Herunterladen Diese Seite drucken
Scheppach HC51 Originalbetriebsanleitung
Vorschau anzeigen Andere Handbücher für HC51:
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5906107901
AusgabeNr.
5906107901_0002
Rev.Nr.
21/04/2026
HC51
Kompressor
DE
Originalbetriebsanleitung
Compressor
GB
Translation of original instruction manual
Compresseur
FR
Traduction de la notice originale
Compressore
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Compressor
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Compresor
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Compressor
PT
Tradução do manual de operação original
Kompresor
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Kompresor
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Kompresszor
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Kompresor
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Kompresor
HR
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Kompresor
SI
6
Prevod originalnih navodil za uporabo
kompressor
EE
20
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Kompresorius
LT
32
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Kompresors
LV
45
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Kompressor
SE
58
Översättning av original-bruksanvisning
Kompressori
FI
71
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Kompressor
DK
84
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
Kompressor
NO
97
Oversettelse av den originale brukerveiledningen
Компресор
BG
109
Превод на оригиналното ръководство за
експлоатация
Συμπιεστής
121
GR
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
Compresor
133
RO
Traducere din manualul de exploatare original
Kompresor
146
RS
Prevod originalnog uputstva za upotrebu
158
169
180
192
204
216
228
240
252
265
278
290
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach HC51

  • Seite 1 Art.Nr. 5906107901 AusgabeNr. 5906107901_0002 Rev.Nr. 21/04/2026 HC51 Kompressor Kompresor Originalbetriebsanleitung Prevod originalnih navodil za uporabo Compressor kompressor Translation of original instruction manual Originaalkäitusjuhendi tõlge Compresseur Kompresorius Traduction de la notice originale Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Compressore Kompresors La traduzione dal manuale di istruzioni originale Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5 www.scheppach.com...
  • Seite 6 In dieser Bedienungsanleitung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem m Achtung! Zeichen versehen! Achtung! Vor Erstinbetriebnahme Ölstand überprüfen und Ölverschlussstopfen austauschen! Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. Das Produkt entspricht den geltenden serbischen Richtlinien. 6 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 7 Technische Daten ....................12 Auspacken ......................12 Vor Inbetriebnahme ................... 12 Aufbau und Bedienung ..................13 Elektrischer Anschluss ..................14 Reinigung, Wartung und Lagerung ..............14 Entsorgung und Wiederverwertung ..............16 Störungsabhilfe ....................17 Konformitätserklärung ..................303 www.scheppach.com DE | 7...
  • Seite 8 Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Seite 9 - Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge si- Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie das Elekt- cher auf rowerkzeug nicht, wenn Sie unkonzentriert sind. 14. Überprüfen Sie das Elektrowerkzeug auf eventuel- le Beschädigungen www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10 - Kontrollieren Sie den Reifendruck unmittelbar dukt, mindestens jedoch 2,50 m und halten Sie die nach der Befüllung durch ein geeignetes Mano- Druckluftwerkzeuge / Druckluftvorsatzgeräte wäh- meter, z.B. an einer Tankstelle. rend des Betriebs vom Kompressor fern. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 • Gefährdung der Gesundheit durch Strom bei Ver- • Feuerstellen, offenes Licht oder funkenschlagende wendung nicht ordnungsgemäßer Elektro-An- Maschinen dürfen nicht vorhanden sein bzw. betrie- schlussleitungen. ben werden. • Des Weiteren können trotz aller getroffener Vorkeh- rungen nicht offensichtliche Restrisiken bestehen. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12 (gut belüftet, Umgebungstemperatur +5°C bis Schallleistungspegel L 97 dB 40°C) betrieben werden. Im Raum dürfen sich kei- Schalldruckpegel L 74,2 dB ne Stäube, keine Säuren, Dämpfe, explosive oder Unsicherheit K 2,37 dB entflammbare Gase befinden. wA/pA 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 Füllen Sie das Öl in den Kurbelkasten, bis der Öl- • Ziehen Sie den Netzstecker. spiegel im Sichtglas (16) bis zum Mittelpunkt des • Warten Sie circa zwei bis drei Minuten. roten Kreises reicht. • Stecken Sie das Gerät wieder ein. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14 Geräteinnere gelangen kann. Kennzeichnung. • Schlauch und Spritzwerkzeuge müssen vor Reini- Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf dem An- gung vom Kompressor getrennt werden. Der Kom- schlusskabel ist Vorschrift. pressor darf nicht mit Wasser, Lösungsmitteln o. Ä. gereinigt werden. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15 Diese Bauteile müssen danach mit Druckluft (ca. 3 bar) Öl-Schauglases (16) befinden. ausgeblasen und in umgekehrter Reihenfolge wieder Ölwechsel: Empfohlenes Öl: SAE 30 (Viskosität 30) montiert werden. oder L-DAB 100 über 10 °C SAE 10 (Viskosität 10) oder L-DAB 68 unter 10 °C www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16 Abfluss, sondern sind einer getrennten Er- rät verbaut sind, müssen vor Abgabe zerstörungs- fassung bzw. Entsorgung zuzuführen! frei entnommen werden! Deren Entsorgung wird • Leere Öl- und Kraftstoffbehälter müssen umweltge- über das Batteriegesetz geregelt. recht entsorgt werden. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17 Beschädigter Kolbenring oder Zylinder. Ölspiegel auf korrektem Niveau Ölspiegel zu hoch. halten. Loch im Öleinfüllstopfen (14) blockiert. Überprüfen und reinigen. Zu hoher Ölverbrauch. Kolbenring und/oder Zylinder verschlissen Durch Händler überprüfen und bei oder beschädigt. Bedarf reparieren lassen. www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18 4. Die Garantiezeit beträgt regulär 2 Jahre, für Produkte aus der Scheppach 20V IXES Serie 5 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Produkts. Maßgeblich ist das Datum auf dem Original-Kaufbeleg. Garantieansprüche müssen jeweils nach Kenntniserlangung unverzüglich erhoben werden.
  • Seite 19 Batterien und Akkumulatoren (wiederaufladbare Batterien), Ladegeräte und Zubehör. Diese Garantieverlängerung können Sie in Anspruch nehmen, indem Sie Ihr Produkt aus der Scheppach 20V IXES Serie bis spätestens 30 Tage ab Kaufdatum online unter https://garantie.scheppach.com registrieren. Nach erfolgreicher Online-Registrierung erhalten Sie die Bestätigung für die artikelbezogene Garantieverlängerung.
  • Seite 20 We have marked points in this operating manual that impact your safety with this symbol! Attention! Prior to initial commissioning, check the oil level and replace the oil sealing plug! The product complies with the applicable European directives. The product complies with the applicable Serbian directives. 20 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 21 Technical data ....................25 Unpacking ......................26 Before commissioning ..................26 Assembly and operation ..................26 Electrical connection ..................27 Cleaning, maintenance and storage..............28 Disposal and recycling ..................29 Troubleshooting ....................31 Declaration of conformity .................. 303 www.scheppach.com GB | 21...
  • Seite 22 In addition to the safety instructions in this operating manual and the separate regulations of your country, Manufacturer: the generally recognised technical rules relating to the Scheppach GmbH operation of such machines must also be observed. Günzburger Straße 69 We accept no liability for accidents or damage that...
  • Seite 23 - Do not wear wide clothing or jewellery, which can cables. become entangled in moving parts. - Do not use any electric tool on which the switch - Rubber gloves and anti-slip footwear are recom- cannot be switched on and off. mended when working outdoors. www.scheppach.com GB | 23...
  • Seite 24 27. Warning: Clogged oil filters or valve failure lead to • Do not process any paints or solvents with a flash lack of lubrication. point below 55° C. Risk of explosion! • Do not heat up paints or solvents. Risk of explosion! 24 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 25 If you discover damage, please contact the custom- Noise data er service workshop. The noise emission values have been determined in accordance with EN ISO 3744. Wear hearing protection. Excessive noise can result in a loss of hearing. www.scheppach.com GB | 25...
  • Seite 26 Remove the plastic oil filler plug (14) from the top of • Install the compressor near the point of consump- the compressor housing crankcase. tion. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27 If the thermal protector has tripped, proceed as follows: cable is mandatory. • Pull out the mains plug. • Wait about two to three minutes. AC motor: • Plug the device in again. • The mains voltage must be 230 V~ www.scheppach.com GB | 27...
  • Seite 28 The original oil filling must be changed after 10 oper- pressor must not be cleaned with water, solvents ating hours; afterwards the oil must be drained and or similar. replaced with new oil after every 50 operating hours. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29 Oil may leak out! be disposed of with household waste. • Waste electrical and electronic equipment can be handed in free of charge at the following places: - Public disposal or collection points (e.g. municipal works yards). www.scheppach.com GB | 29...
  • Seite 30 • Fuel and engine oil do not belong in household waste or drains, but must be collected or disposed of separately! • Empty oil and fuel tanks must be disposed of in an environmentally friendly manner. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31 Keep oil level at the correct level. Hole in the oil filler plug (14) blocked. Check and clean. Oil consumption too high. Have it checked by dealer and Piston ring and/or cylinder worn or damaged. repaired if necessary. www.scheppach.com GB | 31...
  • Seite 32 ! Attention ! Avant la première mise en service, vérifiez le niveau d’huile et remplacez le bouchon d’huile ! Le produit respecte les directives européennes en vigueur. Le produit respecte les directives serbes en vigueur. 32 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 33 Déballage ......................38 Avant la mise en service ..................38 Structure et commande ..................39 Raccordement électrique .................. 40 Nettoyage, maintenance et stockage ..............40 Élimination et recyclage ..................42 Dépannage ......................44 Déclaration de conformité ................. 303 www.scheppach.com FR | 33...
  • Seite 34 Respecter la limite d’âge minimum requis. Outre les consignes de sécurité reprises dans la pré- Fabricant : sente notice d’utilisation et les prescriptions particu- Scheppach GmbH lières en vigueur dans votre pays, respecter également Günzburger Straße 69 les règles techniques générales concernant l’utilisation D-89335 Ichenhausen des machines similaires.
  • Seite 35 - Faire attention à ce que l’on fait. Procéder de ma- mises à la terre (par exemple, tuyaux, radiateurs, nière raisonnable. Ne pas utiliser l’outil électrique fours électriques, appareils de réfrigération). lorsque l’on n’est pas concentré. www.scheppach.com FR | 35...
  • Seite 36 (min. 2,50 m) et maintenez les outils manomètre adapté, par exemple, dans une sta- à air comprimé/appareils frontaux à air comprimé à tion-service. distance du compresseur pendant le fonctionnement. 36 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 37 Risque d’explosion ! Les • Danger pour la santé dû au courant en cas d’utili- vapeurs de peinture sont elles aussi facilement in- sation de lignes de raccordement électrique non flammables. conformes. www.scheppach.com FR | 37...
  • Seite 38 Avertissement : Le bruit peut avoir des consé- compresseur. quences graves sur la santé. Si le niveau sonore de la • Le montage du compresseur doit être effectué à machine dépasse 85 dB, veuillez porter une protection proximité du consommateur. auditive adaptée. 38 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 39 ! • Le pressostat réglé usine. Une utilisation avec une quantité d’huile insuffisante Pression d’activation d’env. 8 bar cause des dégâts irréparables à l’appareil et annule la Pression de désactivation d’env. 10 bar garantie. www.scheppach.com FR | 39...
  • Seite 40 • Des fissures dues au vieillissement de l’isolation. Débranchez la fiche secteur avant toute intervention de Des lignes de raccordement électriques endomma- nettoyage. gées de la sorte ne doivent pas être utilisées et, en raison de leur isolation défectueuse, sont mortellement dangereuses. 40 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 41 Celle-ci est symbo- rité ou de retirer la fixation de connexion (8.2) qui relie lisée par un point rouge sur le regard d’huile (12) (fig. 2). l’écrou de vidange (8.1) à son capuchon (8.3). www.scheppach.com FR | 41...
  • Seite 42 * ne sont pas obligatoirement compris dans les four- reprise des fabricants et distributeurs, contactez nitures ! le service client correspondant. Les pièces de rechange et accessoires sont dispo- nibles auprès de notre centre de service après-ventre. 42 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 43 • Le carburant et l’huile moteur ne doivent pas être je- tés avec les ordures ménagères ni dans les égouts, mais éliminés séparément ! • Les réservoirs de carburant et d’huile vides doivent être éliminés de manière respectueuse de l’environ- nement. www.scheppach.com FR | 43...
