Herunterladen Diese Seite drucken
Scheppach DP18VARIO Original Bedienungsanleitung
Vorschau anzeigen Andere Handbücher für DP18VARIO:
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5906807901
AusgabeNr.
5906807901_0004
Rev.Nr.
07/03/2025
DP18VARIO
Tischbohrmaschine
DE
Originalbedienungsanleitung
Bench drill
GB
Translation of original instruction manual
Perceuse à colonne d'établi
FR
Traduction des instructions d'origine
Trapano da tavolo
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Tafelboormachine
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Taladradora de mesa
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Berbequim de bancada
PT
Tradução do manual de operação original
Stolní vrtačka
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Stolová vŕtačka
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Asztali fúrógép
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Wiertarka stołowa
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Stolna bušilica
HR
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Namizni vrtalni stroj
SI
Prevod originalnih navodil za uporabo
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
114
128
142
156
171
185
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Lauapuurmasin
EE
8
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Stalinės gręžimo staklės
LT
25
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Galda urbjmašīna
LV
39
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Bänkborrmaskin
SE
54
Översättning av original-bruksanvisning
Pöytäporakone
FI
69
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Bænkboremaskine
DK
84
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
Bordboremaskin
NO
99
Original bruksanvisning
Настолна свредловъчна машина
BG
Оригинално ръководство за експлоатация
Επιτραπέζιο δράπανο
GR
Πρωτότυπο των οδηγιών χειρισμού
Maşină de găurit de banc
RO
Manual de exploatare original
Stona bušilica
RS
Originalno uputstvo za upotrebu
Tezgah matkabı
TR
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
Made in P.R.C.
199
213
227
241
254
268
282
295
310
326
340
354
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach DP18VARIO

  • Seite 1 Art.Nr. 5906807901 AusgabeNr. 5906807901_0004 Rev.Nr. 07/03/2025 Made in P.R.C. DP18VARIO Tischbohrmaschine Lauapuurmasin Originalbedienungsanleitung Originaalkäitusjuhendi tõlge Bench drill Stalinės gręžimo staklės Translation of original instruction manual Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Perceuse à colonne d'établi Galda urbjmašīna Traduction des instructions d’origine Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums Trapano da tavolo Bänkborrmaskin...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5 www.scheppach.com...
  • Seite 6 www.scheppach.com...
  • Seite 7 www.scheppach.com...
  • Seite 8 Lange Haare nicht offen tragen. Benutzen Sie ein Haarnetz. Tragen Sie keine Handschuhe. Vor Nässe schützen. Die Maschine nicht dem Regen aussetzen. Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. Das Produkt entspricht den geltenden serbischen Richtlinien. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9 Auspacken ......................15 Vor Inbetriebnahme ................... 15 Montage ......................16 Bedienung ......................16 Elektrischer Anschluss ..................19 Reinigung und Wartung ..................19 Lagerung ......................21 Entsorgung und Wiederverwertung ..............21 Störungsabhilfe ....................22 Konformitätserklärung ..................369 www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10 Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Seite 11 Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlänge- Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/ rungskabel, die auch für den Außenbereich oder schwere Verletzungen verursachen. geeignet sind. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12 Personen benutzt werden. Unbenutzte Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Elektrowerkzeuge sollten an einem trockenen, hoch- Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situatio- gelegenen oder abgeschlossenen Ort, außerhalb nen besser kontrollieren. der Reichweite von Kindern, abgelegt werden. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 - es im zu bearbeitenden Werkstück verkantet. fährlich. Leichtmetallstaub kann brennen oder ex- • Fassen Sie das Einsatzwerkzeug nach dem Ar- plodieren. beiten nicht an, bevor es abgekühlt ist. Das Ein- satzwerkzeug wird beim Arbeiten sehr heiß. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14 • Lasermodul niemals öffnen. Es könnte unerwartet zu einer Strahlenexposition kommen. • Wenn das Produkt längere Zeit nicht benutzt wird, sollten die Batterien entfernt werden. • Der Laser darf nicht gegen einen Laser anderen Typs ausgetauscht werden. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15 Sitz. Ersetzen Sie gegebenen- und können zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit falls beschädigte Teile vor dem Betreiben. einem anderen verwendet werden. • Vergewissern Sie sich, dass der Tischklemmhebel fest angezogen ist, bevor Sie die Maschine in Gang setzen. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16 Not-Aus-Schalter (8) rastet ein, sobald er gedrückt wird diese mit einem Kreuzschraubendreher. und schaltet die Maschine aus. Schieben Sie den Kegeldorn (21) mit einem kräfti- Benutzen Sie den Not-Aus-Schalter (8) nicht routine- gen Ruck in das Bohrfutter (12). mäßig zum Anhalten der Maschine. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17 Hand festspannt. drehen bis zum Anschlag. • Skalenring um die gewünschte Bohrtiefe zurückdre- hen und mit der Klemmschraube fixieren. Achtung! Beim Einstellen der Bohrtiefe einer zylind- rischen Bohrung, müssen Sie die Länge der Bohrer- spitze hinzurechnen. www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18 Zentrierbohren. Beachten Sie hierbei, dass das der Bohrerspitze anzeigt. Senken mit der niedrigsten Drehzahl durchgeführt Ausschalten: Bewegen Sie den Ein-/Ausschalter La- werden sollte, während zum Zentrierbohren eine hohe ser (16) in Stellung „0“. Drehzahl erforderlich ist. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19 Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem Gebrauch auf • Isolationsschäden durch Herausreißen aus der offensichtliche Mängel wie lose, abgenutzte oder be- Wandsteckdose. schädigte Teile, korrekten Sitz von Schrauben oder • Risse durch Alterung der Isolation. anderer Teile. Tauschen Sie beschädigte Teile aus. www.scheppach.com DE | 19...
  • Seite 20 Nut in die Nabe (P) drücken können. Senken Sie die Spindel in die niedrigste Position und halten die Federkappe (M) in Position. Wenn die Spindel sich auf und ab bewegt, wie Sie es wün- schen, ziehen Sie die Innenmutter (N) wieder an. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 21 • Besitzer bzw. Nutzer von Elektro- und Elektronik- 2012/19/EU unterliegen. In Ländern außerhalb der geräten sind nach deren Gebrauch gesetzlich zur Europäischen Union können davon abweichende Rückgabe verpflichtet. Bestimmungen für die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten gelten. www.scheppach.com DE | 21...
  • Seite 22 Übermäßiges Verlaufen und Bohrer ist nicht zentriert im Überprüfen Sie die Zentrierung. Siehe Flattern des Bohrers Bohrfutter eingespannt auch „Werkzeug in Bohrfutter einsetzen“ Bohrfutter ist nicht richtig Befestigen Sie das Bohrfutter richtig. befestigt Siehe auch „Montage des Bohrfutters“ 22 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 23 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 23...
  • Seite 24 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 25 Do not leave long hair loose. Use a hair net. Do not wear gloves. Protect from moisture. Do not expose the machine to rain. The product complies with the applicable European directives. The product complies with the applicable Serbian directives. www.scheppach.com GB | 25...
  • Seite 26 Unpacking ......................32 Before commissioning ..................32 Assembly ......................32 Operation ......................33 Electrical connection ..................35 Cleaning and maintenance ................35 Storage ......................37 Disposal and recycling ..................37 Troubleshooting ....................38 Declaration of conformity .................. 369 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27 Introduction We accept no liability for accidents or damage that occur due to a failure to observe this manual and the Manufacturer: safety instructions. Scheppach GmbH 2. Device description Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Machine foot Dear Customer Column We hope your new device brings you much enjoyment Clamping handle and success.
  • Seite 28 Power tools create sparks which may ignite the personal injuries. dust or fumes. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29 Sharp-edged drilling debris er tools. and object can cause injuries. Material mixtures are Such precautionary measures reduce the risk of particularly dangerous. Light metal dust can burn or starting the power tool accidentally. explode. www.scheppach.com GB | 29...
  • Seite 30 This ensures that safety of the elec- plants consult with their physician and the manufacturer tric tool is maintained. of the medical implant prior to operating the power tool. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31 240 x 240 mm Base plate size 410 x 250 mm Angle adjustment 45° - 0° - 45° Drilling depth 80 mm Column diameter 65 mm Machine dimensions 540 x 390 x 950 mm L x W x H www.scheppach.com GB | 31...
  • Seite 32 (22). ators from unintentional restarts after a power outage. In Use a clamping handle (3) to secure the drilling this case, the machine must be switched on again. table (4). 32 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 33 The bench drill is equipped with a quick-action chuck. Tools can be changed without the aid of an addition- al chuck key by inserting the tool into the quick-action chuck and clamping it firmly by hand. www.scheppach.com GB | 33...
  • Seite 34 (18) to the “0” position. Working speeds Ensure that the speed is correct when drilling. This de- pends on the drill bit diameter and the material. The list below helps you to choose speeds for the vari- ous materials. 34 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 35 Loosen the locknuts (G). The laser lines can be adjusted by it must be replaced by a special connection cable which turning the adjustment screws (H) on both sides. can be obtained from the manufacturer or its service de- partment. www.scheppach.com GB | 35...
  • Seite 36 If necessary Check safety devices Check the V-belt and tighten if necessary Grease the column and table with a thin layer of oil Clean the taper mandrel Clean the machine of drilling dust and metal shavings 36 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 37 - Further supplementary take-back conditions of the manufacturers and distributors can be obtained from the respective customer service. www.scheppach.com GB | 37...
  • Seite 38 The drill bit is not clamped Check the centring. Also see “Inserting excessively centrally in the chuck the tool into the chuck” The chuck is not fastened Fasten the chuck correctly. Also see correctly “Installing the chuck” 38 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 39 Ne portez pas vos cheveux longs détachés. Utilisez un filet. Ne portez pas de gants. Protégez l’appareil de l'humidité. N’exposez pas la machine à la pluie. Le produit respecte les directives européennes en vigueur. Le produit respecte les directives serbes en vigueur. www.scheppach.com FR | 39...
  • Seite 40 Avant la mise en service ..................46 Montage ......................47 Utilisation ......................47 Raccordement électrique .................. 50 Nettoyage et maintenance ................. 50 Stockage ......................52 Élimination et recyclage ..................52 Dépannage ......................53 Déclaration de conformité ................. 369 40 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 41 Seules des personnes formées à l’utilisation de l’appa- reil et informées des dangers associés sont autorisées Fabricant : à travailler avec l’appareil. Respecter la limite d’âge Scheppach GmbH minimum requis. Günzburger Straße 69 Outre les consignes de sécurité reprises dans la pré- D-89335 Ichenhausen sente notice d’utilisation et les prescriptions particu-...
  • Seite 42 La pénétration d’eau dans un outil électrique aug- tations commerciales, artisanales ou industrielles, ou mente le risque de choc électrique. dans le cadre d’activités comparables. 42 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 43 électrique est ac- l’outil électrique. tivé et raccordé à l’alimentation électrique peut Cette mesure de précaution empêche le démar- entraîner des accidents. rage impromptu de l’outil électrique. www.scheppach.com FR | 43...
  • Seite 44 Si l’outil électrique risque de dans les cas suivants : glisser ou d’osciller, l’outil auxiliaire ne peut pas être - surcharge de l’outil électrique ou guidé de manière régulière et sûre. - gauchissement dans la pièce usinée. 44 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 45 • Ne jamais ouvrir le module laser. Une exposition inat- tendue au rayon pourrait survenir. • Si le produit n’est pas utilisé pendant une longue période, retirer les piles. • Le laser ne doit pas être remplacé par un laser d’un autre type. www.scheppach.com FR | 45...
  • Seite 46 éléments de commande électriques, Portez une protection auditive. câbles électriques et raccords vissés et recherchez Les nuisances sonores peuvent entraîner une perte les éventuels dommages. Au besoin, remplacez les d’audition. pièces usées avant l’utilisation. 46 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 47 (8), la broche de perçage continue de la broche de perçage. Pour ce faire, insérez le tourner pendant quelques secondes, en fonction de la mandrin de perceuse (12) avec cône (21) dans la vitesse réglée. www.scheppach.com FR | 47...
  • Seite 48 • Amenez la table de perçage (4) dans la position sou- sec dans le cône de la broche de perçage et vérifiez haitée à l’aide de la manivelle (20). que l’outil est bien fixé. • Resserrez la poignée de serrage (3). 48 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 49 ATTENTION ! Évitez tout contact avec la peau et portez Veiller à respecter le régime lors du perçage. Il dépend des lunettes de protection ! du diamètre du foret et du matériau. La liste ci-dessous aide à sélectionner les régimes en fonction des matériaux. www.scheppach.com FR | 49...
  • Seite 50 H05VV-F. chiffon. L’indication de la désignation du type sur le câble de • Éliminer les copeaux, la poussière et les impuretés raccordement est obligatoire. au besoin avec un aspirateur. 50 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 51 Contrôler les dispositifs de sécurité Contrôler la courroie trapézoïdale et la tendre si nécessaire Lubrifier la colonne et la table d’une légère couche d'huile Nettoyer le mandrin conique Éliminer la poussière de perçage et les copeaux métalliques de la machine www.scheppach.com FR | 51...
