse car cela
peut entraîner un accident de la circulation.
– où il peut gêner la manipulation de dispositifs de sécurité tels que
les airbags car cela peut entraîner un accident fatal.
– où il peut gêner la visibilité.
• NE COMMANDEZ pas l'appareil lors de la manipulation du volant
car cela peut entraîner un accident de la circulation.
• Le conducteur ne doit pas regarder le moniteur lorsqu'il conduit. Cela
peut lui faire perdre sa concentration et causer un accident.
• Si vous souhaitez opérer l'appareil pendant que vous conduisez,
assurez-vous de bien regarder autour de vous afin de ne pas causer un
accident de la circulation.
• Si le frein à main n'est pas engagé, un message d'avertissement à
propos du frein à main apparaît sur l'écran et aucune image de
lecture n'apparaît.
– Cet avertissement apparaît uniquement quand le fil du frein de
stationnement est connecté au système de frein de stationnement
intégré à la voiture.
Remarques sur les connexions électriques:
• Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible saute
souvent, consulter votre revendeur d'autoradios JVC.
• Il est recommandé de connecter des enceintes avec une puissance de
plus de 50 W (les enceintes arrière et les enceintes avant, avec une
impédance comprise entre 4 Ω et 8 Ω).
Si la puissance maximum est inférieure à 50 W, changez <Gain
Amplific.> pour éviter d'endommager vos enceintes (voir page 67 du
MANUEL D'INSTRUCTIONS).
• Pour éviter les court-circuits, couvrir les bornes des fils qui ne sont
PAS UTILISÉS avec de la bande isolante.
• Le dissipateur de chaleur devient très chaud après usage. Faire
attention de ne pas le toucher en retirant cet appareil.
• Au moment de l'installation, assurez-vous de fixer tous les fils (les fils
de cet appareil et aussi de la voiture elle-même) de façon qu'aucun
fil ne puisse entrer en contact avec le dissipateur de chaleur situés à
l'arrière de l'appareil.
Liste des pièces pour l'installation et raccordement
Les pièces suivantes sont fournies avec cet appareil.
Si quelque chose manquait, contactez votre revendeur
immédiatement.
AV I/O cord
AV E/A-Kabel
Cordon AV E/S
Microphone
Microphone clip
Mikrofon
Mikrofonclip
Microphone
Attache de microphone
Round head screws (M5 x 8 mm)
Rundkopfschrauben (M5 x 8 mm)
Vis à tête ronde (M5 x 8 mm)
0410NSMMDWJEIN
EN, GE, FR
© 2010 Victor Company of Japan, Limited
Extension lead
Verlängerungskabel
Cordon rallonge
Microphone holder
Mikrofonhalter
Support de microphone

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für JVC KW-NT3

  • Seite 1 Gleichstrom und (–) Erdung ausgelegt. Verfügt Ihr Fahrzeug nicht continu de 12 V à masse NEGATIVE. Si votre véhicule n’offre pas ce voltage inverter is required, which can be purchased at JVC IN-CAR über diese Anlage, ist ein Spannungsinverter erforderlich, der bei JVC type d’alimentation, il vous faut un convertisseur de tension, que vous...
  • Seite 2 Wenn Sie Fragen haben oder weitere Informationen zu Cependant, vous devez faire les ajustements correspondant à votre consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer or a company Einbausätzen benötigen, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler für voiture. Si vous avez des questions ou avez besoin d’information sur des supplying kits.
  • Seite 3: Electrical Connections

    Install the unit at an angle of less than 30˚ vertically and of less than 5˚ horizontally. Bauen Sie das Gerät ein einem Winkel von weniger als 30° senkrecht und weniger als 5° waagerecht ein. Installez l’appareil avec un angle vertical de moins de 30˚ et un angle horizontal de moins de 5˚. 5˚...
  • Seite 4 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS If your car is equipped with the ISO For some VW/Audi or Opel (Vauxhall) automobiles / Bei bestimmten VW-/Audi- order Opel- (Vauxhall-) Fahrzeugen / Pour certaine voiture VW/Audi ou Opel (Vauxhall) connector / Wenn Ihr Fahrzeug mit dem ISO-Steckverbinder ausgestattet ist / Si votre You may need to modify the wiring of Original wiring...
  • Seite 5 Raccord à sertir* å Å Refer to in diagram above. Feux de recul å Å KW-NT3 Siehe in Schaltplan oben. Reportez-vous au diagramme å dans le diagramme Å ci-dessus. Connecting the speed signal lead / Anschließen der Geschwindigkeitssignalleitung / Connexion du fil de signal de vitesse •...
  • Seite 6: Troubleshooting

    Rear view camera (not supplied); See page 81 of the you can operate this unit using INSTRUCTIONS for the setting. the controller. To do it, a JVC’s CAMERA IN Rückfahrkamera (nicht mitgeliefert); Siehe Seite 81 der OE remote adapter (not supplied) BEDIENUNGSANLEITUNG zur Einstellung.