  • Seite 44 Niveau d'huile excessif. niveau. Trou de la vis de remplissage d'huile (14) Consommation d'huile Contrôler et nettoyer. obstrué. excessive. Bague de piston et/ou cylindre usé ou Faire contrôler et au besoin réparer endommagé. par le revendeur. 44 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 45 Attenzione! Prima della messa in funzione iniziale, verificare il livello dell'olio e sostituire il tappo di chiusura dell'olio! Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. Il prodotto è conforme alle direttive serbe in vigore. www.scheppach.com IT | 45...
  • Seite 46 Prima della messa in funzione ................51 Montaggio e utilizzo ................... 52 Collegamento elettrico..................53 Pulizia, manutenzione e magazzinaggio ............53 Smaltimento e riciclaggio .................. 55 Risoluzione dei guasti ..................57 Dichiarazione di conformità ................303 46 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 47 Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle pre- senti istruzioni per l’uso e alle disposizioni speciali in Produttore: vigore nel proprio Paese, devono essere rispettate le Scheppach GmbH regole tecniche generalmente riconosciute per l’utiliz- Günzburger Straße 69 zo di macchine simili.
  • Seite 48 (per es. tubi, radiatori, piastre elettri- 13. Stare sempre all’erta che, refrigeratori). - Fare attenzione a cosa si sta facendo. Attenersi alle regole di buonsenso durante il lavoro. Non uti- lizzare l’attrezzo elettrico se non si è concentrati. 48 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 49 - Controllare la pressione degli pneumatici subi- pneumatici / i dispositivi accessori ad aria compres- to dopo il gonfiaggio, utilizzando un manometro sa durante il funzionamento del compressore. adatto, ad es. presso una stazione di rifornimen- www.scheppach.com IT | 49...
  • Seite 50 • I rischi residui possono essere ridotti al minimo se si • Non è consentita la presenza o l’uso di focolari, osservano le “Istruzioni di sicurezza” e “Uso previ- fiamme libere o macchine che emettono scintille. sto”, nonché le istruzioni per l’uso nel loro complesso. 50 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 51 Livello di pressione acustica L 74,2 dB • Accertarsi che l’aria di aspirazione sia secca e pri- va di polvere. Incertezza K 2,37 dB wA/pA • Non collocare il compressore in un locale umido o bagnato. www.scheppach.com IT | 51...
  • Seite 52 • Il pressostato (2) viene impostato in fabbrica. Pressione di accensione circa 8 bar Rimuovere la vite di immissione dell’olio (14) di Pressione si spegnimento circa 10 bar plastica sopra la cassa con manovella dall’allog- giamento del compressore. 52 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 53 Controllare regolarmente che i cavi di alimentazione • Si raccomanda di pulire l’apparecchio subito dopo elettrica non siano danneggiati. Assicurarsi che, du- ogni utilizzo. rante tale controllo, il cavo di alimentazione non sia collegato alla rete elettrica. www.scheppach.com IT | 53...
  • Seite 54 (B) e pulire il filtro (C). Sbattere il filtro dell’aria e il coperchio di sicurezza. La valvola a questo punto scarica l’aria in del filtro e l’alloggiamento del filtro facendo attenzione. maniera percettibile. Serrare poi nuovamente il dado di scarico in senso orario. 54 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 55 Europea e laggi nel rispetto dell’ambiente. soggetti alla Direttiva europea 2012/19/UE. Nel pae- si al di fuori dell’Unione Europea possono applicarsi norme diverse per lo smaltimento di dispositivi elet- trici ed elettronici usati. www.scheppach.com IT | 55...
  • Seite 56 • Il carburante e l’olio motore non rientrano nei rifiuti domestici, né possono essere gettati nelle fogne, ma devono essere trattati e smaltiti in modo sepa- rato! • I serbatoi dell’olio e del carburante devono essere smaltiti in modo rispettoso nei confronti dell’ambien- 56 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 57 Livello dell'olio troppo alto. Mantenere un livello adeguato dell'olio. Foro del bocchettone di riempimento Controllare e pulire. Consumo eccessivo dell'olio (14) ostruito. dell'olio. Anello del pistone e/o cilindro usurati Sottoporlo al controllo del rivenditore ed o danneggiati. eventualmente ripararlo. www.scheppach.com IT | 57...
  • Seite 58 In deze gebruikshandleiding hebben wij punten, die uw veiligheid betreffen van dit teken m Let op! voorzien! Let op! Voor eerste ingebruikname oliepeil controleren en olieafsluitplug vervangen! Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. Het product voldoet aan de geldende Servische richtlijnen. 58 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 59 Technische gegevens ..................64 Uitpakken ......................64 Voor de ingebruikname..................64 Montage en bediening ..................65 Elektrische aansluiting ..................66 Reiniging, onderhoud en opslag................ 66 Afvalverwerking en hergebruik ................68 Verhelpen van storingen ..................70 Conformiteitsverklaring..................303 www.scheppach.com NL | 59...
  • Seite 60 Aan het apparaat mogen alleen personen werken, die voor het gebruik van het apparaat geïnstrueerd en over Fabrikant: de daarmee verbonden gevaren geïnformeerd zijn. De Scheppach GmbH vereiste minimumleeftijd moet in acht worden geno- Günzburger Straße 69 men. D-89335 Ichenhausen...
  • Seite 61 Bescherm uzelf tegen een elektrische schok - Gebruik de snoeren alleen als de trommel is af- - Let op dat uw lichaam geen contact maakt met gerold. geaarde onderdelen (bijv. buizen, radiatoren, elektrische haarden, koelapparatuur). www.scheppach.com NL | 61...
  • Seite 62 17. Geluid - Tijdens het gebruik van de compressor dient u gehoorbescherming te dragen. 62 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 63 • Als er vloeistoffen worden verwerkt die schadelijk zijn voor de gezondheid, zijn er filterapparaten (ge- laatsmaskers) nodig ter bescherming. Neem ook de specificaties in acht die door de fabrikanten van dergelijke stoffen wordt verstrekt met betrekking tot voorzorgsmaatregelen. www.scheppach.com NL | 63...
  • Seite 64 Geluidswaarden het stroomnet. De geluidsemissiewaarden zijn volgens EN ISO 3744 • Verwijder voor de eerste ingebruikname de trans- bepaald. portplug (14) en vul het compressorpomphuis met olie, zoals beschreven bij punt 8.3. 64 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 65 Montage van de rubbervoeten (afb. 5) • Op de manometer (4) kunt u de keteldruk aflezen. Bevestig de rubbervoeten aan de montagebeugel on- deraan de voorkant van de tank met behulp van de meegeleverde schroeven, onderlegringen en moeren. www.scheppach.com NL | 65...
  • Seite 66 Wrijf het apparaat met een schone doek Dergelijke defecte elektrische aansluitkabels mogen schoon of blaas het met perslucht bij een lage druk niet worden gebruikt en zijn levensgevaarlijk als de iso- uit. latie is beschadigd. 66 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 67 De klep en filterhuis voorzichtig uit. Deze componenten moeten laat nu hoorbaar lucht uit. Aansluitend draait u de af- daarna met perslucht (ca. 3 bar) worden uitgeblazen en tapmoer weer rechtsom vast. in omgekeerde volgorde worden teruggeplaatst. www.scheppach.com NL | 67...
  • Seite 68 • Oude batterijen of accu’s die niet vast in het afge- dankte apparatuur zijn geïntegreerd, moeten vóór het afvoeren op niet-destructieve wijze worden ver- 68 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 69 • Brandstof en motorolie horen niet bij het huishoude- lijke afval of in het riool, maar moeten worden inge- zameld resp. gescheiden worden afgevoerd! • Lege olie- en brandstoftanks moet milieuvriendelijk worden afgevoerd. www.scheppach.com NL | 69...
  • Seite 70 Oliepeil te hoog. Houd het oliepeil op het juiste niveau. Gat in de olievulplug (14) geblokkeerd. Controleren en reinigen. Te hoog olieverbruik. Zuigerring en/of cilinder versleten of Door dealer laten controleren en zo nodig beschadigd. laten repareren. 70 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 71 Atención Antes de la primera puesta en marcha comprobar el nivel de aceite y cambiar el tapón de cierre de aceite El producto cumple con las normativas europeas vigentes. El producto cumple con las normativas serbias vigentes. www.scheppach.com ES | 71...
  • Seite 72 Antes de la puesta en marcha ................77 Estructura y manejo ................... 78 Conexión eléctrica ..................... 79 Limpieza, mantenimiento y almacenamiento ............ 79 Eliminación y reciclaje ..................81 Solución de averías ................... 83 Declaración de conformidad ................303 72 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 73 En el aparato solo deben trabajar personas instruidas en su manejo y familiarizadas con los peligros que este Fabricante: conlleva. Debe respetarse la edad laboral mínima. Scheppach GmbH Además de las indicaciones de seguridad incluidas en Günzburger Straße 69 el presente manual de instrucciones y las prescripcio- D-89335 Ichenhausen (Alemania) nes especiales vigentes en su país, deberán obser-...
  • Seite 74 - Evite el contacto del cuerpo con piezas unidas a - Preste atención a lo que hace. Trabaje de manera tierra (p. ej. tubos, radiadores, cocinas eléctricas, sensata. No emplee la herramienta eléctrica si no refrigeradores). está totalmente concentrado. 74 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 75 • Asegúrese de que haya suficiente distancia con el metro adecuado, p. ej., en una gasolinera. producto, al menos 2,50 m, y mantenga las herra- mientas/accesorios neumáticos alejados del com- presor durante el funcionamiento. www.scheppach.com ES | 75...
  • Seite 76 • No guarde ni ingiera comida ni bebida en la sala de tienen en cuenta las “indicaciones de seguridad” y trabajo. Los vapores de las pinturas son nocivos el “uso previsto”, así como el “manual de instruccio- para la salud. nes”. 76 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 77 (cables alargadores). Incertidumbre K 2,37 dB • Asegúrese de que el aire de aspiración sea seco y wA/pA esté libre de polvo. • No coloque el compresor en habitaciones húme- das ni mojadas. www.scheppach.com ES | 77...
  • Seite 78 Llene el cárter de aceite hasta que el nivel de aceite • Desenchufe la clavija de conexión de la red. en la mirilla (16) alcance el centro del círculo rojo. • Espere de dos a tres minutos. 78 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 79 • Antes de realizar la limpieza, desconecte del com- La impresión de la denominación del tipo en el cable presor la manguera y las herramientas de pulveri- de conexión es obligatoria. zado. El compresor no debe limpiarse con agua, disolventes o similares. www.scheppach.com ES | 79...
  • Seite 80 Coloque el compresor sobre una superficie plana y tos componentes con aire comprimido (aprox. 3 bar) y recta. vuelva a montarlos siguiendo el orden contrario. El nivel de aceite debe estar entre el MÁX. y el MÍN. de la mirilla de aceite (16). 80 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 81 Para ello, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente del fabricante. www.scheppach.com ES | 81...
  • Seite 82 • El combustible y el aceite de motor no deben tirarse a la basura ni a los desagües domésticos, sino que deben recogerse y eliminarse por separado. • Los depósitos de aceite y combustible vacíos deben desecharse de forma respetuosa con el medio am- biente. 82 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 83 Orificio del tapón de llenado de aceite (14) Revise y limpie. Consumo de aceite muy obstruido. elevado. Anillo del pistón y/o cilindro desgastados o Permita que un concesionario los revise dañados. y repare si es necesario. www.scheppach.com ES | 83...
  • Seite 84 Atenção! Verificar o nível de óleo e substituir o tampão de fecho do óleo antes da primeira colocação em funcionamento! O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. O produto está em conformidade com as diretrizes sérvias aplicáveis. 84 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 85 Antes da colocação em funcionamento ............90 Montagem e operação ..................91 Ligação elétrica ....................92 Limpeza, manutenção e armazenamento ............92 Eliminação e reciclagem..................94 Resolução de problemas ................... 96 Declaração de conformidade ................303 www.scheppach.com PT | 85...
  • Seite 86 Para além das indicações de segurança incluídas nes- te manual de instruções e dos regulamentos especiais Fabricante: do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas Scheppach GmbH geralmente reconhecidas para a operação de máqui- Günzburger Straße 69 nas idênticas.
  • Seite 87 13. Mantenha-se sempre alerta terra (por ex. tubos, radiadores, fogões elétricos - Preste atenção ao que está a fazer. Realize os ou aparelhos de refrigeração). trabalhos de forma responsável. Não utilize a fer- ramenta elétrica se estiver desconcentrado. www.scheppach.com PT | 87...
  • Seite 88 - Verifique a pressão do pneu imediatamente após ar comprimido / os aparelhos auxiliares de ar com- o enchimento com um manómetro apropriado, primido longe do compressor durante a operação. p. ex., numa estação de serviço. 88 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 89 “Indicações de segurança”, a “Uti- faíscas. lização correta” e as instruções de operação na sua • Não guarde nem consuma refeições e bebidas no totalidade. recinto de trabalho. Os vapores de tinta são nocivos para a saúde. www.scheppach.com PT | 89...