  • Seite 52 - Dans les points de collecte et d’élimination pu- blics (dépôts municipaux p. ex.). - Dans les points de vente d’appareils électro- niques (sur place ou en ligne) si le distributeur est tenu de les reprendre ou propose ce service. 52 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 53 Course et vibration excessives du foret mandrin de perceuse l’outil dans le mandrin de perceuse » Fixer correctement le mandrin de perceuse. Le mandrin de perceuse n’est pas Voir aussi « Montage du mandrin de correctement fixé perceuse » www.scheppach.com FR | 53...
  • Seite 54 Non portare sciolti i capelli lunghi. Utilizzare una retina per capelli. Non indossare guanti. Proteggere dall'umidità. Non esporre la macchina alla pioggia. Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. Il prodotto è conforme alle direttive serbe in vigore. 54 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 55 Prima della messa in funzione ................61 Montaggio ......................62 Utilizzo ....................... 62 Allacciamento elettrico ..................65 Pulizia e manutenzione..................65 Stoccaggio ......................67 Smaltimento e riciclaggio .................. 67 Risoluzione dei guasti ..................68 Dichiarazione di conformità ................369 www.scheppach.com IT | 55...
  • Seite 56 Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle pre- senti istruzioni per l’uso e alle disposizioni speciali in Produttore: vigore nel proprio Paese, devono essere rispettate le Scheppach GmbH regole tecniche generalmente riconosciute per l’utiliz- Günzburger Straße 69 zo di macchine simili.
  • Seite 57 Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti, per trasportare l’elettroutensile, ap- penderlo o per staccare la spina dalla presa. Tenere il cavo lontano da sorgenti di calore, olio, spigoli appuntiti o parti di dispositivi in movimento. www.scheppach.com IT | 57...
  • Seite 58 Accertarsi che la posizione sia sicura e mantene- della portata dei bambini. re sempre l’equilibrio. In questo modo è possibile controllare in modo migliore l’elettroutensile in si- tuazioni inattese. 58 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 59 è possibile che • Conservare al sicuro l’attrezzo elettrico non uti- l’attrezzo ausiliario rimanga intrappolato nel pezzo lizzato. La postazione di stoccaggio deve essere da lavorare. asciutta e richiudibile a chiave. In questo modo www.scheppach.com IT | 59...
  • Seite 60 Per ridurre il rischio di lesioni serie o mortali, si rac- comanda alle persone con impianti medici di consultare il proprio medico e il fabbricante dell’impianto medico prima di utilizzare l’attrezzo elettrico. 60 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 61 84,2 dB minimo L gli elementi di comando elettrici, le linee elettriche e i collegamento a vite per verificarne eventuali danni Incertezza K 3 dB e corretto posizionamento. Sostituire se necessario i componente danneggiati prima dell’utilizzo. www.scheppach.com IT | 61...
  • Seite 62 L’interruttore di arresto d’emergenza (8) scatta in posi- un cacciavite a croce. zione appena viene premuto, spegnendo la macchina. Spingere con forza l’attacco conico (21) nel man- Non utilizzare normalmente l’interruttore di arresto d’e- drino portapunta (12). mergenza (8) per fermare la macchina. 62 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 63 • Estrarre il gambo conico con il cuneo fornito in do- • Stringere nuovamente la vite a testa esagonale (25) tazione (B), assicurandosi che l’attrezzo non possa per fissare il banco di perforazione (4) in questa po- cadere a terra. sizione. www.scheppach.com IT | 63...
  • Seite 64 Spegnimento: Portare l’interruttore ON/OFF luce di la- calore nel pezzo da lavorare. voro (18) in posizione “0”. ATTENZIONE! Evitare il contatto con la pelle e indossa- re occhiali protettivi! 64 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 65 Tipo di collegamento X Manutenzione Se il cavo di allacciamento alla rete è danneggiato, Impostazione del laser, Fig. 23+27 occorre sostituirlo con un’altra linea di allacciamento, Serrare una punta da trapano nel mandrino portapunta www.scheppach.com IT | 65...
  • Seite 66 Controllare i dispositivi di sicurezza Controllare la cinghia trapezoidale ed eventualmente stringerla Lubrificare colonna e banco con uno strato di olio Pulire l'attacco conico Pulizia della macchina da polvere di trapanatura e trucioli metallici 66 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 67 25 centimetri, oppure portare il dispositivo presso un altro centro di raccolta auto- rizzato nelle proprie vicinanze. www.scheppach.com IT | 67...
  • Seite 68 Verificare il centraggio. Vedere anche "Inse- mento della punta da trapano nel mandrino portapunta rire l’attrezzo nel mandrino portapunta" Fissare correttamente il mandrino por- Il mandrino portapunta non è tapunta. Vedere anche "Montaggio del fissato correttamente mandrino portapunta" 68 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 69 Bescherm de luchtwegen bij stofontwikkeling! Draag lang haar niet los. Gebruik een haarnetje. Draag geen handschoenen. Beschermen tegen vocht. De machine niet blootstellen aan regen. Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. Het product voldoet aan de geldende Servische richtlijnen. www.scheppach.com NL | 69...
  • Seite 70 Uitpakken ......................76 Voor de ingebruikname..................76 Montage ......................76 Bediening ......................77 Elektrische aansluiting ..................79 Reiniging en onderhoud ..................80 Opslag ........................ 81 Afvalverwerking en hergebruik ................81 Verhelpen van storingen ..................82 Conformiteitsverklaring..................369 70 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 71 Aan het apparaat mogen alleen personen werken, die voor het gebruik van het apparaat geïnstrueerd en over de Fabrikant: daarmee verbonden gevaren geïnformeerd zijn. De ver- Scheppach GmbH eiste minimumleeftijd moet in acht worden genomen. Günzburger Straße 69 Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei-...
  • Seite 72 Gebruik de kabel niet om het elektrisch ge- reedschap te dragen, aan op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. 72 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 73 Laat het elektrisch apparaat niet gebruiken Verwijder instelgereedschap of de moersleu- door personen die er niet mee vertrouwd zijn tel, voordat u het elektrische gereedschap in- of deze aanwijzingen niet hebben gelezen. schakelt. www.scheppach.com NL | 73...
  • Seite 74 Het mengen van mate- centrum repareren. Vervang beschadigde ver- riaal is zeer gevaarlijk. Licht metaalstof kan branden lengsnoeren. Hiermee wordt gewaarborgd dat de of exploderen. veiligheid van het elektrisch apparaat behouden blijft. 74 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 75 Boorkophouder m WAARSCHUWING! Dit elektrisch apparaat gene- Boorspilconus reert een elektromagnetisch veld als het is ingescha- Boorkop 1 - 16 mm keld. Dit veld kan onder bepaalde omstandigheden inter- fereren met actieve of passieve medische implantaten. www.scheppach.com NL | 75...
  • Seite 76 (zoals de tijd dat de een inbussleutel (A) aan. machine uitgeschakeld is en de tijd dat deze inge- schakeld is, maar onbelast draait). 76 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 77 Bij overmatige belasting of anderszins op enige wijze is vervormd of beschadigd. bestaat gevaar voor breuk. www.scheppach.com NL | 77...
  • Seite 78 Nooit in de draaiende V-snaar grijpen. deze niet omhoog kunnen worden gescheurd. Stel de boortafel afhankelijk van het werkstuk op de juiste hoog- te en hoek in. Tussen de bovenkant van het werkstuk en de boorpunt moet voldoende afstand over blijven. 78 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 79 Controleer de elektrische aansluitkabels regelmatig op hoge toerental is vereist. schade. Let erop dat bij het controleren het netsnoer niet op het stroomnet is aangesloten. www.scheppach.com NL | 79...
  • Seite 80 Borg de buitenste moer (O) tegen de binnenste mend water. moer (N) met een steeksleutel. AANWIJZING: • Reinig het apparaat grondig na elk gebruik. Niet te ver aanhalen en niet de beweging van de spil beperken! 80 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 81 Het afvoeren hiervan is geregeld in de wetgeving in- zake batterijen. www.scheppach.com NL | 81...
  • Seite 82 Verhoog de aanvoer Harde plekken in het hout of de lengte en hoek van de boorpunt Slijp de boor De boor verloopt of het gat is niet zijn verschillend rond De boor is verbogen Vervang de boor 82 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 83 De boor is niet gecentreerd in Controleer de centrering. Zie ook van de boor de boorkop gespannen "Gereedschap in de boorkop plaatsen De boorkop is niet goed Bevestig de boorkop op de juiste wijze. bevestigd Zie ook "Montage van de boorkop" www.scheppach.com NL | 83...
  • Seite 84 No llevar el pelo largo suelto. Utilice una redecilla para el pelo. No use guantes. Proteger de la humedad. No exponer nunca la máquina a la lluvia. El producto cumple con las normativas europeas vigentes. El producto cumple con las normativas serbias vigentes. 84 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 85 Antes de la puesta en marcha ................91 Montaje ......................92 Manejo ....................... 92 Conexión eléctrica ..................... 95 Limpieza y mantenimiento ................. 95 Almacenamiento ....................97 Eliminación y reciclaje ..................97 Solución de averías ................... 98 Declaración de conformidad ................369 www.scheppach.com ES | 85...
  • Seite 86 En el aparato solo deben trabajar personas instruidas en su manejo y familiarizadas con los peligros que este Fabricante: conlleva. Debe respetarse la edad laboral mínima. Scheppach GmbH Además de las indicaciones de seguridad incluidas en Günzburger Straße 69 el presente manual de instrucciones y las prescripcio- D-89335 Ichenhausen (Alemania) nes especiales vigentes en su país, deberán observarse...
  • Seite 87 No modifique la finalidad del cable para car- gar, colgar la herramienta eléctrica o para des- enchufar la clavija de la toma de enchufe. www.scheppach.com ES | 87...
  • Seite 88 Las herramientas eléctricas son peligrosas si son giratoria del aparato pueden causar lesiones. utilizadas por personas sin experiencia. Herra- mientas eléctricas sin usar deben almacenarse en un lugar seco, elevado o cerrado, fuera del alcan- ce de los niños. 88 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 89 Las mezclas de materiales son - la herramienta eléctrica está sobrecargada o especialmente peligrosas. El polvo de metales lige- - se inclina en la pieza de trabajo a trabajar. ros puede arder o explotar. www.scheppach.com ES | 89...
  • Seite 90 • No abra nunca el módulo láser. Podría producirse una exposición imprevista a la radiación. • En caso de no usarse el producto durante un periodo prolongado de tiempo, deben extraerse las baterías. • El láser no debe cambiarse por otro tipo de láser. 90 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 91 • En particular, compruebe la presencia de daños y el correcto asiento de los dispositivos de seguridad, los elementos de manejo eléctricos, las líneas eléctricas y las conexiones roscadas. Si es necesario, reem- place los componentes dañados antes de cada uso. www.scheppach.com ES | 91...
  • Seite 92 No utilice el interruptor de parada de emergencia (8) ranurada en cruz. para detener la máquina de manera frecuente. 92 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 93 • Coloque el portabrocas en la posición más baja. para fijar la mesa de taladrado (4) en esta posición. • Extraiga el vástago cónico utilizando la cuña inclina- da (B) proporcionada, procurando que la herramienta no pueda caer al suelo. www.scheppach.com ES | 93...
  • Seite 94 Desconexión: Ponga el interruptor de conexión/desco- la acumulación de calor en la pieza de trabajo. nexión de la luz de trabajo (18) en la posición “0”. ATENCIÓN Evite el contacto con la piel y use gafas de protección. 94 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 95 Si las líneas láser no se en- de atención al cliente. cuentran en el centro de la broca, se debe ajustar el láser. www.scheppach.com ES | 95...
  • Seite 96 Compruebe la correa trapezoidal y apriétela si es necesario Lubrique la columna y la mesa con una fina capa de aceite Limpie el calibre macho cónico Limpie la máquina de polvo de taladrado y virutas metálicas 96 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 97 - Puntos públicos de eliminación o recogida (p. ej., obras públicas municipales). - Puntos de venta de dispositivos electrónicos (físi- cos y online), siempre que los distribuidores co- merciales estén obligados a retirarlos o los ofrez- can voluntariamente. www.scheppach.com ES | 97...
  • Seite 98 Compruebe el centrado. Véase La broca no está centrada en el la broca también "Insertar la herramienta en el portabrocas portabrocas" Fije el portabrocas correctamente. Véase El portabrocas no está bien fijado también “Montaje del portabrocas” 98 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 99 Não use cabelos compridos soltos. Utilize uma rede para o cabelo. Não utilize luvas. Proteja da humidade. Não exponha a máquina à chuva. O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. O produto está em conformidade com as diretrizes sérvias aplicáveis. www.scheppach.com PT | 99...
  • Seite 100 Antes da colocação em funcionamento ............106 Montagem ......................106 Operação ......................107 Ligação elétrica ....................109 Limpeza e manutenção ..................110 Armazenamento ....................111 Eliminação e reciclagem..................111 Resolução de problemas ................... 113 Declaração de conformidade ................369 100 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 101 Para além das indicações de segurança incluídas neste manual de instruções e dos regulamentos especiais do Fabricante: seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas ge- Scheppach GmbH ralmente reconhecidas para a operação de máquinas Günzburger Straße 69 idênticas. D-89335 Ichenhausen, Alemanha Não assumimos qualquer responsabilidade por aci-...