  • Seite 90 • Devem ser evitadas linhas de ar compridas e li- nhas de alimentação (cabos de prolongamento) Incerteza K 2,37 dB wA/pA compridas. • Assegure ar de aspiração seco e livre de poeira. • Não instale o compressor num espaço húmido ou molhado. 90 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 91 Encha o cárter com óleo até que o nível do óleo Se o interruptor de proteção térmica disparar, proceda atinja o centro do círculo vermelho no indicador da seguinte maneira: de nível (16). • Retire a ficha de rede. www.scheppach.com PT | 91...
  • Seite 92 O É obrigatória uma impressão da designação do tipo no compressor não deve ser limpo com água, solven- cabo de ligação. tes ou produtos semelhantes. 92 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 93 O nível do óleo deve encontrar-se entre as marcas quência inversa. MAX e MIN do indicador do nível do óleo (16). Mudança do óleo: Óleo recomendado: SAE 30 (visco- sidade 30) ou L-DAB 100 acima de 10 °C www.scheppach.com PT | 93...
  • Seite 94 União Europeia e que estejam sujeitos à Diretiva Europeia 2012/19/UE. Em países fora da União Eu- ropeia, a eliminação de aparelhos usados elétricos e eletrónicos poderá estar regulada por outra legis- lação divergente. 94 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 95 • O combustível e óleo do motor não devem ser elimi- nados como lixo doméstico ou nos esgotos e têm de ser entregues num ponto de recolha ou eliminação separado! • Reservatórios de combustível e de óleo vazios de- vem ser eliminados de forma ecológica. www.scheppach.com PT | 95...
  • Seite 96 Manter o nível do óleo no nível correto. Furo no bujão de enchimento de óleo (14) Consumo de Verificar e limpar. entupido. óleo demasiado elevado. Segmento de pistão e/ou cilindro desgastado Pedir ao fornecedor para verificar e, se ou danificado. necessário, reparar. 96 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 97 Místa, která se týkají bezpečnosti, jsme v tomto návodu k obsluze opatřili touto značkou! Pozor! Před prvním uvedením do provozu zkontrolujte množství oleje a vyměňte olejovou zátku! Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. Výrobek odpovídá platným srbským směrnicím. www.scheppach.com CZ | 97...
  • Seite 98 Rozbalení ......................103 Před uvedením do provozu ................103 Montáž a obsluha ....................103 Elektrické připojení .................... 104 Čištění, údržba a skladování ................105 Likvidace a recyklace ..................106 Odstraňování poruch ..................108 Prohlášení o shodě .................... 303 98 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 99 Úvod Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody způsobené nedodržením tohoto návodu a bezpečnost- Výrobce: ních pokynů. Scheppach GmbH 2. Popis přístroje (obr. 1) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Rukojeť Vážený zákazníku, Tlakový spínač Přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s no- Spínač...
  • Seite 100 Noste vhodný oděv - Poškozené spínače musí být nahrazeny v dílně - Nenoste volný oděv nebo šperky, mohly by být zákaznického servisu. zachyceny pohyblivými díly. 100 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 101 25. Nebezpečí popálení o horký olej dosah kompresoru, aby žádná kapalina nepřišla do - Noste vhodné ochranné rukavice. styku s kompresorem. - Nikdy nepracuje s kompresorem v blízkosti ote- vřených plamenů. - Dbejte na to, abyste olej nerozlili. www.scheppach.com CZ | 101...
  • Seite 102 34 kg nezbytná dozorová opatření. • Tlaková nádoba, která vykazuje závady, které by Olej cca 0,3 l ohrožovaly zaměstnance nebo třetí osoby, nesmí Max. instalační výška (m n.m.) 1000 m být provozována. Technické změny vyhrazeny! 102 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 103 Varování: Před prvním použitím bezpodmínečně pravní zátku (14) a naplňte skříň kompresorového zkontrolujte množství oleje! čerpadla olejem, jak je popsáno v bodě 8.3. Provoz bez oleje vede k nevratnému poškození přístro- je a ke ztrátě záruky. www.scheppach.com CZ | 103...
  • Seite 104 • Prodlužovací vedení do délky 25 m musí mít průřez sledujícím způsobem: 1,5 čtverečního milimetru. • Vytáhněte síťovou zástrčku. • Vyčkejte cca dvě až tři minuty. Připojení a opravy elektrické výbavy smí provádět • Zapojte znovu přístroj. pouze kvalifikovaný elektrikář. 104 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 105 úplně vytéct. Zavřete poté opět výpustný šroub mírně naklonit. Po vytečení oleje výpustný šroub oleje (otáčejte ve směru hodinových ručiček). Před každým (9) opět namontujte. uvedením do provozu tlakovou nádobu zkontrolujte, zda se na ní nevyskytuje koroze a poškození. www.scheppach.com CZ | 105...
  • Seite 106 • V případě, že výrobce dodá nový elektrospotřebič do Opotřebitelné díly*: Řemen, spojka soukromé domácnosti, může na žádost koncového uživatele zajistit bezplatný sběr elektroodpadu. Za * není nutně zahrnuto v rozsahu dodávky! tímto účelem kontaktujte zákaznický servis výrobce. 106 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 107 • Palivo a motorový olej nepatří do domovního odpa- du nebo odtoku, ale musí se zachycovat a likvidovat odděleně! • Prázdné zásobníky oleje a paliva musí být zlikvido- vány ekologicky. www.scheppach.com CZ | 107...
  • Seite 108 Udržujte hladinu oleje na správné úrovni. Otvor v plnicím hrdle oleje (14) je ucpaný. Zkontrolujte a vyčistěte. Příliš vysoká spotřeba oleje. Pístní kroužek a/nebo válec jsou Nechte jej zkontrolovat u prodejce a opotřebované nebo poškozené. případně opravit. 108 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 109 V tomto návode na obsluhu sme miesta, ktoré sa týkajú vašej bezpečnosti, označili týmito m Pozor! znakmi! Pozor! Pred prvým uvedením do prevádzky skontrolujte hladinu oleja a vymeňte uzavieraciu zátku oleja! Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. Výrobok zodpovedá platným srbským smerniciam. www.scheppach.com SK | 109...
  • Seite 110 Vybalenie ......................115 Pred uvedením do prevádzky ................115 Zloženie a obsluha ..................... 115 Elektrická prípojka ..................... 116 Čistenie, údržba a skladovanie ................. 117 Likvidácia a recyklácia ..................118 Odstraňovanie porúch ..................120 Vyhlásenie o zhode ................... 303 110 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 111 Úvod Nepreberáme zodpovednosť za žiadne nehody ani škody, ku ktorým dôjde v dôsledku nedodržania tohto Výrobca: návodu a bezpečnostných upozornení. Scheppach GmbH 2. Popis prístroja (obr. 1) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Rukoväť Vážený zákazník, Tlakový spínač želáme vám veľa zábavy a úspechov pri práci s vaším Zapínač/vypínač...
  • Seite 112 Váš elektrický prístroj nepreťažujte. v návode na obsluhu uvedené inak. - Pracujte lepšie a bezpečnejšie v uvedenom roz- - Poškodené spínače sa musia nechať vymeniť sahu výkonu. v dielni zákazníckeho servisu. 112 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 113 25. Nebezpečenstvo popálenia na horúcom oleji • Udržiavajte rozprašovacie prídavné zariadenie v - Noste vhodné ochranné rukavice. dostatočnej vzdialenosti od kompresora, aby sa ne- - S kompresorom nikdy nepracujte v blízkosti otvo- dostal do kontaktu s tekutinou. rených plameňov. www.scheppach.com SK | 113...
  • Seite 114 • Dozorný úrad môže v jednotlivých prípadoch naria- 1000 m inštalácie (m.n.m.) diť potrebné kontrolné opatrenia. • Tlaková nádoba sa nesmie prevádzkovať, ak vyka- zuje nedostatky, ktoré môžu viesť k ohrozeniu za- Technické zmeny vyhradené! mestnancov alebo tretích osôb. 114 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 115 • Pred pripojením sa presvedčte, či sa údaje na typo- vom štítku zhodujú s parametrami elektrickej siete. • Pred prvým uvedením do prevádzky odmontujte pre- pravnú zátku (14) a naplňte skriňu kompresorového čerpadla olejom tak, ako je popísané v bode 8.3. www.scheppach.com SK | 115...
  • Seite 116 • Tlakový spínač (2) je nastavený z výroby. Elektrické prípojné vedenia musia zodpovedať prísluš- Spínací tlak cca 8 bar ným ustanoveniam VDE a DIN. Používajte iba prípojné Vypínací tlak cca 10 bar vedenia s rovnakým označením. 116 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 117 • Hadica a striekacie nástroje sa pred čistením musia odpojiť od kompresora. Kompresor sa nesmie čistiť Prvotná náplň sa musí vymeniť po 10 prevádzkových vodou, rozpúšťadlami alebo pod. hodinách; potom vyprázdňujte olej každých 50 pre- vádzkových hodín a opäť naplňte. www.scheppach.com SK | 117...
  • Seite 118 Olej môže vytekať! riadenia sa nesmú likvidovať s domovým odpadom. • Elektrické a elektronické zariadenia je možné bez- platne odovzdať na týchto miestach: - Verejná likvidácia alebo zberné miesta (napr. obecné stavebné dvory). 118 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 119 • Pred likvidáciou prístroja sa musí palivová nádrž a nádoba na motorový olej vyprázdniť! • Palivo a motorový olej nepatria do domového odpa- du, ale musia sa zbierať, resp. likvidovať oddelene! • Prázdne olejové a palivové nádrže sa musia ekolo- gicky zlikvidovať. www.scheppach.com SK | 119...
  • Seite 120 Príliš vysoká hladina oleja. Udržiavajte správnu hladinu oleja. Zablokovaný otvor v plniacom hrdle oleja (14). Skontrolujte a vyčistite. Príliš vysoká spotreba oleja. Opotrebovaný alebo poškodený piestny krúžok Nechajte skontrolovať a v prípade a/alebo valec. potreby opraviť predajcom. 120 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 121 A jelen kezelési útmutatóban az Ön biztonságával kapcsolatos pontokat ez a szimbólum jelöli! Figyelem! Az első üzembe helyezés előtt ellenőrizze az olajszintet, és cserélje ki az olaj záródugóját! A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. A termék megfelel a vonatkozó szerbiai irányelveknek. www.scheppach.com HU | 121...
  • Seite 122 Műszaki adatok ....................126 Kicsomagolás ....................127 Üzembe helyezés előtt ..................127 Felépítés és kezelés ..................127 Elektromos csatlakozás ..................128 Tisztítás, karbantartás és tárolás ..............129 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............131 Hibaelhárítás ...................... 132 Megfelelőségi nyilatkozat .................. 303 122 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 123 A gépen csak olyan személyek dolgozhatnak, akiket betanítottak a készülék használatára, és megismer- Gyártó: tettek az előforduló veszélyforrásokkal. Tartsa be a Scheppach GmbH kezelők legkisebb életkorára vonatkozó rendelkezést. Günzburger Straße 69 A jelen kezelési útmutató biztonsági utasításain és D-89335 Ichenhausen országa speciális előírásain túl tartsa be az azonos...
  • Seite 124 - Az elektromos szerszám további használata előtt Tartsa távol a gyermekeket! gondosan ellenőrizze a védőszerkezetet vagy az - Ne engedje, hogy mások megérintsék a szerszá- enyhén sérült részek kifogástalan és rendelte- mot és kábelét, tartsa őket távol a munkaterülettől. tésszerű működését. 124 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 125 • A tömlőcsatlakozó meglazításakor tartsa kézzel - Állítsa a kompresszort vízszintes felületre. szorosan a tömlő csatlakozódarabját. Így elkerül- 22. 7 bar feletti nyomásokon a bevezetőtömlőket ér- heti a visszacsapódó tömlő miatti sérüléseket. demes biztonsági kábellel, pl. egy drótkötéllel fel- szerelni. www.scheppach.com HU | 125...
  • Seite 126 230 V / 50 Hz vagy metilén-klorid. Ezek az anyagok károsítják a Motor teljesítménye 1800 W nyomótömlőt. Üzemmód • A munkaterületet el kell választani a kompresszor- tól, hogy a berendezés ne kerülhessen közvetlen Kompresszor fordulatszáma 2850 min érintkezésbe a munkaközeggel. 126 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 127 • A használatba vétel előtt ismerkedjen meg a termék- kel a kezelési útmutató alapján. Figyelem! • Tartozékként, valamint kopó- és pótalkatrészként Az üzembe helyezés előtt feltétlenül szerelje össze tel- csak eredeti alkatrészeket használjon. Pótalkatré- jesen a készüléket! szeket szakkereskedőjénél vásárolhat. www.scheppach.com HU | 127...
  • Seite 128 üzemelteti a kompresz- • A hosszú tápvezetékek, hosszabbítók, kábeldobok szort, akkor a készüléket feltétlenül olyan hibaáram-vé- stb. feszültségesést okoznak, és megakadályozhat- dőkapcsolóra kell csatlakoztatni, melynek kioldási ják a motor beindulását. áramerőssége nem haladja meg a 30 mA értéket. 128 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 129 ügyfélszolgálati szervizünkhöz. m Figyelem! m Figyelem! Minden tisztítási és karbantartási munkálat előtt húz- A nyomástartó edényből származó kondenzvíz olajma- za ki a hálózati csatlakozódugót! Áramlökések miatti radványokat tartalmaz. A kondenzvizet ártalmatlanítsa sérülésveszély! környezetbarát módon, megfelelő gyűjtőhelyen. www.scheppach.com HU | 129...
  • Seite 130 álljon. Töltsön be friss olajat az olajbetöltő nyíláson (17) keresztül, míg az Pótalkatrészeket és tartozékokat szervizközpontunktól olajszint el nem éri a maximális feltöltési mennyiséget. vásárolhat. Ehhez szkennelje be a címlapon található QR-kódot. 130 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 131 új készülé- ket vásárolt volna nála, illetve ugyanígy leadhatja őket az Ön közelében található illetékes gyűjtő- helyen is. - A gyártók és forgalmazók további, kiegészítő visszavételi rendelkezéseiről az adott szolgáltató ügyfélszolgálatán tájékozódhat. www.scheppach.com HU | 131...
  • Seite 132 Túl magas az olajszint. Tartsa a megfelelő szinten az olajszintet. Eltömődött a lyuk az olajfeltöltő dugóban Ellenőrizze és tisztítsa meg. (14). Túlzott olajfogyasztás. Elkopott vagy sérült a dugattyúgyűrű és/ A kereskedővel ellenőriztesse, és vagy henger. szükség esetén javíttassa meg. 132 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 133 Miejsca w niniejszej instrukcji obsługi, które dotyczą bezpieczeństwa użytkownika, zostały m Uwaga! oznaczone następującym znakiem! Uwaga! Przed pierwszym uruchomieniem sprawdzić poziom oleju i wymienić wlewu oleju! Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. Produkt jest zgodny z obowiązującymi serbskimi dyrektywami. www.scheppach.com PL | 133...
  • Seite 134 Rozpakowanie ....................139 Przed uruchomieniem..................139 Montaż i obsługa ....................140 Przyłącze elektryczne ..................141 Czyszczenie, konserwacja i przechowywanie ..........141 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ..............143 Pomoc dotycząca usterek ................. 145 Deklaracja zgodności ..................304 134 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 135 Wprowadzenie Oprócz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa za- wartych w niniejszej instrukcji obsługi i specjalnych Producent: przepisów danego kraju należy przestrzegać ogólnie Scheppach GmbH uznanych zasad technicznych dotyczących eksploata- Günzburger Straße 69 cji maszyn o tej samej budowie. D-89335 Ichenhausen Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki ani szko- dy powstałe wskutek nieprzestrzegania niniejszej in-...
  • Seite 136 - Zadbać o dobre oświetlenie obszaru roboczego. frezy. - Nie używać narzędzi elektrycznych w miejscach, 11. Unikać niezamierzonego uruchomienia gdzie występuje zagrożenie pożarem lub wybu- - Upewnić się, że podczas wkładania wtyczki do chem. gniazda przełącznik jest wyłączony. 136 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 137 17. Hałas - Podczas używania sprężarki należy stosować nauszniki ochronne. www.scheppach.com PL | 137...
  • Seite 138 W razie zdrowia są niezbędne do ochrony urządzenia filtru- stwierdzenia uszkodzeń, proszę zwrócić się do jące (maski na twarz). Należy również przestrzegać warsztatu serwisowego. informacji podanych przez producentów takich sub- stancji dotyczących środków ochronnych. 138 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 139 0,3 l stwo połknięcia i uduszenia! Maks. wysokość ustawienia 1000 m (n.p.m.) 8. Przed uruchomieniem Zmiany techniczne zastrzeżone! • Przed podłączeniem do sieci upewnić się, że dane na tabliczce znamionowej są zgodne z parametrami sieci. www.scheppach.com PL | 139...
  • Seite 140 • W celu włączenia sprężarki należy włącznik / wy- Przymocować za pomocą podkładki, podkładki łącznik (3) pociągnąć w górę. W celu wyłączenia zabezpieczającej i nakrętki, a następnie mocno należy włącznik/wyłącznik wcisnąć w dół. dokręcić. Powtórzyć ten proces dla drugiego koła. 140 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 141 Przed wszelkimi pracami związanymi z czyszczeniem i konserwacją odłączyć wtyczkę sieciową od zasilania! Uszkodzony elektryczny przewód przyłączeniowy Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń w wyniku uderzeń prądu! Na przewodach elektrycznych powstają często uszko- dzenia izolacji. m Uwaga! Odczekać, aż urządzenie całkowicie ostygnie! Ryzyko poparzenia! www.scheppach.com PL | 141...
  • Seite 142 Jeżeli olej nie wypłynie całkowicie, zalecamy lekkie stwierdzenia uszkodzeń, proszę zwrócić się do warsz- przechylenie sprężarki. Jeżeli olej wypłynął, należy tatu serwisowego. ponownie zamocować korek spustowy oleju (9). Zużyty olej zutylizować w odpowiednim punkcie zbiór- ki zużytego oleju. 142 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 143 - Publiczne punkty utylizacji lub zbiórki (np. podwó- Części zużywalne*: Pasek, sprzęgło rza budynków komunalnych) - Punkty sprzedaży urządzeń elektrycznych (sta- * opcjonalnie w zakresie dostawy! cjonarne i internetowe), o ile sprzedawcy są zobo- wiązani do ich odbioru lub oferują je dobrowolnie. www.scheppach.com PL | 143...
  • Seite 144 • Paliwa i oleju silnikowego nie należy wyrzucać do odpadów domowych ani kanalizacji, ale należy je zbierać lub usuwać oddzielnie! • Puste zbiorniki po oleju i paliwie należy utylizować w sposób przyjazny dla środowiska. 144 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 145 Zbyt wysoki poziom oleju. oleju. Zablokowany otwór w króćcu u wlewowym Nadmierne zużycie Sprawdzić i wyczyścić. oleju (14). oleju. Zużyty lub uszkodzony pierścień tłokowy i/ Zlecić sprawdzenie przez dealera i lub siłownik. naprawę w razie potrzeby. www.scheppach.com PL | 145...
  • Seite 146 U ovom priručniku za uporabu mjesta koji se tiču vaše sigurnosti označili smo ovim znakom! Pozor! Prije prvog stavljanja u pogon provjerite razinu ulja i zamijenite zaporni čep za ulje! Proizvod je u skladu s važećim europskim direktivama. Proizvod je u skladu sa važećim srpskim smernicama. 146 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 147 Prije stavljanja u pogon ..................152 Montiranje i rukovanje..................152 Priključivanje na električnu mrežu ..............153 Čišćenje, održavanje i skladištenje ..............154 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 155 Otklanjanje neispravnosti .................. 157 Izjava o sukladnostii ................... 304 www.scheppach.com HR | 147...
  • Seite 148 Uvod Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje nastanu zbog nepridržavanja ovog priručnika i sigur- Proizvođač: nosnih napomena. Scheppach GmbH 2. Opis uređaja (sl. 1) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Ručka Poštovani kupče Tlačna sklopka Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s Sklopka za uključivanje/isključivanje...
  • Seite 149 - Pri radu otvorenom preporučuje se uporaba gu- vnih dijelova; u suprotnom korisnik može doživjeti menih rukavica i cipela protiv klizanja. nezgode. - Ako imate dugu kosu, nosite mrežicu za kosu. www.scheppach.com HR | 149...
  • Seite 150 Po potrebi valja poduzeti dodatne se osobe s medicinskim implantatima prije rukovanja zaštitne mjere, a konkretno valja nositi prikladnu električnim alatom savjetuju sa svojim liječnikom i pro- odjeću i maske. izvođačem tog medicinskog implantata. 150 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 151 • Potencijalne rizike moguće je smanjiti na minimum • Otvorite pakiranje i oprezno izvadite proizvod. pridržavanjem „sigurnosnih napomena“ i „namjen- • Uklonite ambalažni materijal te ambalažne i tran- ske uporabe“ te cijelog priručnika za uporabu. sportne osigurače (ako postoje). www.scheppach.com HR | 151...
  • Seite 152 Uporaba nije dopuštena u područjima u cilindra i pritegnuti. kojima se radi s rasprskanom vodom. • Prije stavljanja u pogon potrebno je provjeriti razinu ulja u kompresorskoj pumpi. • Kompresor je dopušteno rabiti samo kratkotrajno, u suhim okolnim uvjetima, na otvorenom. 152 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 153 Priključivanja i popravke električne opreme smije oba- svejedno ne funkcionira, obratite se našem servisu. viti samo elektrotehnički stručnjak. Imate li pitanja, navedite sljedeće podatke: • Vrsta struje motora • Podatci s označne pločice stroja • Podatci s označne pločice motora www.scheppach.com HR | 153...
  • Seite 154 Ulijevajte novo ulje u otvor za ulijevanje ulja (17) dok razina ulja ne do- segne maksimalnu količinu punjenja. Ona je označe- na crvenom točkom na uljokaznom staklu (12) (sl. 2). 154 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 155 • Ove izjave vrijede samo za uređaje koji se montiraju i prodaju u državama Europske unije i koji podliježu Europskoj direktivi 2012/19/EU. U državama izvan Europske unije mogu vrijediti drukčiji propisi za zbri- njavanje otpadnih električnih i elektroničkih uređaja. www.scheppach.com HR | 155...
  • Seite 156 • Motorno gorivo i motorna ulja ne spadaju u kućni otpad ili kanalizaciju, nego ih valja odnijeti na odvo- jeno mjesto prikupljanja i zbrinjavanja! • Prazne spremnike ulja i goriva potrebno je ekološki zbrinuti. 156 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 157 Održavajte razinu ulja na ispravnoj Razina ulja je previsoka. razini. Otvor na čepu za ulijevanje ulja (14) je Provjerite i očistite. Prevelika potrošnja ulja. začepljen. Stapni prsten i/ili cilindar istrošeni ili Zatražite provjeru i po potrebi popravak oštećeni. od distributera. www.scheppach.com HR | 157...
  • Seite 158 V teh navodilih za uporabo smo mesta, ki zadevajo vašo varnost, označili s tem znakom! Pozor! Pred prvim zagonom preverite raven olja in zamenjajte zaporni čep za olje! Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam. Izdelek ustreza veljavnim srbskimi direktivam. 158 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 159 Pred zagonom ....................164 Zgradba in upravljanje ..................164 Električni priključek .................... 165 Čiščenje vzdrževanje in skladiščenje ............... 165 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............167 Pomoč pri motnjah ..................... 168 Izjava o skladnosti ..................... 304 www.scheppach.com SI | 159...
  • Seite 160 Uvod Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil in Proizvajalec: varnostnih napotkov. Scheppach GmbH 2. Opis naprave (slika 1) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Ročaj Spoštovani kupec, Tlačno stikalo želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašo Stikalo za vklop/izklop novo napravo.
  • Seite 161 - Pri delih na prostem je priporočeno nositi gumija- mogoče vklopiti in izklopiti stikala. ste rokavice in nedrsečo obutev. 15. Vaše električno orodje naj popravlja strokovnjak - Če imate dolge lase, nosite mrežico za lase. za elektriko www.scheppach.com SI | 161...
  • Seite 162 • Kurišča, odprta luč ali stroji, ki ustvarjajo iskre, ne zdravnikom ali proizvajalcem medicinskega vsadka. smejo biti prisotni oz. jih ni dovoljeno uporabljati. 162 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 163 • Odstranite embalažni material ter ovojna in tran- pritisnjena. Uporabite orodje, ki je priporočeno v teh sportna varovala (če obstajajo). navodilih za uporabo. S tem dosežete, da vaš stroj • Preverite, ali je obseg dostave celovit. doseže optimalno moč. www.scheppach.com SI | 163...