  • Seite 102 Ao trabalhar com uma ferramenta elétrica ao com esta ferramenta elétrica. ar livre, use apenas cabos de prolongamento O incumprimento das instruções que se seguem pode- que também sejam adequados para utilização rá causar choques elétricos, incêndio e/ou ferimentos no exterior. graves. 102 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 103 Mantenha o cabelo, a roupa e cadas ou partidas de forma a prejudicar a função as luvas afastados das peças móveis. da ferramenta elétrica. Mande reparar peças dani- ficadas antes da utilização da ferramenta elétrica. www.scheppach.com PT | 103...
  • Seite 104 Ferramentas rada na peça e esta ser deslocada junto com a ferra- de colocação em funcionamento por inércia podem menta de colocação. Tal poderá provocar ferimentos. causar ferimentos. 104 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 105 No entanto, poderão surgir riscos residuais Potência do laser 1 mW durante os trabalhos. • Risco para a saúde devido à eletricidade em caso de utilização incorreta de cabos elétricos. *Modo de operação S2, operação de curta duração www.scheppach.com PT | 105...
  • Seite 106 As crianças não devem brincar com sa- Montagem das pegas, fig. 9+10 cos de plástico, películas e peças pequenas! Risco Aparafuse três pegas (10) às roscas do suporte de ingestão e asfixia! da pega. Utilize para isto a chave sextavada (A). 106 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 107 Neste caso, de- Se o berbequim de bancada bloquear, desligue a má- ve-se voltar a ligar a máquina. quina e conduza a broca de volta para a posição inicial. www.scheppach.com PT | 107...
  • Seite 108 Desligar: coloque o interruptor para ligar/desligar do la- • Gire o anel com escala no sentido oposto até à pro- ser (16) na posição “0”. fundidade de perfuração desejada e fixe-o com o pa- rafuso de fixação. 108 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 109 Durante a inspeção, certifique-se de de. Ao efetuar trabalhos que criem pó, use imprescindi- que o cabo de ligação não está ligado à rede elétrica. velmente uma máscara antipoeira. www.scheppach.com PT | 109...
  • Seite 110 Se estiver demasiado solto, repita os passos 3-5. peças de plástico do aparelho. Nunca limpe o aparelho Se estiver demasiado fixo, proceda na sequência com água corrente. inversa. • Limpe exaustivamente o aparelho após cada utili- zação. 110 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 111 • Os aparelhos usados elétricos e eletrónicos podem ser entregues sem custos nos seguintes pontos: - Centros de recolha ou de eliminação públicos (p. ex., depósitos municipais). www.scheppach.com PT | 111...
  • Seite 112 União Europeia e que estejam sujeitos à Diretiva Europeia 2012/19/UE. Em países fora da União Eu- ropeia, a eliminação de aparelhos usados elétricos e eletrónicos poderá estar regulada por outra legisla- ção divergente. 112 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 113 A broca não está fixada no porta- Verificar a centragem. Vide igualmente excessivos da broca brocas de modo centrado “Colocar uma ferramenta no porta-brocas” Porta-brocas incorretamente Fixar corretamente o porta-brocas. Vide fixado igualmente “Montagem do porta-brocas” www.scheppach.com PT | 113...
  • Seite 114 Noste ochranu sluchu! Bude-li se při práci prášit, noste ochranu dýchacích cest! Nenoste dlouhé vlasy rozpuštěné. Použijte síťku na vlasy. Nenoste rukavice. Chraňte před mokrem. Nevystavujte stroj dešti. Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. Výrobek odpovídá platným srbským směrnicím. 114 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 115 Před uvedením do provozu ................121 Montáž ....................... 121 Obsluha ......................122 Elektrické připojení .................... 124 Čištění a údržba ....................124 Skladování ......................126 Likvidace a recyklace ..................126 Odstraňování poruch ..................127 Prohlášení o shodě .................... 370 www.scheppach.com CZ | 115...
  • Seite 116 Úvod Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody způsobené nedodržením tohoto návodu a bezpečnost- Výrobce: ních pokynů. Scheppach GmbH 2. Popis zařízení Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Noha stroje Vážený zákazníku, Sloupek Přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s no- Upínací...
  • Seite 117 (se síťovým kabelem), poháněný proudem ze sítě a na te proudový chráničse spouštěcím proudem elektrický nástroj poháněný z akumulátoru (bez síťové- 30 mA nebo méně. ho kabelu). Použití vložky pro proudový chránič zmírňuje rizi- ko zasažení elektrickým proudem. www.scheppach.com CZ | 117...
  • Seite 118 čisté a bez oleje a tuku. Kluzké rukojeti a úchop- Nedbalé chování může vést ve zlomku sekundy né plochy neumožňují bezpečnou obsluhu a kon- k těžkým zraněním. trolu elektrického nástroje v nepředvídatelných situacích. 118 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 119 • Laser se nesmí vyměňovat za laser jiného typu. • Nikdy nespouštějte vrtačku s vrtákem přitlače- • Opravy laseru smí provádět pouze výrobce laseru ným k obrobku. nebo autorizovaný zástupce. www.scheppach.com CZ | 119...
  • Seite 120 Přitom je třeba 440 - 2580 min nastavitelné) zohlednit všechny části provozního cyklu (například Upnutí sklíčidla doby, kdy je elektrický nástroj vypnutý, a doby, kdy je sice zapnutý, běží však naprázdno). Kužel vrtacího vřetena 120 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 121 Stůl vrtačky (4) zasuňte do držáku stolu vrtačky Dbejte na to, aby se shodovalo napětí síťové přípojky (22). s údaji typového štítku. Stroj připojte pouze do zásuv- Stůl vrtačky (4) zajistěte upínací rukojetí (3). ky s řádně nainstalovaným ochranným kontaktem. www.scheppach.com CZ | 121...
  • Seite 122 Pokud by došlo k zablokování stolní vrtačky, vypněte hloubku vrtání a zajistěte upínacím šroubem. stroj a vraťte se s vrtákem zpět do výchozí polohy. Pozor! Při nastavování hloubky vrtání válcového otvoru je třeba připočítat délku hrotu vrtáku. 122 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 123 Zapnutí: Pro zapnutí pracovní svítilny (24) přepněte vy- pínač pracovní svítilny (18) do polohy „I“. POZOR! Zabraňte kontaktu s pokožkou a používejte Vypnutí: Spínač pro zapnutí/vypnutí pracovní svítilny ochranné brýle! (18) přepněte do polohy „0“. www.scheppach.com CZ | 123...
  • Seite 124 Nastavte linie laseru tak, aby se uprostřed křížily s hro- tem vrtáku. Motor na střídavý proud • Napětí v síti musí činit 230 V~. 124 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 125 Zkontrolujte bezpečnostní zařízení Zkontrolujte klínový řemen a v případě potřeby jej napněte Naneste na sloupek a stůl tenkou vrstvu oleje Vyčistěte kuželový trn Vyčistěte stroj od prachu z vrtání a kovových třísek www.scheppach.com CZ | 125...
  • Seite 126 - Pro další doplňující podmínky zpětného odběru výrobců a distributorů se obraťte na příslušný zá- kaznický servis. 126 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 127 Nechejte si ložiska vřetena vyměnit vřetena Nadměrné ujíždění a kmitání vrtáku Vrták není ve sklíčidle upnutý Zkontrolujte vystředění. Viz také vystředěně „Nasazení nástroje do sklíčidla“ Upevněte sklíčidlo správným způsobem. Sklíčidlo není správně upevněno Viz také „Montáž sklíčidla“ www.scheppach.com CZ | 127...
  • Seite 128 Noste ochranné okuliare! Noste ochranu sluchu! Pri tvorbe prachu noste ochranu dýchania! Nenoste rozpustené dlhé vlasy. Použite sieťku na vlasy. Nenoste rukavice. Chráňte pred vlhkosťou. Stroj nevystavujte dažďu. Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. Výrobok zodpovedá platným srbským smerniciam. 128 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 129 Pred uvedením do prevádzky ................135 Montáž ....................... 135 Obsluha ......................136 Elektrická prípojka ..................... 138 Čistenie a údržba ....................138 Skladovanie ....................... 140 Likvidácia a recyklácia ..................140 Odstraňovanie porúch ..................141 Vyhlásenie o zhode ................... 370 www.scheppach.com SK | 129...
  • Seite 130 Úvod Nepreberáme zodpovednosť za žiadne nehody ani škody, ku ktorým dôjde v dôsledku nedodržania tohto Výrobca: návodu a bezpečnostných upozornení. Scheppach GmbH 2. Popis prístroja Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Noha stroja Vážený zákazník, Stĺp želáme vám veľa zábavy a úspechov pri práci s vaším Zvieracia rukoväť...
  • Seite 131 Ak je nevyhnutná prevádzka elektrického nára- die poháňané z akumulátora (bez sieťového kábla). dia vo vlhkom prostredí, použite prúdový chrá- nič so spúšťacím prúdom 30 mA alebo menej. Používanie prúdového chrániča znižuje riziko zá- sahu elektrickým prúdom. www.scheppach.com SK | 131...
  • Seite 132 žiavajte vždy suché, čisté a bez oleja a tuku. sobnému použitiu oboznámení s elektrickým Klzké rukoväti a uchopovacie plochy rukovätí neu- náradím. možňujú bezpečnú obsluhu a kontrolu elektrické- Ľahkovážne konanie môže v okamihu viesť k ťaž- ho náradia v nepredvídateľných situáciách. kým poraneniam. 132 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 133 • Nikdy nesmerujte laserový lúč na odrazové plochy, malé na pevné upnutie. Keď obrobok pridržiavate ľudí ani zvieratá. Aj laserový lúč s nízkym výkonom rukou, nedokážete ho dostatočne zabezpečiť proti môže spôsobiť poškodenie oka. skrúteniu a môžete sa poraniť. www.scheppach.com SK | 133...
  • Seite 134 Noste ochranu sluchu. Vplyv hluku môže spôsobiť stratu sluchu. Uvedené hodnoty emisií hluku boli merané podľa nor- movanej skúšobnej metódy a môžu sa použiť na porov- nanie elektrického náradia s iným zariadením. 134 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 135 Pred nasadením skľučovad- stráňte uťahovací kľúč. Pred zapnutím prístroja vždy la vrtáka (12) na vreteno sa musia obidva diely úplne skontrolujte, či bol uťahovací kľúč odstránený. odmastiť ekologickým rozpúšťadlom, aby bol zaručený optimálny prenos sily. www.scheppach.com SK | 135...
  • Seite 136 Ak počas prevádzky klesne hluk motora, tak motor je krytom klinového remeňa. Pred otvorením veka vždy vy- príliš silno zaťažovaný. tiahnite sieťovú zástrčku. Nikdy nesiahajte na bežiaci klinový remeň. Nezaťažujte prístroj tak silno, aby došlo k zastaveniu motora. Pri prevádzke vždy stojte pred strojom. 136 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 137 S touto vŕtačkou môžete vykonávať aj spustenie alebo ku a hrotom vrtáka musí zostať dostatočná vzdialenosť. vystredenie. Dbajte pritom na to, aby sa spustenie vy- konalo najnižšími otáčkami, zatiaľ čo na vystredenie sú potrebné vysoké otáčky. www.scheppach.com SK | 137...
  • Seite 138 • Pravidelne mažte pohyblivé diely. dom poškodení. Dávajte pozor na to, aby pri kontrole • Nedovoľte, aby sa na spínače, klinové remene, hna- prípojného vedenia nebolo vedenie pripojené k elek- cie remenice a zdvíhacie ramená vŕtačky dostali trickej sieti. mazivá. 138 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 139 Po každom uvedení V prípade do prevádzky do prevádzky potreby Skontrolujte bezpečnostné zariadenia Skontrolujte a prípadne napnite klinový remeň Namažte stĺpy a stôl tenkou vrstvou oleja Vyčistite kužeľový tŕň Zbavte stroj vrtnej múčky a kovových triesok www.scheppach.com SK | 139...
  • Seite 140 - Až tri staré elektrické zariadenia jedného typu s maximálnou dĺžkou hrany 25 centimetrov môžete bezplatne odovzdať bez toho, aby ste si najprv za- kúpili nové zariadenie od výrobcu, alebo ich odo- vzdajte na inom autorizovanom zbernom mieste vo vašom okolí. 140 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 141 Nadmerné ubiehanie a kmitanie Skontrolujte vycentrovanie. Pozri tiež Vrták nie je centricky upnutý v vrtáka „Nasadenie nástroja do skľučovadla skľučovadle vrtáka vrtáka“ Skľučovadlo vrtáka nie je Správne upevnite skľučovadlo vrtáka. správne upevnené Pozri tiež „Montáž skľučovadla vrtáka“ www.scheppach.com SK | 141...
  • Seite 142 Porképződés esetén viseljen megfelelő légzésvédőt! A hosszú hajat tilos nem összefogva viselni. Használjon hajhálót! Ne viseljen kesztyűt. Védje a nedvességtől. A gépet ne érje eső. A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. A termék megfelel a vonatkozó szerbiai irányelveknek. 142 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 143 Kicsomagolás ....................149 Üzembe helyezés előtt ..................149 Összeszerelés ....................149 Kezelés ......................150 Elektromos csatlakozás ..................152 Tisztítás és karbantartás ................... 153 Tárolás ....................... 154 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............154 Hibaelhárítás ...................... 155 Megfelelőségi nyilatkozat .................. 370 www.scheppach.com HU | 143...