  • Seite 164 čas v suhih razmerah. • Pred zagonom pazite, da se omrežna napetost uje- • Kompresor mora biti vedno suh in po končanem delu ma z delovno napetostjo in močjo stroja na ploščici ne sme ostati na prostem. s podatki. 164 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 165 Pred vsemi čiščenji in vzdrževalnimi deli izvlecite priključena v zaščitno stikalo na okvarni tok s sprožil- omrežni vtič! Nevarnost telesnih poškodb zaradi uda- nim tokom 30 mA ali manj. rov toka! m Pozor! Počakajte, da se naprava popolnoma ohladi! Nevar- nost opeklin! www.scheppach.com SI | 165...
  • Seite 166 Da varnostni ventil pravilno deluje, ko je pot- Odstranite plastični pokrov (A) iz ohišja (B) in očistite rebno, ga je treba aktivirati na vsakih 30 obra- filter (C). Previdno iztepite zračni filter, pokrov filtra in tovalnih oziroma najmanj 3-krat letno. ohišje filtra. 166 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 167 • Prazne posode za olje in gorivo je treba zavreči oko- • Stare baterije in akumulatorje, ki niso fiksno vgrajeni lju prijazno. v staro napravo, je treba pred oddajo na zbirno mes- to odstraniti brez uničenja komponent! Navodila za njihovo odstranjevanje ureja zakon o baterijah. www.scheppach.com SI | 167...
  • Seite 168 Nivo olja naj bo na ustreznem nivoju. Zamašena odprtina v nastavku za polnjenje Preverite in očistite. Prekomerna poraba olja (14). olja. Batni obroček in/ali valj obrabljen ali Naj ga pregleda vaš prodajalec in ga poškodovan. po potrebi popravi. 168 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 169 ümbrustingimustes. Helivõimsustaseme andmed dB Käesolevas käsitsusjuhendis oleme varustanud Teie ohutust puudutavad kohad selle märgiga! Tähelepanu! Tähelepanu! Kontrollige enne esmakordset käikuvõtmist õlitaset ja vahetage õli-sulgurkork välja! Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. Toode vastab kehtivatele Serbia juhistele. www.scheppach.com EE | 169...
  • Seite 170 Tehnilised andmed ..................... 174 Lahtipakkimine ....................175 Enne käikuvõtmist ....................175 Ülespanemine ja käsitsemine ................175 Elektriühendus ....................176 Puhastamine, hooldus ja ladustamine .............. 176 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................178 Rikete kõrvaldamine ..................179 Vastavusdeklaratsioon ..................304 170 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 171 Peale käesolevas käsitsusjuhendis sisalduvate ohu- tusjuhiste ja Teie riigis ehituslikult samade masinate Tootja: kohta kehtivate eriliste eeskirjade tuleb järgida üldtun- Scheppach GmbH nustatud tehnilisi reegleid. Günzburger Straße 69 Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis te- D-89335 Ichenhausen kivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramise tõttu.
  • Seite 172 - Kahjustatud lülitid tuleb lasta asendada kliendi- Kandke sobivat riietust teeninduse töökojas. - Ärge kandke avarat riietust või ehteid, mis võiksid - Ärge kasutage vigaseid või kahjustatud ühendus- liikuvatesse osadesse kinni jääda. juhtmeid. 172 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 173 27. Hoiatus: Ummistunud õlifilter või ventiilide ülesüt- 55° C. Plahvatusoht! lemine põhjustavad puudulikku määrimist. • Ärge soojendage värve ja lahusteid. Plahvatusoht! • Kui töödeldakse tervistkahjustavaid vedelikke, siis on kaitseks nõutavad filterseadmed (näomaskid). Järgige ka selliste ainete tootjate esitatud andmeid kaitsemeetmete kohta. www.scheppach.com EE | 173...
  • Seite 174 üksikuid jääkriske. Helirõhutase L 74,2 dB • Tervise ohtu seadmine elektrivoolu tõttu nõuetele mittevastavate elektriühendusjuhtmete kasutamisel. Määramatus K 2,37 dB wA/pA • Peale selle võivad kõigist tarvitusele võetud abinõu- dest hoolimata valitseda mitteilmsed jääkriskid. 174 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 175 Piirkondades, kus töötatakse pritsitava vee- Võrguühendus ga, pole kasutamine lubatud. • Kompressor on varustatud kaitsekontaktpistiku- • Enne käikuvõtmist tuleb kompressoripumbas õlita- ga võrgujuhtmega. Selle saab iga 16 A-ga kaits- set kontrollida. tud 230 V ~ 50 Hz kaitsekontakt-pistikupesa külge ühendada. www.scheppach.com EE | 175...
  • Seite 176 Vigastusoht voolulöökide tõttu! Pritsimis- ja pihustus-esiseadmetega töötamisel ning m Tähelepanu! ajutisel kasutamisel õues tuleb seade tingimata 30 mA Oodake, kuni seade on täielikult maha jahtunud! Põ- vallandusvooluga rikkevoolu-kaitselüliti kaudu külge letusoht! ühendada. 176 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 177 (C). Kloppige õhufilter ja filtrikaas ettevaatlikult puh- õigesti, tuleb seda töötunni jä- taks. Need detailid tuleb seejärel suruõhuga (u 3 bar) rel, kuid vähemalt 3 korda aastas rakendada. läbi puhuda ja jälle vastupidises järjekorras monteerida. www.scheppach.com EE | 177...
  • Seite 178 • Tühjad õli- ja kütusemahutid tuleb utiliseerida kesk- seadmesse paigaldatud, tuleb enne äraandmist konnasõbralikult. purustamata välja võtta! Nende utiliseerimist regu- leeritakse patareiseadusega. • Elektri- ja elektroonikaseadmete omanikud või ka- sutajad on seadusega kohustatud need kasutuse lõpus tagastama. 178 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 179 Kahjustatud kolvirõngas või silinder. Õlitase liiga kõrge. Hoidke õlitase korrektsel nivool. Ava õlitäitekorgis (14) blokeeritud. Kontrollige üle ja puhastage. Liiga kõrge õlikulu. Kolvirõngas ja/või silinder kulunud või Laske edasimüüjal üle kontrollida ja kahjustatud. vajaduse korral remontida. www.scheppach.com EE | 179...
  • Seite 180 Dėmesio! Šioje naudojimo instrukcijoje su Jūsų sauga susijusias vietas mes pažymėjome šiuo ženklu! Dėmesio! Prieš pirmosios eksploatacijos pradžią patikrinkite alyvos lygį ir pakeiskite alyvos uždarymo kamštį! Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. Gaminys atitinka galiojančias Serbijos gaires. 180 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 181 Išpakavimas ....................... 186 Prieš pradedant eksploatuoti ................186 Montavimas ir valdymas ..................186 Elektros prijungimas ..................187 Valymas, techninė priežiūra ir laikymas ............188 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 189 Sutrikimų šalinimas .................... 191 Atitikties deklaracija ................... 304 www.scheppach.com LT | 181...
  • Seite 182 Įvadas Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir Gamintojas: saugos nurodymų. Scheppach GmbH 2. Įrenginio aprašymas (1 pav.) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Rankena Gerbiamas kliente, Slėgio jungiklis mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės Įį./išj.
  • Seite 183 - Nenaudokite netinkamų arba pažeistų jungiamų- - Nevilkėkite plačių drabužių arba papuošalų, ku- jų laidų. riuos galėtų pagriebti judančios dalys. - Nenaudokite elektrinių įrankių, kurių jungiklis neį- - Dirbant lauke, rekomenduojama mūvėti gumines sijungia arba neišsijungia. pirštines ir avėti neslidžiais batais. www.scheppach.com LT | 183...
  • Seite 184 • Neapdorokite dažų arba tirpiklių, kurių pliūpsnio 27. Įspėjimas: dėl užsikišusio alyvos filtro arba vožtu- temperatūra yra mažesnė nei 55 °C. Sprogimo pa- vų gedimo nepakankamai sutepama. vojus! • Dažų ir tirpiklių neįkaitinkite. Sprogimo pavojus! 184 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 185 Įspėjimas: Triukšmas gali turėti didelės įtakos Jūsų sveikatai. Jei mašinos skleidžiamas triukšmas viršija Liekamosios rizikos 85 dB, naudokite klausos apsaugą. Mašina pagaminta pagal technikos lygį ir pripažintas saugumo technikos taisykles. Tačiau dirbant galima pavienė liekamoji rizika. www.scheppach.com LT | 185...
  • Seite 186 • Atkreipkite dėmesį į tai, kad įsiurbiamas oras būtų Vėl sumontuokite naują alyvos įleidimo varžtą, ku- sausas ir be dulkių. ris įeina į komplektaciją (14), ir jį tvirtai priveržkite. • Nestatykite kompresoriaus drėgnoje arba šlapioje patalpoje. 186 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 187 • variklio srovės rūšį; • Jei atlikote visus pirmiau nurodytus veiksmus ir įren- • duomenis iš įrenginio specifikacijų lentelės; ginys vis tiek neveikia, susisiekite su mūsų techni- • duomenis iš variklio specifikacijų lentelės. nės priežiūros skyriumi. www.scheppach.com LT | 187...
  • Seite 188 Atitinkamame senos alyvos surinkimo punkte utilizuo- mų. kite seną alyvą. Kompresoriaus negalima eksploatuoti su pažeistu arba aprūdijusiu slėgio rezervuaru. Jeigu nustatysi- te pažeidimų, tuomet kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybą. 188 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 189 Greitai susidėvinčios dalys*: diržas, sankaba šymu. Tam susisiekite su gamintojo klientų aptarna- vimo tarnyba. * į komplektaciją privalomai neįeina! Atsarginių dalių ir priedų įsigysite mūsų techninės prie- žiūros centre. Tam nuskenuokite tituliniame lape esantį QR kodą. www.scheppach.com LT | 189...
  • Seite 190 • Prieš utilizuodami įrenginį, ištuštinkite degalų baką ir variklinės alyvos rezervuarą! • Degalų ir variklinės alyvos negalima mesti į buitines atliekas ar išpilti į nuotėkas, juos reikia surinkti ir uti- lizuoti atskirai! • Tuščius alyvos ir degalų bakus reikia utilizuoti tau- sojant aplinką. 190 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 191 Per didelis alyvos lygis. Palaikykite teisingą alyvos lygį. Skylė užblokuota alyvos pildymo Patikrinkite ir išvalykite. Per didelės alyvos kamštyje (14). sąnaudos. Stūmoklio žiedas ir (arba) cilindras Paveskite pardavėjui patikrinti ir prireikus susidėvėjęs arba pažeistas. suremontuoti. www.scheppach.com LT | 191...
  • Seite 192 Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz jūsu drošību, mēs esam aprīkojuši ar šādu m Ievērībai! zīmi! Ievērībai! Pirms lietošanas uzsākšanas pārbaudiet eļļas līmeni un nomainiet eļļas aizbāzni! Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. Produkts atbilst piemērojamām Serbijas vadlīnijām. 192 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 193 Izpakošana ......................198 Pirms lietošanas sākšanas ................198 Uzstādīšana un vadība ..................198 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 199 Tīrīšana, apkope un glabāšana ................. 200 Utilizācija un otrreizēja izmantošana ..............201 Traucējumu novēršana ..................203 Atbilstības deklarācija..................304 www.scheppach.com LV | 193...
  • Seite 194 Ievads Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo Ražotājs: instrukciju un drošības norādījumus. Scheppach GmbH 2. Ierīces apraksts (1. att.) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Vācija Rokturis Godātais klient! Spiediena relejs Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar šo jauno ierīci.
  • Seite 195 - Nelietojiet elektroinstrumentus, kuriem nevar tas, ko var satvert ierīces kustīgās detaļas. ieslēgt un izslēgt slēdzi. - Strādājot ārpus telpām, ieteicams izmantot gumi- 15. Elektroinstrumenta remontu uzticiet veikt kvalifi- jas cimdus un neslīdošus apavus. cētam elektriķim www.scheppach.com LV | 195...
  • Seite 196 • Neizmantojiet lakas vai šķīdinātājus, kuru uzliesmo- 27. Brīdinājums! Aizsprostoti eļļas filtri vai vārstu at- šanas temperatūra ir mazāka par 55° C. Sprādzien- teice rada nepietiekamu eļļošanu. bīstamība! • Nesildiet lakas un šķīdinātājus. Sprādzienbīstamī- 196 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 197 Paturētas tiesības veikt tehniskas izmaiņas! Ja jūs konstatējat bojājumus, tad lūdzam vērsties klientu servisa darbnīcā. Trokšņa raksturlielumi Trokšņa emisijas vērtības bija noteiktas atbilstoši stan- darta EN ISO 3744 prasībām. Lietojiet ausu aizsargus. Trokšņu iedarbība var izraisīt dzirdes zudumu. www.scheppach.com LV | 197...