  • Seite 144 A jelen kezelési útmutató biztonsági utasításain és országa speciális előírásain túl tartsa be az azonos Gyártó: kialakítású gépek üzemeltetésére vonatkozó általáno- Scheppach GmbH san elismert műszaki szabályokat is. Günzburger Straße 69 Nem vállalunk felelősséget az olyan balesetekért vagy D-89335 Ichenhausen károkért, amelyek azért keletkeznek, mert nem vették fi-...
  • Seite 145 A szabadban csak engedélyezett és megfelelő szám” fogalom a hálózatról üzemeltetett elektromos jelöléssel ellátott hosszabbító kábelt használjon. szerszámokra (hálózati kábellel) és az akkumulátorról Kábeldob használata esetén mindig tekerje le tel- üzemeltetett (hálózati kábel nélküli) elektromos szerszá- jesen a kábelt. mokra vonatkozik. www.scheppach.com HU | 145...
  • Seite 146 Az ban dolgozik, akkor ajánlatos gumikesztyűt és elektromos szerszám használata előtt javíttassa csúszásmentes lábbelit viselni. Ha hosszú a haja, meg a sérült alkatrészeket. Sok balesetet a rosszul viseljen hajhálót. karbantartott elektromos szerszámok okoznak. 146 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 147 és magával viszi azt. • Soha ne hagyja magára a szerszámot, míg tel- Ez sérüléseket okozhat. jesen le nem állt. A cserélhető szerszám utólagos mozgásai sérüléseket okozhatnak. www.scheppach.com HU | 147...
  • Seite 148 • Nem előírásszerű villamos csatlakozóvezetékek használatakor áramütés veszélye áll fenn. *S2 üzemmód, rövid idejű üzemeltetés • Emellett fennállhatnak olyan, nem nyilvánvaló fenn- maradó kockázatok is, melyek minden elővigyáza- A műszaki változtatás jogát fenntartjuk! tosság ellenére sem szüntethetők meg. 148 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 149 A készülék és a csomagolóanyag nem játékszer! Ne Csavarozza a (6) fordulatszám-beállító kart a se- engedje, hogy a gyermekek a műanyag zacskókkal, besség beállításának fogantyútartójába. Ehhez fóliákkal és apró részekkel játsszanak! Lenyelés és segítségként használja az (A) imbuszkulcsot. fulladás veszélye áll fenn! www.scheppach.com HU | 149...
  • Seite 150 • Vigye az alsó pozícióba a fúrótokmányt. kikapcsolja a gépet. • A mellékelt (B) hajtóékkel hajtsa ki a kúpos szárat, A (8) vészleállító kapcsolót ne használja rendszeresen és közben ügyeljen arra, hogy a szerszám ne essen a gép megállítására. a talajra. 150 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 151 A fúróasztal magasságának beállítása, 18./19. ábra A megadott fordulatszámoknál kizárólag irányadó • Lazítsa meg a (3) szorítófogantyút. értékekről van szó. • Állítsa a (4) fúróasztalt a kívánt helyzetbe a (20) ké- zikarral. • Ismét húzza meg a (3) szorítófogantyút. www.scheppach.com HU | 151...
  • Seite 152 Ha kérdése van, kérjük, adja meg az alábbi adatokat: készüléket feltétlenül olyan hibaáram-védőkapcso- • A motor áramneme lóra kell csatlakoztatni, amelynek kioldási árama nem • A gép adattábláján feltüntetett adatok haladja meg a 30 mA értéket. • A motor típustáblájának adatai 152 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 153 Úgy állítsa be a lézervonalakat, hogy a fúrócsúcs köze- pénél keresztezzék egymást. Az orsót visszatérítő rugó beállítása, 25. ábra Szükséges lehet az orsóvisszahúzó rugó beállítása, mert a feszessége változik és így az orsó túl gyorsan vagy túl lassan megy vissza. www.scheppach.com HU | 153...
  • Seite 154 élettartamuk lejártával. kozhatnak a leselejtezett elektromos és elektronikai • A végfelhasználó saját maga viseli a felelősséget berendezések ártalmatlanítására. adatainak törléséért az ártalmatlanítandó készülékről! 154 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 155 A fúró helytelen haladása vagy Ellenőrizze a központosítást. Lásd A fúró nem középen van a szitálása még: „Szerszám behelyezése a fúrótokmányba fogva fúrótokmányba” A fúrótokmány nem megfelelően Megfelelően rögzítse a fúrótokmányt. van rögzítve Lásd még: „A fúrótokmány szerelése” www.scheppach.com HU | 155...
  • Seite 156 W przypadku emisji pyłu nosić maskę chroniącą drogi oddechowe! Nie należy nosić rozpuszczonych długich włosów. Używać siatki ochronnej. Nie zakładać rękawic. Chronić przed wilgocią. Nie wystawiać maszyny na działanie deszczu. Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. Produkt jest zgodny z obowiązującymi serbskimi dyrektywami. 156 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 157 Rozpakowanie ....................163 Przed uruchomieniem..................163 Montaż ....................... 164 Obsługa ......................164 Przyłącze elektryczne ..................166 Czyszczenie i konserwacja ................167 Przechowywanie....................169 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ..............169 Pomoc dotycząca usterek ................. 170 Deklaracja zgodności ..................370 www.scheppach.com PL | 157...
  • Seite 158 Wprowadzenie wartych w niniejszej instrukcji obsługi i specjalnych przepisów danego kraju należy przestrzegać ogólnie Producent: uznanych zasad technicznych dotyczących eksploata- Scheppach GmbH cji maszyn o tej samej budowie. Günzburger Straße 69 Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki ani szko- D-89335 Ichenhausen dy powstałe wskutek nieprzestrzegania niniejszej in-...
  • Seite 159 Kabel przechowywać z dala od gorąca, oleju, wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i instrukcje ostrych krawędzi lub ruchomych części urządzeń. oraz przestudiować wszystkie ilustracje i parame- Uszkodzone lub splątane kable zwiększają ryzyko try techniczne dostarczone wraz z niniejszym narzę- porażenia prądem. dziem elektrycznym. www.scheppach.com PL | 159...
  • Seite 160 Narzędzia elektryczne stanowią zagrożenie, jeśli nia obrażeń. są używane przez niedoświadczone osoby. Nie- używane narzędzia elektryczne należy odkładać w suchym, wysoko położonym lub zamkniętym miejscu, poza zasięgiem dzieci. 160 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 161 Szczególnie niebezpieczne przedmiocie obrabianym. są mieszaniny materiałów. Lekki metalowy pył może • Nie należy chwytać narzędzia roboczego po za- się zapalić lub eksplodować. kończeniu pracy, dopóki nie ostygnie. Narzędzie robocze rozgrzewa się podczas pracy. www.scheppach.com PL | 161...
  • Seite 162 • Jeżeli produkt nie będzie używany przez dłuższy czas, należy wyciągnąć baterie. • Lasera nie wolno zastępować laserami innego typu. • Prace naprawcze przy laserze mogą być wykonywa- ne wyłącznie przez producenta lub autoryzowanego przedstawiciela. 162 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 163 Podane wartości emisji hałasu zostały zmierzone według • Przed uruchomieniem maszyny należy upewnić się, znormalizowanej metody badań i mogą zostać użyte w celu że dźwignia zacisku stołu jest mocno dokręcona. porównania danego narzędzia elektrycznego z innym. www.scheppach.com PL | 163...
  • Seite 164 (12) wraz ze stożkiem (21) (8) wrzeciono wiertarki obraca się jeszcze przez kilka aż do oporu, a następnie przesunąć go i przekrę- sekund, w zależności od ustawionej prędkości. cić, tak żeby wsunął się jeszcze trochę głębiej do 164 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 165 • Przy pomocy chwytu stożkowego zdecydowanym ru- chem wsunąć nowe narzędzie do stożka wrzeciona Stół wiertarski i wspornik rolkowy, rys. 20 wiertarki i sprawdzić narzędzie pod kątem właściwe- • Po poluzowaniu uchwytu zaciskowych (3) stół wier- go zamocowania. tarski (4) można obrócić. www.scheppach.com PL | 165...
  • Seite 166 Lista przedstawiona poniżej ma na celu pomóc w wybo- pisom VDE (Związek Elektryków Niemieckich) oraz rze prędkości obrotowych dla różnych materiałów. normom DIN. Przyłącze sieciowe zapewniane przez klienta oraz zastosowany przewód przedłużający Podane wartości prędkości obrotowych są wyłącz- muszą odpowiadać tym przepisom. nie orientacyjne. 166 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 167 • Przedłużacze o długości 25 m muszą posiadać prze- Umieścić stół wiertarski (4) jak najbliżej wiertła. Odkręcić krój wynoszący 1,5 milimetra kwadratowego. nakrętki mocujące (G). Obracając śruby nastawcze (H) po obu stronach, można przestawić linie lasera. www.scheppach.com PL | 167...
  • Seite 168 Po każdym uruchomieniu W razie uruchomieniem potrzeby Kontrola urządzeń bezpieczeństwa Kontrola pasków klinowych i ew. naprężenie Smarowanie kolumny i stołu cienką warstwą oleju Czyszczenie trzpienia stożkowego Czyszczenie maszyny z pyłu z wiertła i z wiórów metalowych 168 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 169 • Użytkownik końcowy jest odpowiedzialny za usunię- cie swoich danych osobowych ze starego urządze- nia przeznaczonego do utylizacji! • Symbol przekreślonego kosza na śmieci oznacza, że zużytego urządzenia elektrycznego i elektronicz- nego nie wolno wyrzucać razem z odpadami domo- wymi. www.scheppach.com PL | 169...
  • Seite 170 Zbyt duże zbaczanie z toru i drganie Wiertło nie jest zamocowane na „Osadzanie narzędzia w uchwycie wiertła środku uchwytu wiertarskiego wiertarskim” Zamocować prawidłowo uchwyt Uchwyt wiertarski nie jest wiertarski. Patrz również „Montaż uchwytu prawidłowo zamocowany wiertarskiego” 170 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 171 U prašnjavim uvjetima nosite štitnik za disanje! Uvijek vežite dugu kosu. Rabite mrežicu za kosu. Ne nosite rukavice. Zaštitite od vlage. Ne izlažite stroj kiši. Proizvod udovoljava važećim europskim direktivama. Proizvod je u skladu sa važećim srpskim smernicama. www.scheppach.com HR | 171...
  • Seite 172 Prije stavljanja u pogon ..................178 Montaža ......................178 Rukovanje ......................178 Priključivanje na električnu mrežu ..............180 Čišćenje i održavanje ..................181 Skladištenje ....................... 182 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 182 Otklanjanje neispravnosti .................. 184 Izjava o sukladnosti ................... 370 172 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 173 Uvod Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje nastanu zbog nepridržavanja ovog priručnika i sigur- Proizvođač: nosnih napomena. Scheppach GmbH 2. Opis uređaja Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Noga stroja Poštovani kupče Stup Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu Stezna ručka...
  • Seite 174 30 mA ili manje. nama odnosi se na električne alate s napajanjem iz elek- Uporaba zaštitne strujne sklopke smanjuje rizik od trične mreže (s mrežnim kabelom) i na električne alate s električnog udara. akumulatorskim napajanjem (bez mrežnog kabela). 174 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 175 Nemarno postupanje može u djeliću sekunde Servisiranje uzrokovati teške ozljede. Električni alat smije popravljati samo kvalifi- cirani stručnjak i to samo s originalnim rezer- vnim dijelovima. Tako ćete biti sigurni da je električni alat i dalje siguran. www.scheppach.com HR | 175...
  • Seite 176 • Ne dodirujte radni alat nakon rada prije nego što tatima prije rukovanja električnim alatom savjetuju sa svojim se ohladi. Radni alat postaje vrlo vruć prilikom rada. liječnikom i proizvođačem tog medicinskog implantata. 176 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 177 Uređaj i ambalažni materijali nisu dječja igračka! Razred lasera Djeca se ne smiju igrati plastičnim vrećicama, fo- lijama i malim dijelovima! Postoji opasnost od gu- Valna duljina lasera 650 mm tanja i gušenja! Snaga lasera 1 mW www.scheppach.com HR | 177...
  • Seite 178 POZOR! I nakon pritiska sklopke za sigurnosno isključi- stezne glave, sl. 11+12+13 vanje (8) bušaće svrdlo nastavlja se vrtjeti još nekoliko Nataknite sklopivu zaštitu od strugotina (11) na vre- sekunda, ovisno o namještenoj brzini. teno na glavi stroja i učvrstite je križnim odvijačem. 178 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 179 • Brzina vrtnje smije se mijenjati samo dok motor radi. Izratke nikada ne držite rukom! • Polugu za namještanje brzine vrtnje (6) nemojte na- glo pomicati, nego brzinu vrtnje namještajte polako i ravnomjerno dok je stroj u praznom hodu. www.scheppach.com HR | 179...
  • Seite 180 4000 2600 motor je moguće ponovno uključiti. 1550 1500 3500 2150 Oštećen električni priključni vod 1400 1200 3000 1800 Na električnim priključnim vodovima često nastaju ošte- 1200 1000 2500 1400 ćenja izolacije. 1000 2000 1100 1600 180 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 181 Spustite vreteno u najniži položaj i držite opružnu čišćenja pustite uređaj da se ohladi. Postoji opa- kapu (M) u tom položaju. Kada se vreteno kreće snost od opeklina! gore i dolje prema želji, ponovno pritegnite unutar- nju maticu (N). www.scheppach.com HR | 181...
  • Seite 182 • Simbol prekrižene kante za otpad znači da otpadne električne i elektroničke uređaje nije dopušteno zbri- njavati u kućni otpad. • Otpadne električne i elektroničke uređaje moguće je besplatno predati na sljedeća mjesta: - Javno-pravna mjesta za zbrinjavanje i prikupljanje (npr. komunalna dvorišta). 182 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 183 • Ove izjave vrijede samo za uređaje koji se montiraju i prodaju u državama Europske unije i koji podliježu Europskoj direktivi 2012/19/EU. U državama izvan Europske unije mogu vrijediti drukčiji propisi za zbri- njavanje otpadnih električnih i elektroničkih uređaja. www.scheppach.com HR | 183...
  • Seite 184 Prekomjerno klizanje i vijorenje Svrdlo nije centrirano napeto u Provjerite centriranost. Vidi i odjeljak svrdla steznoj glavi „Stavljanje alata u steznu glavu“ Stezna glava nije ispravno Ispravno učvrstite steznu glavu. učvršćena Vidi i odjeljak „Montiranje stezne glave“ 184 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 185 Pri prašenju nosite zaščito za dihala! Dolgi lasje ne smejo biti razpuščeni. Uporabljajte mrežico za lase. Ne nosite rokavic. Zaščititi pred vlago. Stroja ne izpostavljajte dežju. Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam. Izdelek ustreza veljavnim srbskimi direktivam. www.scheppach.com SI | 185...
  • Seite 186 Pred zagonom ....................192 Montaža ......................192 UPRAVLJANJE ....................193 Električni priključek .................... 195 Čiščenje in vzdrževanje ..................195 Skladiščenje....................... 197 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............197 Pomoč pri motnjah ..................... 198 Izjava o skladnosti ..................... 370 186 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 187 Uvod Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil in Proizvajalec: varnostnih napotkov. Scheppach GmbH 2. Opis naprave Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Podnožje stroja Spoštovani kupec, Steber želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašo Vpenjalni ročaj...
  • Seite 188 (z omrežnim kablom) in na akumulatorsko gnana elek- orodja v vlažnem okolju, uporabite zaščitno sti- trična orodja (brez omrežnega kabla). kalo na okvarni tok s sprožilnim tokom 30 mA. Uporaba zaščitnega stikala na okvarni tok zmanj- ša tveganje električnega udara. 188 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 189 Servis Nepazljiva uporaba lahko v delčku sekunde prive- Vaše električno orodje sme popravljati samo de do hudih poškodb. kvalificirano strokovno osebje in samo z origi- nalnimi nadomestnimi deli. Tako je zagotovljeno, da električno orodje ostane varno. www.scheppach.com SI | 189...
  • Seite 190 • Če izdelka ne uporabljate dalj časa, odstranite baterije. • Laserja ne smete zamenjati z laserjem drugega tipa. • Popravila na laserju lahko opravlja samo proizvajalec laserja ali pooblaščen zastopnik. 190 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 191 Zaradi vpliva hrupa lahko oglušite. Navedene vrednosti emisij hrupa so bile izmerjene po standardiziranem preizkusnem postopku in jih lahko uporabite za primerjavo električnega orodja z drugim. Navedene vrednosti emisij hrupa lahko uporabite tudi za začasno oceno obremenitve. www.scheppach.com SI | 191...
  • Seite 192 Postavitev stroja (slika 26) Pred zagonom morate vrtalni stroj stacionarno montirati na trdno podlago. Za to uporabite dve pritrdilni luknji (26) v talni plošči. Pazite, da je stroj za potrebe delovanja ter nastavitvenih in vzdrževalnih del prosto dostopen. 192 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 193 Pozor! Pri nastavljanju vrtalne globine cilindrične izvrti- ne v navodilih za uporabo ali jih odobri proizvajalec. ne mora prišteti tudi dolžino konice svedra. www.scheppach.com SI | 193...
  • Seite 194 Vklop: Če želite vklopiti delovno luč (24), prestavite sti- POZOR! Izogibajte se stiku s kožo in nosite zaščitna kalo za vklop/izklop delovne luči (18) v položaj »I«. očala! Izklop: Stikalo za vklop/izklop delovne luči (18) premak- nite v položaj »0«. 194 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 195 Vrtalno mizo (4) pomaknite čim bližje svedru. Odvijte njegove službe za stranke. fiksirne matice (G). Laserski črti lahko nastavite z vrte- njem nastavitvenih vijakov (H) na obeh straneh. www.scheppach.com SI | 195...
  • Seite 196 Pred vsakim zagonom Po vsakem zagonu Po potrebi Preverjanje varnostnih naprav Preverjanje klinastega jermena in po potrebi napenjanje Drog in mizo namažite s tanko plastjo olja Čiščenje koničastega trna Čiščenje prahu vrtanja in kovinskih ostružkov s stroja 196 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 197 25 centimetrov, lahko brez predhodnega nakupa nove naprave od proi- zvajalca oddate pri njem ali na drugem pooblašče- nem zbirnem mestu v vaši bližini. - Ostale proizvajalčeve in trgovčeve dodatne pogoje za prevzem najdete pri posamezni servisni službi. www.scheppach.com SI | 197...
  • Seite 198 Ležaje vretena naj vam zamenjajo vretena Prekomerno tresenje svedra Sveder ni vpet v sredini Preverite centriranje. Glejte tudi vpenjalne glave »Namestitev orodja v vpenjalno glavo« Vpenjalna glava ni pravilno Ustrezno pritrdite vpenjalno glavo. Glejte pritrjena tudi »Montaža vpenjalne glave« 198 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 199 Kandke kaitseprille! Kandke kuulmekaitset! Kandke tolmuemissiooni korral respiraatorit! Ärge kandke pikki juukseid lahtiselt. Kasutage juuksevõrku. Ärge kandke kindaid. Kaitske märja eest. Ärge jätke masinat vihma kätte. Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. Toode vastab kehtivatele Serbia direktiividele. www.scheppach.com EE | 199...
  • Seite 200 Lahtipakkimine ....................205 Enne käikuvõtmist ....................206 Montaaž ......................206 Käsitsemine ....................... 207 Elektriühendus ....................209 Puhastamine ja hooldus ..................209 Ladustamine ...................... 211 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................211 Rikete kõrvaldamine ..................212 Vastavusdeklaratsioon ..................371 200 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 201 Peale käesolevas käsitsusjuhendis sisalduvate ohu- tusjuhiste ja Teie riigis ehituslikult samade masinate Tootja: kohta kehtivate eriliste eeskirjade tuleb järgida üldtun- Scheppach GmbH nustatud tehnilisi reegleid. Günzburger Straße 69 Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis te- D-89335 Ichenhausen kivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramise tõttu.
  • Seite 202 ümbruses vältida, siis kasutage rikke- Hoidke kõiki ohutusjuhiseid ja korraldusi tulevikuks alal. voolu-kaitselülitit vallandusvooluga 30 mA või Ohutusjuhistes kasutatav mõiste „elektritööriist“ kehtib vähem. võrgukäitusega elektritööriistade (võrgukaabliga) ja aku- Rikkevoolu-kaitselüliti kasutamine vähendab käitusega elektritööriistade (võrgukaablita) kohta. elektrilöögi riski. 202 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 203 Laske elektritööriista remontida ainult kvalifit- Elektritööriista kasutamine ja käsitsemine seeritud erialapersonalil ja ainult originaalva- Ärge koormake seadet üle. ruosadega. Kasutage töötamisel selleks tööks ettenähtud Sellega tagatakse elektritööriista ohutuse säilimine. elektritööriista. Sobiva elektritööriistaga töötate paremini ja ohutumalt ettenähtud võimsusvahemi- ku piires. www.scheppach.com EE | 203...
  • Seite 204 • Laserit ei tohi teist tüüpi laseri vastu välja vahetada. tööriist blokeerub. Rakendustööriist blokeerub, kui: • Remonti tohib laseril teostada ainult laseri tootja või - elektritööriist koormatakse üle või volitatud esindaja. - see seadub töödeldavas töödetailis viltu. 204 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 205 • Avage pakend ja võtke seade ettevaatlikult välja. Puurimislaua suurus 240 x 240 mm • Eemaldage pakendusmaterjal ja pakendus- ning Põrandaplaadi suurus 410 x 250 mm transpordikindlustused (kui olemas). • Kontrollige üle, kas tarnekomplekt on terviklik. www.scheppach.com EE | 205...
  • Seite 206 Seadke puurmasina spindel lauaga ja põhiplaadi- pingelangust. Sel juhul tuleb masin uuesti sisse lülitada. ga ühele joonele ning pingutage masinapea küljel asuvad sisekuuskantpoldid tugevasti kinni. (sise- kuuskantvõti VM4 / C) 206 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 207 • Seadistage puurimislaud (4) soovitud nurgamõõdule. Tööriista saab vahetada ilma täiendavat padrunivõtit • Pingutage kuuskantpolt (25) taas tugevasti kinni, et appi võtmata, pannes selleks tööriista kiirpingutuspad- puurimislaud (4) selles positsioonis fikseerida. runisse ja pingutades selle käega kinni. www.scheppach.com EE | 207...
  • Seite 208 (18) asendisse „I“, et töölamp (24) sisse lülitada. kaitseprille! Väljalülitamine: Liigutage töölambi sisse-/väljalüliti (18) asendisse „0“. Töökiirused Pöörake puurimisel tähelepanu õigele pöördearvule. See sõltub puuri läbimõõdust ja materjalist. All esitatud loend abistab Teid erinevate materjalide jaoks pöördearvude valimisel. 208 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 209 ühendusjuhtmega asendada, mis on Seadke puurimislaud (4) puurile võimalikult lähedale. saadaval tootja või tema klienditeeninduse kaudu. Vabastage fiksaatormutrid (G). Seadepoltide (H) kee- ramisega mõlemal küljel saab laserjooni ümber seada. www.scheppach.com EE | 209...
  • Seite 210 Ülevaatus- ja hooldusplaan Regulaarne hooldusperiood Iga kord enne Iga kord pärast Vajaduse käikuvõtmist käikuvõtmist korral Kontrollige ohutusseadiseid Kontrollige ja vajaduse korral pingutage kiilrihma Määrige sammas ja laud õhukese õlikihiga sisse Puhastage koonustorn Puhastage masin puurimispurust ja metallilaastudest 210 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 211 - Kuni kolm vana elektriseadet seadmeliigi kohta maksi- maalselt 25-sentimeetrise servapikkusega saate ilma tootjalt uut seadet soetamata talle tasuta ära anda või enda läheduses teise volitatud kogumispunkti suunata. - Tootja ja levitaja edasised täiendavad tagasivõt- mistingimused saate teada vastavast klienditee- nindusest. www.scheppach.com EE | 211...
  • Seite 212 Spindlilaagrite liiga tugev Laske spindlilaagrid vahetada kulumine Puuri liigne kõrvalejooksmine või Puur pole puuripadrunis Kontrollige tsentreerimine üle. Vt ka laperdamine tsentreeritult kinni pingutatud „Tööriista panemine puuripadrunisse“ Puuripadrun pole õigesti Kinnitage puuripadrun õigesti. Vt ka kinnitatud „Puuripadruni montaaž“ 212 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 213 Užsidėkite apsauginius akinius! Naudokite klausos apsaugą! Susidarius dulkių, naudokite kvėpavimo apsaugą! Susiriškite ilgus plaukus. Naudokite plaukų tinklelį. Nemūvėkite apsauginių pirštinių. Apsaugokite nuo drėgmės. Saugokite mašiną nuo lietaus. Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. Gaminys atitinka galiojančias Serbijos gaires. www.scheppach.com LT | 213...
  • Seite 214 Prieš pradedant eksploatuoti ................220 Montavimas......................220 Valdymas ......................221 Elektros prijungimas ..................223 Valymas ir techninė priežiūra ................223 Laikymas ......................225 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 225 Sutrikimų šalinimas .................... 226 Atitikties deklaracija ................... 371 214 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 215 Įvadas Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir Gamintojas: saugos nurodymų. Scheppach GmbH 2. Įrenginio aprašymas Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Mašinos koja Gerbiamas kliente, Kolona mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės Tvirtinimo rankena dirbant su nauju įrenginiu.
  • Seite 216 (su tinklo laidu) ir akumuliatoriniais elektriniais įran- gnoje aplinkoje yra neišvengiamas, naudokite kiais (be tinklo kabelio). apsauginį nebalanso srovės jungiklį su 30 mA arba mažesne grįžimo srove. Naudojant apsauginį nebalanso srovės jungiklį, mažėja elektros smūgio pavojus. 216 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 217 švarūs ir ant jų neturi būti alyvos bei tepalo. jančias saugos taisykles. Jei rankenos ir suėmimo paviršiai slidūs, elektrinio Dėl nedėmesingų veiksmų galima sunkiai susiža- įrankio nenumatytose situacijose nebus galima loti per sekundės dalis. saugiai valdyti bei kontroliuoti. www.scheppach.com LT | 217...