  • Seite 198 Nekavējoties ziņojiet par iespēja- mus un anulē garantiju. miem bojājumiem transporta uzņēmumam, kurš bija piegādājis kompresoru. Izskrūvējiet eļļas iepildes atveres plastmasas • Kompresora uzstādīšana jāveic patērētāja tuvumā. aizgriezni (14) kompresora korpusa kloķa kārbas • augšpusē. 198 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 199 Termiskais aizsargslēdzis ir uzstādīts ierīcē. kabeļa ir obligāts. Ja nostrādā termiskais aizsargslēdzis, rīkojieties šādi: • Atvienojiet tīkla kontaktspraudni. Maiņstrāvas motors: • Nogaidiet apmēram divas līdz trīs minūtes. • Tīkla spriegumam jābūt 230 V~. • Atkārtoti iespraudiet ierīci. www.scheppach.com LV | 199...
  • Seite 200 50 dar- Lai nodrošinātu spiedientvertnes (11) ilgstošu derīgu- ba stundām. ma termiņu, pēc katras lietošanas reizes ir jānotecina kondensāts, atskrūvējot notecināšanas atveres aiz- griezni (10). Vispirms samaziniet katla spiedienu (sk. 10.7.1. punktu). 200 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 201 šām personām nepieejamā vietā. Nesagāziet, uz- zēt sadzīves atkritumos. glabājiet tikai stāvus pozīcijā! Eļļa var izplūst! • Nolietotās elektriskās un elektroniskās iekārtas var nodot bez maksas šādās vietās: - Publiski-tiesiskās utilizācijas vai savākšanas vie- tas (piem., komunālie būvlaukumi). www.scheppach.com LV | 201...
  • Seite 202 • Pirms ierīces utilizācijas jāiztukšo degvielas tvertne un motoreļļas tvertne! • Degvielu un motoreļļu nedrīkst izmest sadzīves at- kritumos vai kanalizācijā, tās jānodod šķirošanas vai utilizācijas punktā! • Tukšās eļļas un degvielas tvertnes jāutilizē atbilstoši apkārtējās vides prasībām. 202 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 203 Bojāts virzuļa gredzens vai cilindrs. Pārāk augsts eļļas līmenis. Uzturiet pareizu eļļas līmeni. Bloķēts caurums eļļas iepildes atveres Pārbaudiet un iztīriet. Pārāk liels eļļas aizbāznī (14). patēriņš. Nododiet pārbaudei un, ja Nodilis/bojāts virzuļa gredzens un/vai cilindrs. nepieciešams, remontā tirgotājam. www.scheppach.com LV | 203...
  • Seite 204 I denna instruktionsmanual har vi försett ställen som berör din säkerhet med dessa symboler: Obs! Kontrollera oljenivån före driftsättningen och byt oljeförslutningspluggen! Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. Produkten uppfyller kraven i gällande serbiska direktiv. 204 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 205 Tekniska specifikationer ..................209 Uppackning ......................209 Före idrifttagning ....................210 Montering och manövrering ................210 Elektrisk anslutning.................... 211 Rengöring, underhåll och lagring ..............211 Avfallshantering och återvinning ............... 213 Felsökning ......................215 Försäkran om överensstämmelse ..............304 www.scheppach.com SE | 205...
  • Seite 206 Inledning Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats av underlåtenhet att följa manualen och säkerhetsan- Tillverkare: visningarna. Scheppach GmbH 2. Apparatbeskrivning (bild 1) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Handtag Bästa Kund! Tryckbrytare Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya Till-/från-brytare...
  • Seite 207 Använd inte kabeln i syften som den inte är av- - Detta elektriska verktyg uppfyller de tillämpliga sedd för säkerhetsbestämmelserna. Reparationer får ut- föras endast en behörig elektriker med original- delar, annars kan olyckor uppstå för operatören. www.scheppach.com SE | 207...
  • Seite 208 • Under sprutningen liksom i arbetsrummet är det för- till att höra med sin läkare och kontakta tillverkaren av bjudet att röka. Explosionsrisk! Färgångor är också det medicinska implantatet innan verktyget används. lättantändliga. 208 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 209 • Restrisker kan minimeras genom att säkerhetsan- wA/pA visningar och ändamålsenlig användning liksom Uppackning bruksanvisningen beaktas i sin helhet. • Öppna förpackningen och ta ut produkten försiktigt. • Ta bort förpackningsmaterialet, förpacknings-/ och transportsäkringar (om det finns). www.scheppach.com SE | 209...
  • Seite 210 • Långa matarledningar liksom förlängningar, kabel- • Kompressorn måste alltid hållas torr och får inte bli trummor osv. orsakar spänningsfall och kan förhin- kvar utomhus efter arbetet. dra motorn från att starta. 210 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 211 Skaderisk till följd av elek- över en jordfelsbrytare med en utlösningsström på 30 trisk stöt! mA eller lägre. m Obs! Vänta tills apparaten har svalnat helt! Risk för bränn- skador! www.scheppach.com SE | 211...
  • Seite 212 (8.2) Insugningsfiltret förhindrar att damm och smuts sugs mellan avtappningsmuttern (8.1) och dess lock (8.3). in. Detta filter måste rengöras minst var 300:e drifttim- me. Ett tilltäppt insugningsfilter försämrar kompres- sorns prestanda avsevärt. 212 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 213 Europeiska uni- onen och som omfattas av det europeiska direktivet 2012/19/EU. I länder utanför Europeiska unionen kan avvikande bestämmelser gälla för avfallshan- tering av uttjänta elektriska och elektroniska appa- rater. www.scheppach.com SE | 213...
  • Seite 214 • Bränsletanken och behållaren med motorolja måste tömmas innan apparaten avfallshanteras! • Bränsle och motorolja ska inte kastas i hushållsso- porna utan lämnas till separat insamling respektive avfallshantering! • Tomma olje- och bränslebehållare måste avfalls- hanteras miljövänligt. 214 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 215 Skadad kolvring eller cylinder. Oljeytan för hög. Håll oljeytan på rätt nivå. Hålet i oljepåfyllnadsproppen (14) Kontrollera och rengör. blockerat. För hög oljeförbrukning. Kolvring och/eller cylinder sliten eller Låt leverantören kontrollera och reparera skadad. vid behov. www.scheppach.com SE | 215...
  • Seite 216 Äänitehotaso desibeleinä (dB) m Huomio! Tässä käyttöohjeessa turvallisuuteen liittyvät kohdat on merkitty tällä merkillä! Huomio! Tarkasta öljyntaso ja vaihda öljyn sulkutulpat ennen ensimmäistä käyttöönottoa! Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. Tuote on sovellettavien Serbian ohjeiden mukainen. 216 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 217 Tekniset tiedot ....................221 Purkaminen pakkauksesta ................222 Ennen käyttöönottoa..................222 Rakenne ja käyttö ....................222 Sähköliitäntä ...................... 223 Puhdistus, huolto ja varastointi ................224 Hävittäminen ja kierrätys ................... 225 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 227 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............... 304 www.scheppach.com FI | 217...
  • Seite 218 Johdanto Tämän käyttöohjeen sisältämien turvallisuusohjeiden ja maasi erityisten määräysten lisäksi on noudatettava Valmistaja: voimassa olevia yleisiä samanlaisten koneiden käyttöä Scheppach GmbH koskevia teknisiä sääntöjä. Günzburger Straße 69 Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, D-89335 Ichenhausen jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- jeiden laiminlyönnistä.
  • Seite 219 - Hyväksytyn ammattikorjaamon on korjattava tai Älä ylikuormita sähkötyökaluasi vaihdettava vaurioituneet suojalaitteet ja osat - Työskentelet paremmin ja turvallisemmin ilmoite- määräysten mukaisesti, mikäli käyttöohjeessa ei tulla tehoalueella. ole muuta mainittu. www.scheppach.com FI | 219...
  • Seite 220 26. Moottorin käynnistäminen on kiellettyä alle 0 • Terveydelle haitallisia nesteitä käsiteltäessä on °C:een alhaisissa lämpötiloissa. käytettävä suojana suodatinlaitteita (hengityssuojai- 27. Varoitus: Tukkeutunut öljynsuodatin tai venttiilien mia). Ota huomioon myös tällaisten aineiden valmis- pettäminen aiheuttaa puutteellista voitelua. tajien ilmoittamat tiedot suojatoimenpiteistä. 220 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 221 Kone on rakennettu valmistusajankohdan parhaan veyteesi. Jos koneen aiheuttama melu on yli 85 dB, käytettävissä olleen teknisen tiedon ja voimassa ole- täytyy käyttää sopivia kuulosuojaimia. vien turvateknisten määräysten mukaisesti. Siitä huoli- matta töissä voi esiintyä yksittäisiä jäännösriskejä. www.scheppach.com FI | 221...
  • Seite 222 • Älä sijoita kompressoria kosteaan tai märkään ti- pa (14) paikalleen ja kiristä se. laan. • Kompressoria saa käyttää vain sopivissa tiloissa (hyvä tuuletus, ympäristön lämpötila +5°C ... 40°C) . Tässä tilassa ei saa olla pölyä, happoja, höyryjä eikä räjähtäviä tai syttyviä kaasuja. 222 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 223 • Moottorin virtatyyppi (16) pois päältä ja kytke se sitten uudelleen päälle. • Koneen tyyppikilven tiedot • Kun kaikki yllä mainitut toimenpiteet on suoritettu • Moottorin tyyppikilven tiedot eikä laite käynnisty vieläkään, ota yhteyttä valmista- jan huoltopalveluun. www.scheppach.com FI | 223...
  • Seite 224 öljyntyhjennysruuvi (9) uudelleen paikalleen. siinä ole ruostetta eikä vaurioita. Kompressoria ei saa käyttää, jos painesäiliö on vauri- Hävitä vanha öljy toimittamalla sen vanhan öljyn val- oitunut tai ruosteinen. Jos havaitset vaurioita, ota yh- tuutettuun keräyspaikkaan. teyttä asiakashuoltokorjaamoon. 224 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 225 • Jos valmistaja toimittaa uuden sähkölaitteen yksi- tyistalouteen, vanha laite voidaan samalla loppu- * eivät välttämättä sisälly toimitukseen! käyttäjän pyynnöstä noutaa ilman veloitusta. Ota tätä varten yhteyttä valmistajan asiakaspalveluun. Varaosia ja tarvikkeita saa huoltopalvelustamme. Skannaa sitä varten etusivulla oleva QR-koodi. www.scheppach.com FI | 225...
  • Seite 226 Polttoaineet ja öljyt • Polttoainesäiliö ja moottoriöljysäiliö on tyhjennettä- vä ennen laitteen hävittämistä! • Polttoaine ja moottoriöljy eivät kuulu sekajätteisiin tai viemäriin, vaan ne on hävitettävä lajiteltuina! • Tyhjät öljy- ja polttoainesäiliöt on hävitettävä ympä- ristömääräysten mukaisesti. 226 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 227 Vahingoittunut männänrengas tai sylinteri. Öljyä on liian paljon. Pidä öljyn määrä oikealla tasolla. Öljyn täyttötulkassa (14) oleva aukko on Tarkasta ja puhdista. tukossa. Liian suuri öljynkulutus. Männänrengas ja/tai sylinteri kulunut tai Tarkastuta jälleenmyyjällä ja korjauta vahingoittunut. tarvittaessa. www.scheppach.com FI | 227...
  • Seite 228 Pas på! I denne brugsanvisning er de steder, der vedrører sikkerheden, forsynet med dette symbol! Pas på! Inden første ibrugtagning skal olieniveauet kontrolleres og olieproppen udskiftes! Produktet opfylder gældende EU-direktiver. Produktet opfylder gældende serbiske direktiver. 228 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 229 Tekniske data ..................... 233 Udpakning ......................234 Før ibrugtagning ....................234 Opbygning og betjening ..................234 Elektrisk tilslutning ..................... 235 Rengøring, vedligeholdelse og opbevaring ............236 Bortskaffelse og genanvendelse ............... 237 Afhjælpning af fejl ....................239 Overensstemmelseserklæring ................304 www.scheppach.com DK | 229...
  • Seite 230 Ud over sikkerhedsforskrifterne i denne brugsanvis- ning og de særlige forskrifter, der gælder i brugslandet, Producent: skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, der Scheppach GmbH gælder for lignende maskiner, overholdes. Günzburger Straße 69 Vi fraskriver os ethvert ansvar for ulykker eller skader, D-89335 Ichenhausen, Tyskland der måtte opstå...
  • Seite 231 Overbelast ikke dit elværktøj brugsanvisningen. - De arbejde bedre og mere sikkert i det angivne - Beskadigede kontakter skal erstattes på et kun- ydelsesområde. deserviceværksted. www.scheppach.com DK | 231...