  • Seite 218 • Niekada nepaleiskite gręžimo mašinos su grąžtu, • Nekeiskite lazerio kito tipo lazeriu. prispaustu prie ruošinio. • Lazerio remonto darbus leidžiama atlikti tik lazerio gamintojui arba įgaliotam atstovui. 218 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 219 į tokį laiką, kada jis nors ir yra įjungtas, Gręžimo suklio kūgis tačiau veikia be apkrovos). Grąžto griebtuvas 1–16 mm Didelis gręžimo stalas 240 x 240 mm Didelė grindų plokštė 410 x 250 mm Kampo reguliavimas 45° - 0° - 45° www.scheppach.com LT | 219...
  • Seite 220 Prisukite keturis šešiabriaunius varžtus (23), skirtus kolonai įtvirtinti pagrindinėje plokštėje, ir priveržkite Nuoroda: tvirtinimo varžtus galima priveržti tik tiek, kad ją šešiabriauniu raktu (A). pagrindinė plokštė nepersikreiptų ir nesideformuotų. Per stipriai apkrovus, ji gali lūžti. 220 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 221 • Pasukite skalės žiedą per norimą gręžimo gylį atgal ir kurie deformuoti arba pažeisti kitaip. Naudokite tik prie- užfiksuokite tvirtinimo varžtu. dus ir papildomus įrenginius, kurie nurodyti naudojimo Dėmesio! Nustatydami cilindrinės kiaurymės gręžimo instrukcijoje arba leisti naudoti gamintojo. gylį, turite priskaičiuoti grąžto viršūnės ilgį. www.scheppach.com LT | 221...
  • Seite 222 Įjungimas: norėdami įjungti darbinį apšvietimą (24), ju- darymą įrankyje. dinkite darbinio apšvietimo (18) įj./išj. jungiklį į padėtį „I“. Išjungimas: nustatykite darbinio apšvietimo įj./išj. jungi- DĖMESIO! Venkite sąlyčio su oda ir užsidėkite apsau- klį (18) į padėtį „0“. ginius akinius! 222 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 223 (H) abiejose pusėse, galima sureguliuoti lazerio linijas. Kintamosios srovės variklis Nustatykite lazerio linijas taip, kad jos susikryžiuotų • Tinklo įtampa turi būti 230 V~. grąžto viršūnės centre. • Ilginamųjų laidų iki 25 m ilgio skerspjūvis turi būti 1,5 kvadratinio milimetro. www.scheppach.com LT | 223...
  • Seite 224 Po kiekvienos Prireikus periodas eksploatacijos pradžią eksploatacijos pradžios Patikrinkite saugos įtaisus Patikrinkite trapecinius diržus ir prireikus juos įtempkite Sutepkite koloną ir stalą plonu alyvos sluoksniu Išvalykite kūginį įtvarą Nuvalykite nuo mašinos gręžimo dulkes ir metalo drožles 224 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 225 į kitą įga- liotą surinkimo punktą savo vietovėje. - Dėl kitų papildomų gamintojų ir platintojų prekių priėmimo atgal sąlygų kreipkitės į atitinkamą klien- tų aptarnavimo tarnybą. www.scheppach.com LT | 225...
  • Seite 226 Grąžto griebtuve įtvirtintas Patikrinkite išcentravimą. Taip pat žr. Grąžtas per daug pasislenka ir virpa neišcentruotas grąžtas „Įrankio įstatymas į grąžto griebtuvą“. Tinkamai pritvirtinkite grąžto griebtuvą. Blogai pritvirtintas grąžto Taip pat žr. „Grąžto griebtuvo griebtuvas montavimas“ 226 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 227 Lietojiet aizsargbrilles! Lietojiet ausu aizsargus! Rodoties putekļiem, lietojiet respiratoru! Nestrādājiet ar izlaistiem gariem matiem. Lietojiet matu tīkliņu. Nelietojiet cimdus. Sargājiet no slapjuma. Nepakļaujiet ierīci lietus iedarbībai. Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. Produkts atbilst piemērojamām Serbijas vadlīnijām. www.scheppach.com LV | 227...
  • Seite 228 Pirms lietošanas sākšanas ................234 Montāža ......................234 Lietošana ......................235 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 237 Tīrīšana un apkope .................... 237 Glabāšana ......................239 Utilizācija un otrreizēja izmantošana ..............239 Traucējumu novēršana ..................240 Atbilstības deklarācija..................371 228 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 229 Ievads Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo Ražotājs: instrukciju un drošības norādījumus. Scheppach GmbH 2. Ierīces apraksts Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Vācija Ierīces kāja Godātais klient! Statnis Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar šo jauno ierīci.
  • Seite 230 (bez tīkla barošanas kabeļa). Ja elektroinstrumenta lietošana mitrā vidē nav novēršama, izmantojiet noplūdstrāvas aizsarg- slēdzi ar 30 mA vai mazāku nostrādes strāvu. Noplūdstrāvas aizsargslēdža lietošana mazina elektriskā trieciena risku. 230 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 231 Slideni rokturi un satver- Nevērīga rīkošanās var sekundes daļās radīt sma- šanas virsmas neatļauj elektroinstrumenta drošu gus savainojumus. vadību un kontroli neparedzamās situācijās. www.scheppach.com LV | 231...
  • Seite 232 Ja jūs tā darba kārtība, var notikt bīstama staru iedarbība. noturat darba materiālu ar roku, jūs to nevarat pietie- • Nekad neatveriet lāzera moduli. Neparedzēti var no- kami nodrošināt pret griešanos un varat savainoties. tikt staru iedarbība. 232 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 233 Trokšņu iedarbība var izraisīt dzirdes zudumu. Norādītās trokšņu emisijas vērtības ir mērītas saskaņā ar standartizētu pārbaudes metodi, un tās var izmantot elektroinstrumenta salīdzināšanai ar citām ierīcēm. Norādītās trokšņa emisijas vērtības var izmantot arī slo- dzes sākotnējai novērtēšanai. www.scheppach.com LV | 233...
  • Seite 234 Norāde: Aizsardzībai no korozijas visas pulētās daļas ir ieziestas ar smērvielu. Pirms urbjpatronas (12) uz- likšanas uz darbvārpstas abas daļas pilnīgi jānotīra no smērvielas, izmantojot ekoloģiski nekaitīgu šķīdinātāju, lai būtu nodrošināta optimāla spēka pārvade. 234 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 235 Ievērībai! Nekad neļaujiet urbjmašīnai darboties ar at- toru pārāk stipri noslogo. vērtu ķīļsiksnas apvalku. Pirms vāka atvēršanas vien- mēr atvienojiet tīkla kontaktspraudni. Nenoslogojiet ierīci tik stipri, lai motors apstātos. Lieto- Nekad neaiztieciet strādājošu ķīļsiksnu. šanas laikā vienmēr stāviet ierīces priekšā. www.scheppach.com LV | 235...
  • Seite 236 šanu un centrējošo urbšanu. Turklāt ievērojiet, ka pa- augstumu un slīpumu atkarībā no darba materiāla. Ir jā- plašināšanu vajadzētu veikt ar vismazāko apgriezienu paliek pietiekamam atstatumam starp darba materiāla skaitu, kamēr centrējošai urbšanai ir nepieciešams liels augšmalu un urbja galu. apgriezienu skaits. 236 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 237 Regulāri pārbaudiet, vai pieslēguma vadiem nav bojā- šams, izmantojot putekļu sūcēju. jumu. Ievērojiet, lai pārbaudes laikā pieslēguma vads • Regulāri ieeļļojiet kustīgās daļas. nebūtu pievienots elektrotīklam. • Neļaujiet smērvielām nokļūt uz slēdža, ķīļsiksnas, dzenošajiem skriemeļiem un urbšanas gājiena svirām. www.scheppach.com LV | 237...
  • Seite 238 Pirms katras lietošanas Pēc katras lietošanas Pēc vaja- sākšanas sākšanas dzības Drošības mehānismu pārbaude Ķīļsiksnas pārbaude, ja nepieciešams, nospriegošana Statņa un darbvirsmas ieeļļošana ar plānu eļļas plēvīti Koniskā tapņa tīrīšana Ierīces attīrīšana no urbšanas miltiem un metāla skaidām 238 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 239 - Līdz trim nolietotām elektroiekārtām atbilstoši kat- ram iekārtas veidam, kuru malas garums ir mak- simāli 25 centimetri, varat bez jaunas iekārtas ie- priekšējas iegādes no ražotāja bez maksas nodot pie ražotāja vai kādā citā pilnvarotā savākšanas vietā jūsu tuvumā. www.scheppach.com LV | 239...
  • Seite 240 Darbvārpstas gultņu pārāk liels Uzticiet nomainīt darbvārpstas gultņus nolietojums Urbja pārmērīga novirze un Urbis nav centrēti iespīlēts Pārbaudiet centrējumu. Sk. arī svaidīšanās urbjpatronā “Instrumenta ievietošana urbjpatronā” Urbjpatrona nav pareizi Pareizi nostipriniet urbjpatronu. Skatiet nostiprināta arī "Urbjpatronas montāža" 240 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 241 Använd andningsskydd vid dammutveckling! Bär inte långt hår löst. Använd hårnät. Använd inga handskar. Skydda mot fukt. Utsätt inte maskinen för regn. Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. Produkten uppfyller kraven i gällande serbiska direktiv. www.scheppach.com SE | 241...
  • Seite 242 Uppackning ......................247 Före idrifttagning ....................247 Montering ......................248 Manövrering ....................... 248 Elektrisk anslutning.................... 250 Rengöring och underhåll ................... 251 Förvaring ......................252 Avfallshantering och återvinning ............... 252 Felsökning ......................253 Försäkran om överensstämmelse ..............371 242 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 243 Inledning Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats av underlåtenhet att följa manualen och säkerhetsan- Tillverkare: visningarna. Scheppach GmbH 2. Maskinbeskrivning Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Maskinfot Bästa Kund! Pelare Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya Klämhandtag...
  • Seite 244 Se till att ditt arbetsområde är rent och har god verkad av alkohol, droger eller läkemedel. belysning. Ett ögonblicks oaktsamhet vid användning av el- Stökiga och dåligt belysta arbetsplatser utgör en verktyget kan leda till allvarliga personskador. olycksrisk. 244 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 245 Ett felinställt varvtal kan göra eller lägger undan elverktyget. att insättningsverktyget fastnar i arbetsstycket. www.scheppach.com SE | 245...
  • Seite 246 Ska- • Undvik att starta maskinen utan avsikt: startknappen får dade kablar ökar risken för elstötar. inte vara intryckt när du sätter in kontakten i eluttaget. 246 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 247 Osäkerhet K 3 dB • Övertyga dig om att borren är säkert fastsatt i chucken. • Ta bort spännyckeln på kronchuckar. Kontrollera om alla spännycklar har tagits bort innan appara- ten startas. www.scheppach.com SE | 247...
  • Seite 248 Var noga med att inte överbelasta apparaten. jövänligt lösningsmedel så att en optimal kraftöverföring Om motorljudet sjunker under driften belastas motorn är säkerställd. för mycket. Belasta inte apparaten så mycket att motorn stannar. Stå alltid framför maskinen under driften. 248 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 249 Borrspindeln har en vridbar skalring (19) för inställning av borrdjupet. Inställningsarbeten ska endast utföras Drift arbetsbelysning, bild 21, /24 under driftpauser. Anvisning: Se alltid till att belysningen är bra på arbets- • Tryck borrspindeln nedåt tills borrspetsen ligger an platsen. mot arbetsstycket. www.scheppach.com SE | 249...
  • Seite 250 Vid borrning av metall, använd ett lämpligt kylsmörjme- som finns hos tillverkaren eller dennes kundservice. del för att reducera slitaget på verktyget och värmebild- ningen i arbetsstycket. Växelströmsmotor • Nätspänningen måste vara 230 V~. 250 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 251 Ställ borrbordet (4) så nära borren som möjligt. Lossa låsmuttrarna (G). Laserlinjerna kan justeras genom vrid- ning på inställningsskruvarna (H) på båda sidor. Ställ in laserlinjerna så att de korsas i mitten av borr- spetsen. www.scheppach.com SE | 251...
  • Seite 252 • Innehavare respektive användare av elektriska och elektroniska apparater är enligt lagstiftning förpliktade till återlämning efter apparaternas användning. • Slutanvändaren ansvarar själv för raderingen av de egna personuppgifterna på den uttjänta apparat som ska avfallshanteras! 252 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 253 Byt spindellagret Borren går och fladdrar överdrivet Borren är inte centrerat inspänd Kontrollera centreringen. Se även ”Sätt i chucken in verktyg i chucken” Fäst chucken riktigt. Se även ”Montering Chucken är inte riktigt fäst av chucken” www.scheppach.com SE | 253...
  • Seite 254 Käytä suojalaseja! Käytä kuulosuojaimia! Käytä hengityssuojainta, jos työssä muodostuu pölyä! Sido pitkät hiukset. Käytä hiusverkkoa. Älä käytä käsineitä. Suojattava kosteudelta. Älä altista konetta sateelle. Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. Tuote on sovellettavien Serbian ohjeiden mukainen. 254 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 255 Purkaminen pakkauksesta ................261 Ennen käyttöönottoa..................261 Asennus ......................261 Käyttö ......................... 262 Sähköliitäntä ...................... 264 Puhdistus ja huolto .................... 264 Varastointi ......................266 Hävittäminen ja kierrätys ................... 266 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 267 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............... 371 www.scheppach.com FI | 255...