  • Seite 232 - Brug egnede beskyttelseshandsker. • Sprøjt aldrig med sprøjteadapteren (f.eks. malings- - Kompressoren må aldrig benyttes i nærheden af prøjter) i retning mod kompressoren. Fugt kan med- åben ild. føre elektrisk stød! - Pas på ikke at spilde olie. 232 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 233 Max opstillingshøjde (m.o.h.) 1000 m påbyde de nødvendige overvågningsforanstaltnin- ger. • En trykbeholder må ikke benyttes, hvis den opviser Forbehold for tekniske ændringer! tegn på fejl og mangler, som kan bevirke, at bruger eller tredjepart udsætte for fare. www.scheppach.com DK | 233...
  • Seite 234 Kom olie i krumtaphuset, til olieniveauet i skue- • Kompressoren skal opstilles i nærheden af forbru- glasset (16) står op til midten af den røde cirkel. geren. 234 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 235 • Skulle maskinen ikke starte, gentages processen. • Forlængerledninger op til en længde på 25 m skal • Hvis maskinen stadig ikke starter, skal man slukke have et tværsnit på 1,5 kvadratmillimeter. og tænde den på Tænd/Sluk-kontakten (16). www.scheppach.com DK | 235...
  • Seite 236 Fjern olielukkeproppen (14). Når man evt. har aftappet man aftømme kondensvandet efter hver brug ved at et lufttryk, kan man skrue olieaftapningsskruen (9) på åbne aftapningsskruen (10). Forinden skal man aflaste kompressorpumpen (18) af. kedeltrykket (se 10.7.1). 236 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 237 - eller en udblæsningspistol. tilbyder dette frivilligt. www.scheppach.com DK | 237...
  • Seite 238 • Inden maskinen bortskaffes, skal brændstoftanken og motoroliebeholderen tømmes! • Brændstof og motorolie hører ikke til i husholdnings- affald eller afløb, men skal indsamles og/eller bort- skaffes separat! • Tomme olie- og brændstofbeholdere skal bortskaf- fes i henhold til gældende miljøregler. 238 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 239 Beskadiget stempelring eller cylinder. Oliestand for høj. Hold oliestanden på det korrekte niveau. Hul i oliepåfyldningsprop (14) blokeret. Kontrolleres og rengøres. For højt olieforbrug. Stempelring og/eller cylinder slidt eller Få den kontrolleret og evt. repareret af beskadiget. forhandleren. www.scheppach.com DK | 239...
  • Seite 240 I denne brukerveiledningen har vi markert det som angår din sikkerhet, med dette tegnet! Obs! Før første idriftsetting må du kontrollere oljenivået og skifte oljeblindpluggen! Produktet tilsvarer de aktuelle europeiske direktivene. Produktet er i samsvar med gjeldende serbiske retningslinjer. 240 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 241 Tekniske data ..................... 245 Utpakking ......................246 Før igangsetting ....................246 Oppbygning og betjening ................... 246 Elektrisk tilkobling ....................247 Rengjøring, vedlikehold og lagring ..............248 Kassering og gjenvinning .................. 249 Feilhjelp ......................251 Samsvarserklæring .................... 304 www.scheppach.com NO | 241...
  • Seite 242 I tillegg til sikkerhetsanvisningene i denne brukervei- ledningen og de spesielle forskriftene som gjelder i ditt Produsent: land, må en også følge de generelt anerkjente tekniske Scheppach GmbH reglene for drift av identiske maskiner. Günzburger Straße 69 Vi overtar intet ansvar for ulykker eller skader som D-89335 Ichenhausen oppstår grunnet ignorering av denne anvisningen og...
  • Seite 243 - Du arbeider bedre og tryggere innenfor det opp- må repareres eller byttes på fagkyndig vis av et førte effektområdet. anerkjent verksted, med mindre noe annet er an- ført i bruksanvisningen. - Brytere med skader skal byttes ved et service- verksted. www.scheppach.com NO | 243...
  • Seite 244 • Du må ikke bearbeide lakk eller løsningsmidler med et 26. Det er forbudt å starte motoren ved temperaturer flammepunkt på mindre enn 55° C. Eksplosjonsfare! under 0°C. • Lakk og løsningsmidler skal ikke varmes opp. Ek- splosjonsfare! 244 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 245 Hvis maskinstøyen overstiger 85 dB, må du Resterende risikoer bruke et egnet hørselsvern. Maskinen er konstruert og bygget i henhold til nyeste tek- niske standarder og anerkjente sikkerhetstekniske regler. Likevel kan det oppstå enkelte restfarer ved arbeidet. www.scheppach.com NO | 245...
  • Seite 246 • Kompressoren må kun drives i egnede rom (godt rantien. ventilert, omgivelsestemperatur +5°C til 40°C). Det Luftfilteret (15) skrus inn på høyre side av sylinderen må ikke være støv, syrer, damper, eksplosive eller og strammes. brennbare gasser i rommet. 246 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 247 10. Elektrisk tilkobling • informasjon til motor-typeskiltet Den installerte elektromotoren er tilkoblet og klar for drift. Tilkoblingen tilsvarer de gjeldende VDE- og DIN-bestemmelsene. Nettilkoblingen hos kun- den, samt skjøteledningen som benyttes, må være i samsvar med disse forskriftene. www.scheppach.com NO | 247...
  • Seite 248 (9). hver drift. Kompressoren skal ikke drives med en skadet eller Den gamle oljen kasseres ved et tilsvarende innsam- rusten trykktank. Hvis du konstaterer skader, må du ta lingssted for gammel olje. kontakt med kundeservice-verkstedet. 248 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 249 Hertil må du skanne QR-koden på tittelsiden. installert og solgt i landene i EU og underlagt det europeiske direktivet 2012/19/EU. I land utenfor EU kan det være avvikende bestemmelser for kassering av brukte elektriske og elektroniske enheter. www.scheppach.com NO | 249...
  • Seite 250 • Før kassering av apparatet må drivstofftanken og motoroljebeholderen tømmes! • Drivstoff og motorolje skal ikke kastes i hushold- ningsavfall eller avløp, men må samles inn eller kas- seres separat! • Tomme olje- og drivstoffbeholdere skal kasseres på en miljøvennlig måte. 250 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 251 Skadet stempelring eller sylinder. For høyt oljenivå. Hold oljenivået på riktig nivå. Hull i oljepåfyllingspluggen (14) blokkert. Kontroller og rengjør. For høyt oljeforbruk. Stempelring og/eller sylinder nedslitt eller La forhandleren sjekke og ved behov skadet. reparere. www.scheppach.com NO | 251...
  • Seite 252 В настоящото ръководство за обслужване с този знак сме обозначили местата, които m Внимание! засягат Вашата безопасност. Внимание! Преди първоначално пускане в експлоатация проверете нивото на маслото и сменете тапата на маслото! Продуктът отговаря на приложимите европейски директиви. Продуктът отговаря на приложимите сръбски директиви. 252 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 253 Разопаковане ....................258 Преди пуск в експлоатация ................259 Конструкция и обслужване................259 Електрическо свързване ................260 Почистване, поддръжка и съхранение ............261 Изхвърляне и рециклиране ................262 Отстраняване на неизправности ..............264 Декларация за съответствие ................. 305 www.scheppach.com BG | 253...
  • Seite 254 С уреда могат да работят само лица, които са инструктирани относно употребата на уреда и са Производител: запознати със свързаните с това опасности. Изис- Scheppach GmbH кваната минимална възраст трябва да се спазва. Günzburger Straße 69 Освен съдържащите се в това ръководство за...
  • Seite 255 ползва, преди поддръжка и при смяна на ин- токов удар! струменти, като напр. режещ диск, свредло, - Осигурявайте добро осветление на работно- фреза. то място. 11. Избягвайте неволно стартиране - Уверявайте се, че превключвателят е изклю- чен при вкарване на щепсела в контакта. www.scheppach.com BG | 255...
  • Seite 256 части; в противен случай могат да възникнат 26. При ниски температури под 0 °C пускът на дви- злополуки за потребителя. гателя е забранен. 27. Предупреждение: Запушените маслени фил- три или повредата на клапаните водят до не- достатъчно смазване. 256 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 257 • При пълнене дръжте приставката за разпръс- тролира, да извършва необходимите работи по кване далеч от компресора, за да избегнете кон- поддръжка и ремонт незабавно и да изпълня- такт на течността с компресора. ва условията съгласно необходимите мерки за безопасност. www.scheppach.com BG | 257...
  • Seite 258 • За принадлежности, както за износващи се и Обем на съда под налягане 50 l резервни части, използвайте само оригинални части. Резервни части можете да си набавите от Работно налягане ок. 10 bar Вашия специализиран търговец. Тео. Мощност на всмукване ок. 257 l/min 258 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 259 само за кратко време при сухи условия на окол- прави гаранцията невалидна. ната среда. Въздушният филтър (15) се завинтва и затяга от • Компресорът трябва винаги да се поддържа сух дясната страна на цилиндъра. и да не се оставя навън след работа. www.scheppach.com BG | 259...
  • Seite 260 • Ако сте изпълнили посочените по-горе стъпки и • Удължаващите проводници с дължина до 25 m устройството въпреки това не работи, свържете трябва да са с напречно сечение от 1,5 квадрат- се с нашия сервизен екип. ни милиметра. 260 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 261 пресора. Компресорът не бива да се почиства (Фиг. 2) с вода, разтворители или подобни. Поставете компресора върху равна, хоризонтална повърхност. Нивото на маслото трябва да е между MAX и MIN на наблюдателното стъкло за маслото (16). www.scheppach.com BG | 261...
  • Seite 262 на всеки 300 часа работа. Задръстен филтър за засмукван въздух намалява значително произво- Указания за опаковката дителността на компресора. Отстранете филтъра за засмукван въздух, разви- Опаковъчните материали са вайки винта (D). рециклируеми. Моля, изхвър- лете опаковката по природосъ- образен начин. 262 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 263 • Ако новият електрически уред се доставя от про- изводителя на частно домакинство, той може да организира безплатно извозване на стария електрически уред при поискване от крайния потребител. За целта се свържете с отдела за обслужване на клиенти на производителя. www.scheppach.com BG | 263...
  • Seite 264 на необходимото ниво. Отворът в пробката за наливане на масло (14) Твърде висок Проверете и почистете. е запушен. разход на масло. Пръстенът на буталото и/или цилиндърът са Възложете и при необходимост износени или повредени. ремонт на търговеца. 264 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 265 αφορούν στην ασφάλειά σας! Προσοχή! Πριν την πρώτη θέση σε λειτουργία ελέγξτε τη στάθμη λαδιού και αντικαταστήστε την τάπα λαδιού! Το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες Ευρωπαϊκές Οδηγίες. Το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες σερβικές οδηγίες. www.scheppach.com GR | 265...
  • Seite 266 Πριν από τη θέση σε λειτουργία ................ 272 Τοποθέτηση και χειρισμός ................272 Ηλεκτρική σύνδεση .................... 273 Καθαρισμός, συντήρηση και αποθήκευση ............274 Απόρριψη και ανακύκλωση ................276 Αντιμετώπιση προβλημάτων ................277 Δήλωση συμμόρφωσης ..................305 266 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 267 Στη συσκευή επιτρέπεται να εργάζονται μόνο άτομα που έχουν ενημερωθεί για τη χρήση της συσκευής και Κατασκευαστής: γνωρίζουν τους κινδύνους που σχετίζονται με αυτή. Scheppach GmbH Πρέπει να τηρείται η απαιτούμενη ελάχιστη ηλικία. Günzburger Straße 69 Εκτός από τις υποδείξεις ασφαλείας που αναφέρονται...
  • Seite 268 Προστατεύετε τον εαυτό σας από ηλεκτροπληξία - Να χρησιμοποιείτε μπαλαντέζες μόνον αφού έχε- - Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γει- τε ξετυλίξει πλήρως το καλώδιο. ωμένα μέρη (π.χ. σωλήνες, σώματα καλοριφέρ, ηλεκτρικές κουζίνες, ψυκτικές συσκευές). 268 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 269 άτομα με ιατρικά εμφυτεύματα να συμβουλεύονται το ματισμού σας. γιατρό τους και τον κατασκευαστή του ιατρικού εμφυ- 17. Θόρυβος τεύματος, πριν το χειρισμό του ηλεκτρικού εργαλείου. - Κατά τη χρήση του συμπιεστή φοράτε προστα- σία ακοής. www.scheppach.com GR | 269...
  • Seite 270 ασφαλείας ανάλογα με τις εκάστοτε περιστάσεις. • Μη χρησιμοποιείτε με τον εξοπλισμό βαφές ή δια- • Οι αρχές εποπτείας μπορούν σε μεμονωμένες πε- λυτικά με σημείο ανάφλεξης μικρότερο των 55 °C. ριπτώσεις να διατάξουν απαιτούμενα μέτρα επιτή- Κίνδυνος έκρηξης! ρησης. 270 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 271 • Για αξεσουάρ, φθειρόμενα εξαρτήματα και ανταλ- Όγκος δοχείου πίεσης 50 l λακτικά, χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια εξαρτήματα. Ανταλλακτικά μπορείτε να προμηθευτείτε από τον Πίεση λειτουργίας περ. 10 bar τοπικό σας εξειδικευμένο έμπορο. Θεωρ. ισχύς αναρρόφησης περ. 257 l/min www.scheppach.com GR | 271...
  • Seite 272 σταθεί πριν την πρώτη χρήση. Τυχόν λειτουργία χωρίς και δεν επιτρέπεται να παραμένει σε υπαίθριο χώρο φίλτρο αέρα επιφέρει ζημιές στο συμπιεστή και ακυ- μετά την εργασία. ρώνει την εγγύηση. Το φίλτρο αέρα (15) βιδώνεται και συσφίγγεται στη δε- ξιά πλευρά του κυλίνδρου. 272 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 273 • Συνδέστε πάλι τη συσκευή στην πρίζα. • Αν δεν ξεκινήσει η συσκευή, επαναλάβετε τη δια- Τα καλώδια ηλεκτρικής σύνδεσης πρέπει να συμμορ- δικασία. φώνονται με τις ισχύουσες διατάξεις VDE και DIN. Χρησιμοποιείτε μόνο γραμμές σύνδεσης με ίδιο χαρα- κτηρισμό. www.scheppach.com GR | 273...
  • Seite 274 λαγμένη από σκόνη και ακαθαρσίες. Σκουπίστε τη σα στο παξιμάδι εξόδου (8.1) και το καπάκι του (8.3). συσκευή με ένα καθαρό πανί ή φυσήξτε την με πε- πιεσμένο αέρα χαμηλής πίεσης. • Συνιστούμε να καθαρίζετε τη συσκευή άμεσα μετά από κάθε χρήση. 274 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 275 στάθμη λαδιού να φθάσει στη μέγιστη επιτρεπό- με τη χρήση ή φυσική φθορά, δηλ. τα παρακάτω εξαρ- μενη. Αυτή επισημαίνεται από μια κόκκινη κουκ- τήματα χρειάζονται ως αναλώσιμα. κίδα στο γυαλί παρατήρησης λαδιού (12) (Εικ. 2). Φθειρόμενα εξαρτήματα*: Ιμάντας, συμπλέκτη www.scheppach.com GR | 275...
  • Seite 276 - Δημόσιες θέσεις απόρριψης ή θέσεις συλλογής (π.χ. θέσεις που έχουν ορίσει οι δημοτικές αρχές). - Σημεία πώλησης ηλεκτρικού εξοπλισμού (είτε φυσικά καταστήματα είτε online) εφόσον οι έμπο- ροι έχουν την υποχρέωση παραλαβής τους ή προσφέρουν αυτή την υπηρεσία εθελοντικά. 276 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 277 Στάθμη λαδιού πολύ υψηλή. επίπεδο. Πολύ μεγάλη Φραγμένη οπή στο πώμα προσθήκης Ελέγξτε και καθαρίστε. κατανάλωση λαδιού. λαδιού (14). Φθορά ή ζημιά σε ελατήριο εμβόλου και/ή Αναθέστε σε αντιπροσωπεία έλεγχο και στον κύλινδρο. επισκευή αν χρειάζεται. www.scheppach.com GR | 277...
  • Seite 278 În acest manual de utilizare, am marcat cu acest simbol pasajele care privesc siguranța m Atenție! dumneavoastră! Atenție! Înainte de prima punere în funcţiune, verificaţi nivelul de ulei şi înlocuiţi buşonul de etanşare pentru ulei! Produsul este conform cu directivele europene aplicabile. Produsul este conform cu directivele sârbe aplicabile. 278 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 279 Înainte de punerea în funcțiune ................. 284 Structura şi operarea ..................285 Branşamentul electric ..................285 Curăţarea, întreţinerea curentă şi depozitarea ..........286 Eliminarea ca deșeu și revalorificarea .............. 288 Remedierea avariilor ..................289 Declaraţia de conformitate ................305 www.scheppach.com RO | 279...
  • Seite 280 În afară de indicaţiile privind securitatea cuprinse în acest manual de utilizare şi prevederile speciale ale Producător: ţării dumneavoastră, trebuie respectate regulamentele Scheppach GmbH tehnice general recunoscute pentru exploatarea maşi- Günzburger Straße 69 nilor de acest tip constructiv. D-89335 Ichenhausen Nu ne asumăm răspunderea pentru accidente sau pa-...
  • Seite 281 Procedaţi în mod raţional atunci când lucraţi. Nu la pământ (de ex. ţevi, radiatoare, cuptoare elec- utilizaţi scula electrică când nu sunteţi concentrat. trice, aparate de răcire). 14. Verificaţi dacă scula electrică prezintă eventuale Ţineţi copii la distanţă! deteriorări www.scheppach.com RO | 281...
  • Seite 282 - Fiți atenți ca toate furtunurile și armăturile sunt arsuri. adecvate pentru presiunea de lucru maximă ad- • Aerul aspirat de compresor trebuie menținut liber de misă a compresorului. amestecuri care pot conduce la incendii sau explozii în pompa de condensare. 282 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 283 • Nu stropiți contra vântului. În principiu la stropirea cu obține performanțe optime a mașinii dumneavoastră. substanțe pulverizate inflamabile resp, periculoase, • Când maşina este în funcţiune, ţineţi mâinile la dis- respectați prevederile poliției locale. tanţă de zona de lucru. www.scheppach.com RO | 283...
  • Seite 284 şi nu este permis ca el să rămână în aer liber • Verificaţi dacă pachetul de livrare este complet. după lucru. • Verificaţi dacă produsul şi accesoriile prezintă de- teriorări de la transport. În caz de reclamaţii trebuie contactată imediat firma de transport. Reclamaţiile 284 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 285 230 V~ 50 Hz, care este asigurată cu 16 A. zat, trebuie să corespundă acestor prescripţii. • Aveţi în vedere înainte de punerea în funcţiune, ca tensiunea reţelei să coincidă cu tensiunea de lucru şi cu puterea maşinii pe plăcuţa de fabricaţie. www.scheppach.com RO | 285...
  • Seite 286 • Datele de pe plăcuţa de fabricaţie a maşinii nou șurubul de golire (rotire în sens orar). Controlați • Datele de pe plăcuța de fabricație a motorului vasul de presiune înaintea fiecărei funcționări cu privi- re la rugină și deteriorări. 286 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 287 Dacă uleiul nu se scurge complet, vă recomandăm cu utilizarea prevăzută sau uzurii naturale, respectiv să înclinaţi puţin compresorul. Dacă uleiul este scurs, că următoarele componente sunt necesare drept con- montaţi din nou şurubul de scurgere a uleiului (9). sumabile. www.scheppach.com RO | 287...
  • Seite 288 șeurilor (de exemplu, curțile clădirilor municipale). - Puncte de vânzare ale echipamentelor electroni- ce (fizice sau online), în cazul în care distribuito- rii sunt obligaţi să primească produsele spre a fi colectate sau dacă oferă în mod voluntar acest serviciu. 288 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 289 Orificiu blocat în bușonul de umplere Verificați și curățați. Consum excesiv cu ulei (14). de ulei. Solicitați verificarea acesteia de către Inelul pistonului și/sau cilindrul sunt distribuitor și repararea acesteia, dacă este uzate sau deteriorate. necesar. www.scheppach.com RO | 289...
  • Seite 290 U ovom priručniku za upotrebu smo mesta koja se odnose na Vašu bezbednost označili ovim m Pažnja! simbolom! Pažnja! Pre prvog puštanja u rad proverite nivo ulja i zamenite čep za zatvaranje ulja! Proizvod odgovara važećim evropskim direktivama. Proizvod odgovara važećim srpskim direktivama. 290 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 291 Pre stavljanja u pogon ..................296 Montaža i rukovanje................... 296 Električni priključak .................... 297 Čišćenje, održavanje i skladištenje ..............298 Odlaganje na otpad i reciklaža ................299 Pomoć za otklanjanje smetnji ................301 Izjava o usaglašenosti ..................305 www.scheppach.com RS | 291...
  • Seite 292 Uvod Ne preuzimamo odgovornost za nesreće i štetu koje nastanu usled nepoštovanja ovog uputstva i sigurno- Proizvođač: snih napomena. Scheppach GmbH Opis uređaja (sl. 1) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Rukohvat Poštovani kupče Prekidač za pritisak Želimo Vam puno zadovoljstva i uspeha u radu sa Va- Prekidač...
  • Seite 293 - Kod radova na otvorenom preporučuju se gume- 15. Neka popravke vašeg električnog alata vrši kvali- ne rukavice i obuća koja se ne kliza. fikovani električar www.scheppach.com RS | 293...
  • Seite 294 27. Upozorenje: Začepljeni filteri za ulje ili otkaz ven- smeru kompresora. Vlaga može da dovede do opa- tila dovode do manjkavog podmazivanja. snosti od električne struje! • Ne obrađivati lakove ili rastvarače sa tačkom palje- nja manjom od 55° C. Opasnost od eksplozije! 294 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 295 Zadržana su sva prava na tehničke izmene! Ako utvrdite oštećenja, obratite se servisu za kupce. Vrednosti izlaganja buci Vrednosti emisije buke su određene u skladu sa EN ISO 3744. www.scheppach.com RS | 295...
  • Seite 296 • Kompresor mora da se postavi u blizini potrošača. Uklonite ulazni zavrtanj za ulje (14) od plastike • Treba izbegavati dugačke vazdušne vodove i du- gore na kutiji krivaje kućišta kompresora. gačke dovode (produžni kabl). 296 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 297 VDE i DIN. Koristite samo priključne Sklopka za termičku zaštitu je ugrađena u uređaj. vodove sa istom oznakom. Ako je reagovala sklopka za termičku zaštitu, postupite Na priključnom kablu mora biti utisnuta oznaka sa ti- na sledeći način: pom kabla. www.scheppach.com RS | 297...
  • Seite 298 Kompresor ne sme da se prozorčiću za posmatranje ulja (16). čisti vodom, rastvaračima ili nečim sličnim. Zamena ulja: Preporučeno ulje: SAE 30 (viskoznost 30) ili L-DAB 100 preko 10 °C SAE 10 (viskoznost 10) ili L-DAB 68 ispod 10 °C 298 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 299 • Krajnji korisnik snosi sopstvenu odgovornost za bri- rad. sanje podataka o ličnosti sa korišćenog uređaja koji se odlaže na otpad! • Simbol sa precrtanom kantom za smeće znači da se električni i elektronski uređaji ne smeju odlagati preko kućnog otpada. www.scheppach.com RS | 299...
  • Seite 300 • Gorivo i motorno ulje ne spadaju u kućni otpad, već se moraju odvojeno prikupljati i odlagati na otpad! • Prazni rezervoari za ulje i rezervoari za gorivo se moraju odložiti na ekološki prihvatljiv način. 300 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 301 Nivo ulja je previsok. Održavajte ispravan nivo ulja. Rupa na čepu za ulivanje ulja (14) Proveriti i očistiti. Prevelika potrošnja blokira. ulja. Klipni prsten i/ili cilindar istrošen ili Dati prodavcu na proveru i po potrebi popravku. oštećen. www.scheppach.com RS | 301...
  • Seite 302 www.scheppach.com...
  • Seite 303 14. Konformitätserklärung Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, 89335 Ichenhausen EU-Konformitätserklärung 14. Declaration of conformity Der hier beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richt- linie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 Originalkonformitätserklärung zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
  • Seite 304 Oświadczamy na własną odpowiedzialność, że opisany tutaj produkt jest zgodny z obowiązującymi dyrektywami i normami. Dokumentacja techniczna dostępna na stronie: ** 14. Izjava o skladnosti Nazwa artykułu: Kompresor HC51 Numer artykułu *** Marka **** EU izjava o sukladnosti Ovdje opisani predmet Izjave ispunjava propise Direktive 2011/65/EU Europskog 14.
  • Seite 305 Ние декларираме на своя отговорност, че описаният тук продукт отго- варя на приложимите директиви и стандарти. Техническата документация се предоставя от: ** 14. Declaraţia de conformitate Каталожен номер *** Обозначение на артикула: Компресор HC51 Марка **** Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ Το αντικείμενο της παρούσας δήλωσης, το οποίο περιγράφεται εδώ, εκπληρώνει...
  • Seite 306 www.scheppach.com...
  • Seite 307 www.scheppach.com...
  • Seite 308 www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

5906107901