  • Seite 256 Johdanto Tämän käyttöohjeen sisältämien turvallisuusohjeiden ja maasi erityisten määräysten lisäksi on noudatettava Valmistaja: voimassa olevia yleisiä samanlaisten koneiden käyttöä Scheppach GmbH koskevia teknisiä sääntöjä. Günzburger Straße 69 Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, D-89335 Ichenhausen jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- jeiden laiminlyönnistä.
  • Seite 257 Turvallisuusohjeissa käytetty termi ”sähkötyökalu” tarkoit- kintä, jonka laukaisuvirta on enintään 30 mA. taa verkkovirralla toimivia sähkötyökaluja (joissa on virta- Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköis- johto) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman virtajohtoa). kun vaaraa. www.scheppach.com FI | 257...
  • Seite 258 öljyttöminä ja rasvattomina. Sähkötyökalun vamääräyksistä vaikka olisit jo harjaantunut käyttö ja hallinta odottamattomissa tilanteissa ei sähkötyökalun käyttäjä. ole turvallista, jos kahvat ja tartuntapinnat ovat Huolimattomuus laitteen käsittelyssä voi jo sekun- liukkaita. nin murto-osassa johtaa vakaviin vammoihin. 258 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 259 Jos pitelet • Huomio - jos noudatetaan muuta kuin tässä määri- työkappaletta kädellä, et voi varmistaa sitä riittävästi tettyä menettelyä , seurauksena voi olla vaarallinen kiertoa vastaan ja vammaudut. säteilyräjähdys. www.scheppach.com FI | 259...
  • Seite 260 Käytä kuulosuojaimia. Melu voi aiheuttaa kuulovamman. Ilmoitetut melupäästöarvot on mitattu standardin mukai- sella testimenettelyllä ja niitä voidaan käyttää vertailuar- vona vertailussa toisiin sähkötyökaluihin. Ilmoitettuja melupäästöarvoja arvoa voidaan käyttää myös kuormituksen tilapäiseen arviointiin. 260 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 261 Huomautus: Kaikki paljaat osat on rasvattu korroosiolta essä. Tarkasta ennen laitteen päälle kytkemistä, että suojaamista varten. Ennen kuin poranistukka (12) ase- kiristysavain on poistettu. tetaan karan päälle, täytyy rasva poistaa molemmista osista kokonaan ympäristöystävällisellä liuotinaineella, jotta saavutetaan optimaalinen voimansiirto. www.scheppach.com FI | 261...
  • Seite 262 Vedä virtapistoke irti pisto- kuormitetaan liian voimakkaasti. rasiasta aina ennen kannen avaamista. Älä koskaan tartu liikkuvaan kiilahihnaan. Älä kuormita laitetta niin voimakkaasti, että moottori sam- muu. Seiso käytön aikana koko ajan koneen edessä. 262 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 263 ”I” laserin kytkemiseksi päälle. Työstettävään työ- pölyn poistoimua, koska puupöly voi olla terveydelle hai- kappaleeseen heijastetaan kaksi laserlinjaa, jotka näyt- tallista. Pölyä aiheuttavissa töissä on ehdottomasti aina tävät poranterän kärjen leikkauspisteen keskikohdan. käytettävä sopivaa pölysuojanaamaria. www.scheppach.com FI | 263...
  • Seite 264 Käytä vain sellaisia liitosjohtoja, joissa on Laserin säätö, kuvat 23+27 merkintä H05VV-F. Kiristä poranterä poranistukkaan (12). Laser muodostaa Tyyppimerkinnän painatus liitosjohdossa on pakollista. hiusristikon poranterän keskelle. Jos laserlinjat eivät kohdistu poranterän keskelle, laseria on säädettävä. 264 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 265 (P). Tarkastus- ja huoltosuunnitelma Säännöllinen huoltojakso Aina ennen Aina käyttöönoton Tarvittaessa käyttöönottoa jälkeen Tarkasta turvalaitteet Tarkasta kiilahihna ja kiristä se tarvittaessa Voitele pylväs ja pöytä ohuella kerroksella öljyä Puhdista kartiotuurna Puhdista kone porausjauhosta ja metallilastuista www.scheppach.com FI | 265...
  • Seite 266 - Valmistajalle tai lähialueella sijaitsevaan valtuu- tettuun keräyspaikkaan voidaan uutta laitetta ostamatta palauttaa maksutta enintään kolme samaa laitetyyppiä edustavaa käytettyä sähkö- laitetta. joiden reunan pituus on enintään 25 cm. 266 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 267 Karalaakeri kulunut liikaa Vaihda karalaakeri Poranterän liiallinen liikkuvuus ja Poranterää ei ole kiinnitetty Tarkasta keskitys. Katso myös ”Työkalun vipatus istukkaan täysin keskelle asettaminen poranistukkaan” Poranistukkaa ei ole kiinnitetty Kiinnitä poranistukka oikein. Katso myös oikein ”Poranistukan asennus” www.scheppach.com FI | 267...
  • Seite 268 Brug høreværn! Brug åndedrætsværn i støvede omgivelser! Undgå betjening med langt, løsthængende hår. Benyt hårnet. Undlad brug af handsker. Beskyt mod fugt. Udsæt ikke maskinen for regn. Produktet opfylder gældende EU-direktiver. Produktet opfylder gældende serbiske direktiver. 268 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 269 Udpakning ......................275 Før ibrugtagning ....................275 Montering ......................275 Betjening ......................276 Elektrisk tilslutning ..................... 278 Rengøring og vedligeholdelse ................278 Opbevaring ......................280 Bortskaffelse og genanvendelse ............... 280 Afhjælpning af fejl ....................281 Overensstemmelseserklæring ................371 www.scheppach.com DK | 269...
  • Seite 270 Ud over sikkerhedsforskrifterne i denne brugsanvis- ning og de særlige forskrifter, der gælder i brugslandet, Producent: skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, der Scheppach GmbH gælder for lignende maskiner, overholdes. Günzburger Straße 69 Vi fraskriver os ethvert ansvar for ulykker eller skader, D-89335 Ichenhausen, Tyskland der måtte opstå...
  • Seite 271 Brug af fejlstrømsrelæ mindsker risikoen for at få Opbevar alle sikkerhedsforskrifter og anvisninger til elektrisk stød. fremtidig brug. Udtrykket ”elværktøj”, der er anvendt i sikkerhedsforskrif- terne, henviser til lysnet-drevne elværktøjer (med netled- ning) og til batteridrevne elværktøjer (uden netledning). www.scheppach.com DK | 271...
  • Seite 272 Glatte greb og gribeflader umuliggør tøjet efter længere tids brug. sikker betjening af og kontrol med elværktøjet i Skødesløse handlinger kan føre til alvorlige per- uforudsete situationer. sonskader på en brøkdel af et sekund. 272 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 273 • Forsøg ikke selv at bore i et emne uden flad over- strålingseksponering. flade, medmindre du bruger et egnet støtteun- • Åbn aldrig lasermodulet. Dette kan føre til uventet derlag. stråleeksponering. www.scheppach.com DK | 273...
  • Seite 274 De angivne støjemissionsværdier er blevet målt iht. en standardiseret testproces og kan bruges til at sammen- ligne et elværktøj med et andet. De angivne støjemissionsværdier kan også bruges til at foretage en indledende vurdering af belastningen. 274 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 275 Bemærk: Til beskyttelse mod korrosion er alle blanke denøglen er blevet fjernet. dele indfedtet. Inden borepatronen (12) sættes på spind- len, skal begge dele renses fuldstændigt for fedt med et miljøvenligt opløsningsmiddel, så der sikres optimal kraftoverførsel. www.scheppach.com DK | 275...
  • Seite 276 Boredybdeanslag, fig. 16 Undlad at belaste apparatet så kraftigt, at motoren Borespindlen har en drejelig skalaring (19) til indstilling af standser. Stå altid foran maskinen under drift. boredybden. Indjusteringsarbejde må kun ske i stilstand. 276 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 277 Husk at anvende passende støvudsugning, når der ar- Slukning: Sæt laserens tænd/sluk-kontakt (16) i stilling ”0”. bejdes med træ, da træstøv kan være sundhedsfarligt. Det er obligatorisk at benytte passende åndedrætsma- ske i forbindelse med støvet arbejde. www.scheppach.com DK | 277...
  • Seite 278 H05VV-F. Opspænd et bor i borepatronen (12). Laseren danner et Påtryk af typebetegnelsen på tilslutningskablet er et krav. trådkors i midten af boret. Hvis laserlinjerne ikke krydser hinanden i bormidten, skal laseren justeres. 278 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 279 Inspektions- og vedligeholdelsesplan Regelmæssig Før hver ibrugtagning Efter hver ibrugtagning Efter behov vedligeholdelsesperiode Kontrollér sikkerhedsudstyr Kontrollér kilerem, og spænd den ved behov Påfør en tynd oliefilm på søjle og bord Rengør konusdorn Rengør maskinen for borestøv og metalspåner www.scheppach.com DK | 279...
  • Seite 280 25 centimeter, hos producenten uden først at skulle købe et nyt apparat hos samme, el- ler du kan aflevere sådanne apparater på et andet autoriseret indsamlingssted i dit nærområde. 280 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 281 Få spindellejet udskiftet Boret går meget skævt og vibrerer Bor er ikke fastspændt centralt Kontrollér centreringen. Se også i borepatronen „Indsættelse af værktøj i borepatron“ Borepatron er ikke rigtigt Fastgør borepatronen korrekt. Se også fastgjort „Montering af borepatron“ www.scheppach.com DK | 281...
  • Seite 282 Bruk åndedrettsvern ved støvutvikling! Ikke ha langt hår åpent. Bruk et hårnett. Ikke bruk hansker. Beskytt mot fuktighet. Maskinen må ikke utsettes for regn. Produktet tilsvarer de aktuelle europeiske direktivene. Produktet er i samsvar med gjeldende serbiske retningslinjer. 282 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 283 Utpakking ......................288 Før igangsetting ....................289 Montering ......................289 Betjening ......................289 Elektrisk tilkobling ....................291 Rengjøring og vedlikehold ................. 292 Lagring ....................... 293 Kassering og gjenvinning .................. 293 Feilhjelp ......................294 Samsvarserklæring .................... 371 www.scheppach.com NO | 283...
  • Seite 284 Innledning 2. Apparatbeskrivelse Produsent: Maskinfot Scheppach GmbH Søyle Günzburger Straße 69 Fastspenning D-89335 Ichenhausen Borebord Motor Kjære kunde Turtall-innstillingsspak Vi ønsker deg mye glede og lykke til ved arbeidet med Kilereimdeksel ditt nye apparat. Nødstopp-bryter På- og av-bryter Merknad: 10. Håndtak Produsenten av dette apparatet er i henhold til loven om 11.
  • Seite 285 Bruk av personlig verneutstyr, som støvmaske, væsker, gass eller støv. sklisikre vernesko, sikkerhetshjelm eller hørsels- El-verktøy lager gnister, som kan antenne støvet vern, alt etter type og bruk av elektroverktøyet, eller dampen. reduserer faren for personskader. www.scheppach.com NO | 285...
  • Seite 286 Denne forholdsregelen hindrer utilsiktet start av materialet som skal bores. Ved feil innstilt turtall el-verktøyet. kan bruksverktøyet sette seg fast i arbeidsstykket. El-verktøy som ikke er i bruk, må oppbevares utenfor rekkevidden til barn. 286 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 287 Ikke berør den skadde kabelen og trekk ut • Restrisikoen kan minimeres dersom "Sikkerhetshen- strømpluggen, hvis kabelen skades mens arbeidet visninger" og "Forskriftsmessig bruk" samt bruksan- pågår. Skadde kabler øker risikoen for elektrisk støt. visningen sett under ett blir fulgt. www.scheppach.com NO | 287...
  • Seite 288 Apparatet og emballasjemateriale er ikke et leketøy! Bølgelengde laser 650 mm Barn skal ikke leke med plastposer, folier og småde- Effekt laser ler! Det er fare for svelging og kvelning! *Driftsmodus S2, korttidsdrift Med forbehold om tekniske endringer! 288 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 289 Hvis det setter seg fast, Skyv den sammenleggbare sponbeskyttelsen (11) stopp hoveddrivmotoren umiddelbart ved å trykke på på spindelen på maskinhodet og sikre den med en nødstopp-bryteren (8). stjerneskrutrekker. www.scheppach.com NO | 289...
  • Seite 290 Dette gjøres maskinen er i tomgang. best ved å plassere arbeidsstykket eller maskinskru- • Sørg for at maskinen kan drives uhindret (fjern estikken mot et fast anslag. arbeidsstykker, bor osv.). 290 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 291 • Skader på isoleringen fordi den ble revet ut av stik- kontakten i veggen. • Riss som følge av aldring hos isoleringen. Slike defekte el-tilkoblingsledninger må ikke brukes og er på grunn av isolasjonsskadene, livsfarlig. www.scheppach.com NO | 291...
  • Seite 292 Reservedeler og tilbehør får du i vårt servicesenter. Her- • Fjern spon, støv og smuss ev. med en støvsuger. til må du skanne QR-koden på tittelsiden. • Smør bevegelige deler regelmessig. 292 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 293 å levere disse inn til gjen- vinning. • Sluttbrukeren har ansvaret for å slette personrelaterte opplysninger fra enheten som skal kasseres! • Symbolet med gjennomstreket søppelkasse betyr at brukte elektriske og elektroniske enheter ikke skal kastes i husholdningsavfallet. www.scheppach.com NO | 293...
  • Seite 294 Overdreven bevegelse og vingling Boret er ikke spent inn midt i Kontroller sentreringen. Se også «Sette av boret chucken inn verktøy i chucken» Fest chucken riktig. Se også «Montering Chucken er ikke festet riktig av chucken» 294 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 295 При образуване на прах носете дихателна защита! Не носете дългата си коса пусната. Използвайте мрежа за коса. Не носете ръкавици. Пазете от влага. Не излагайте машината на дъжд. Продуктът отговаря на приложимите европейски директиви. Продуктът отговаря на приложимите сръбски директиви. www.scheppach.com BG | 295...
  • Seite 296 Преди пускане в експлоатация ..............302 Монтаж ......................303 Управление ...................... 303 Електрическо свързване ................306 Почистване и поддръжка ................306 Съхранение ...................... 308 Изхвърляне и рециклиране ................308 Отстраняване на неизправности ..............309 Декларация за съответствие ................. 372 296 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 297 Освен съдържащите се в това ръководство за употре- ба указания за безопасност и специалните разпоредби Производител: във Вашата страна, при работата с машини трябва да Scheppach GmbH се спазват и общопризнатите правила на техниката. Günzburger Straße 69 Не поемаме отговорност за злополуки или щети, D-89335 Ichenhausen, Германия...
  • Seite 298 Пазете кабела от горещина, масло, остри ръ- ния за безопасност и инструкциите, илюстраци- бове или движещи се части на уреда. Повре- ите и техническите данни, предоставени с този дени или усукани кабели увеличават риска от електрически инструмент. токов удар. 298 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 299 Инструмент или ключ, намиращ се във въртя- Тази мярка за безопасност предотвратява не- ща се част от уреда, може да доведе до нара- умишленото включване на инструмента. нявания. Съхранявайте неизползваните електрически инструменти на недостъпно за деца място. www.scheppach.com BG | 299...
  • Seite 300 снато към детайла свредло. електрическият инструмент може да се измества • Веднага изключете електрическия инструмент, или клати, работният инструмент не може да бъде ако работният инструмент се блокира. Работ- воден равномерно и безопасно. ният инструмент се блокира, ако: 300 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 301 реждане на очите. • Предпазливост - ако се изпълняват различни от Преди да извършвате работи по настройка или под- посочените тук процедури, това може да доведе дръжка, изключете уреда и извадете мрежовия щепсел. до опасно излагане на лъчение. www.scheppach.com BG | 301...
  • Seite 302 и затегнатост. Заменете всички повредени части, Посочените стойности на шумови емисии са измере- преди да използвате уреда. ни по стандартен метод на изпитване и може да бъ- дат използвани за сравнение на един електрически инструмент с друг. 302 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 303 Плъзнете сгъваемия предпазител за стружки включва веднага щом бъде натиснат и изключва ма- (11) върху шпиндела на главата на машината и шината. го закрепете с кръстата отвертка. Не използвайте редовно аварийния стоп ключ (8), за да спрете машината. www.scheppach.com BG | 303...
  • Seite 304 бързозатягащия патронник и го затегнете на ръка. • Разхлабете стягащия винт и завъртете пръстена на скалата напред докрай. • Завъртете пръстена на скалата назад на желаната дълбочина на пробиване и го закрепете със затя- гащия винт. 304 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 305 трябва да се извършва с най-ниски обороти, докато Включване: Преместете превключвателя за вкл./изкл. центрираното пробиването изисква високи обороти. (16) в положение „I“, за да включите лазера. Върху де- тайла за обработка се проектират две лазерни линии, чиято пресечна точка показва върха на свредлото. www.scheppach.com BG | 305...
  • Seite 306 почистване. Съществува опасност от изгаряне! контакт. Преди всяка употреба проверявайте уреда за види- • Пукнатини поради стареене на изолацията. ми дефекти, като напр. разхлабени, износени или повредени части, правилно положение на винтовете или други части. Сменете повредените части. 306 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 307 бете вътрешната гайка (N), докато жлебът (K) се освободи от канала (P). ВНИМАНИЕ! Пружина- та е под напрежение! Внимателно завъртете капачката на пружи- ната (M) обратно на часовниковата стрелка с отвертката, докато може да натисне канала в главината (P). www.scheppach.com BG | 307...
  • Seite 308 на европейската Директива 2012/19//ЕС. В страни ско и електронно оборудване са законово задъл- извън Европейския съюз могат да се прилагат раз- жени да ги върнат след употреба. лични разпоредби за изхвърляне на отпадъците от електрическо и електронно оборудване. 308 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 309 Прекомерно подаване и вибриране централно в патронника за „Поставяне на инструмента в патронника на свредлото свредлото за свредлото“ Закрепете правилно патронника за Патронникът за свредлото не е свредлото. Виж и „Монтаж на патронника закрепен правилно за свредлото" www.scheppach.com BG | 309...
  • Seite 310 Μην έχετε λυτά τα μακριά μαλλιά. Χρησιμοποιείτε δίχτυ μαλλιών. Μη φοράτε γάντια. Προστατεύετε το προϊόν από την υγρασία. Μη εκθέτετε το μηχάνημα στη βροχή. Το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες Ευρωπαϊκές Οδηγίες. Το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες σερβικές οδηγίες. 310 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 311 Πριν από τη θέση σε λειτουργία ................ 318 Συναρμολόγηση ....................318 Χειρισμός ......................319 Ηλεκτρική σύνδεση .................... 321 Καθαρισμός και συντήρηση ................322 Αποθήκευση ...................... 323 Απόρριψη και ανακύκλωση ................323 Αντιμετώπιση προβλημάτων ................325 Δήλωση συμμόρφωσης ..................372 www.scheppach.com GR | 311...
  • Seite 312 Στη συσκευή επιτρέπεται να εργάζονται μόνο άτομα που έχουν ενημερωθεί για τη χρήση της συσκευής και Κατασκευαστής: γνωρίζουν τους κινδύνους που σχετίζονται με αυτή. Scheppach GmbH Πρέπει να τηρείται η απαιτούμενη ελάχιστη ηλικία. Günzburger Straße 69 Εκτός από τις υποδείξεις ασφαλείας που αναφέρονται...
  • Seite 313 ευθύνη αν η συσκευή χρησιμοποιηθεί σε εμπορικές, Διατηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία μακριά από βιοτεχνικές ή βιομηχανικές επιχειρήσεις καθώς και σε βροχή ή υγρασία. παρόμοιες δραστηριότητες. Η διείσδυση νερού σε ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυ- ξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. www.scheppach.com GR | 313...
  • Seite 314 του οποίου ο διακόπτης παρουσιάζει βλάβη. στην τροφοδοσία ρεύματος και/ή συνδέσετε Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν μπορεί πλέ- την επαναφορτιζόμενη μπαταρία, το πάρετε ον να ενεργοποιηθεί ή να απενεργοποιηθεί, στα χέρια σας ή το μεταφέρετε. είναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί. 314 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 315 απρόβλεπτες καταστάσεις. λικά ροκανίδια υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού. • Σπάζετε τα ροκανίδια διάτρησης μεγάλου μήκους διακόπτοντας τη διαδικασία διάτρησης με μικρή περιστροφή προς τα πίσω του περιστροφικού τροχού. Υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού από μεγά- λου μήκους ροκανίδια διάτρησης. www.scheppach.com GR | 315...
  • Seite 316 αναγνωρισμένους τεχνικούς κανόνες ασφαλείας. καλώδια που έχουν υποστεί ζημιά αυξάνουν τον κίν- Κατά την εργασία ενδέχεται παρόλα αυτά να πα- δυνο ηλεκτροπληξίας. ρουσιαστούν μεμονωμένοι υπολειπόμενοι κίνδυνοι. • Τηρείτε τις υποδείξεις για λίπανση και για αλλα- γή εργαλείου. 316 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 317 διαστήματα κατά τα οποία το ηλεκτρικό εργαλείο είναι Διάμετρος κολόνας 65 mm απενεργοποιημένο, και αυτά κατά τα οποία είναι ενερ- γοποιημένο αλλά λειτουργεί χωρίς φορτίο). Διαστάσεις μηχανήματος 540 x 390 x 950 mm Μ x Π x Υ www.scheppach.com GR | 317...
  • Seite 318 εγκατασταθεί σταθερά πάνω σε ένα σταθερό υπόβαθρο για τη στερέωση της κολόνας στην πλάκα βάσης και στήριξης. Για τον σκοπό αυτό χρησιμοποιήστε τις δύο σφίξτε τις βίδες με το γερμανικό κλειδί (A). οπές στερέωσης (26) που υπάρχουν στην πλάκα βάσης. 318 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 319 Αν μειώνεται ο θόρυβος από τον κινητήρα κατά τη δι- • Φροντίζετε το μηχάνημα να μπορεί να λειτουργεί άρκεια της λειτουργίας, αυτό σημαίνει ότι ο κινητήρας χωρίς να εμποδίζεται (απομακρύνετε μη απαιτού- υπερφορτώνεται. μενα αντικείμενα εργασίας, τρυπάνια κλπ.). www.scheppach.com GR | 319...
  • Seite 320 Η λίστα που παρέχεται παρακάτω σας βοηθά στην επι- • Μετά το ξεβίδωμα των βιδών τύπου πεταλούδας (14) λογή των τιμών αριθμού στροφών για τα διάφορα υλικά. μπορείτε να τραβήξετε έξω το υποστήριγμα με ράουλο (13). 320 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 321 Τα καλώδια ηλεκτρικής σύνδεσης πρέπει να συμμορ- ράτε προστατευτικά γυαλιά! φώνονται με τις ισχύουσες διατάξεις VDE και DIN. Χρη- σιμοποιείτε μόνο καλώδια σύνδεσης με χαρακτηρισμό H05VV-F. Είναι υποχρεωτικό να είναι τυπωμένη η ονομασία τύπου πάνω στο καλώδιο σύνδεσης. www.scheppach.com GR | 321...
  • Seite 322 • Λιπαίνετε τακτικά τα κινητά μέρη. με τη χρήση ή φυσική φθορά, δηλ. τα παρακάτω εξαρ- • Μην αφήνετε να φθάσουν λιπαντικά σε διακόπτες, τήματα χρειάζονται ως αναλώσιμα. τραπεζοειδείς ιμάντες, κινητήριες τροχαλίες και βραχίονες ανύψωσης τρυπανιού. 322 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 323 σικά καταστήματα είτε online) εφόσον οι έμποροι έχουν την υποχρέωση παραλαβής τους ή προσφέ- Τα απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξο- ρουν αυτή την υπηρεσία εθελοντικά. πλισμού δεν πρέπει να απορρίπτονται στα οι- κιακά απορρίμματα, αλλά να συλλέγονται ή να απορρίπτονται ξεχωριστά! www.scheppach.com GR | 323...
  • Seite 324 • Αυτές οι δηλώσεις ισχύουν μόνο για συσκευές που εγκαθί- στανται και πωλούνται σε χώρες της Ευρωπαϊκής Ένωσης και υπόκεινται στην Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΕ. Σε χώ- ρες εκτός Ευρωπαϊκής Ένωσης μπορεί να ισχύουν διαφο- ρετικές διατάξεις για την απόρριψη αποβλήτων ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. 324 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 325 Υπερβολική εκκεντρότητα και δόνηση Το τρυπάνι δεν έχει συσφιχτεί Ελέγξτε το κεντράρισμα. Βλ. και "Εισαγωγή του τρυπανιού κεντρικά μέσα στο τσοκ εργαλείου στο τσοκ" Στερεώστε σωστά το τσοκ. Βλ. και Το τσοκ δεν έχει στερεωθεί σωστά "Εγκατάσταση του τσοκ" www.scheppach.com GR | 325...
  • Seite 326 Dacă se produce praf, purtaţi mască de protecţie a respirației! Purtaţi părul lung prins. Purtaţi o plasă de strâns părul. Nu purtaţi mănuşi. Protejați împotriva umidității. Nu expuneţi maşina la ploaie. Produsul este conform cu directivele europene aplicabile. Produsul este conform cu directivele sârbe aplicabile. 326 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 327 Date tehnice ....................... 332 Despachetare ....................333 Montajul ......................333 Operarea ......................334 Branşamentul electric ..................336 Curățarea și întreținerea curentă ..............337 Depozitare......................338 Eliminarea ca deșeu și revalorificarea .............. 338 Remedierea avariilor ..................339 www.scheppach.com RO | 327...
  • Seite 328 În afară de indicaţiile privind securitatea cuprinse în acest manual de utilizare şi prevederile speciale ale Producător: ţării dumneavoastră, trebuie respectate regulamentele Scheppach GmbH tehnice general recunoscute pentru exploatarea maşi- Günzburger Straße 69 nilor de acest tip constructiv. D-89335 Ichenhausen Nu ne asumăm răspunderea pentru accidente sau pa-...
  • Seite 329 şi/sau vătămări grele. re. În aer liber utilizaţi numai cablul prelungitor avi- Păstraţi toate indicaţiile de securitate şi instrucţiuni- zat în acest scop şi marcat corespunzător. Utilizaţi le pentru utilizarea viitoare. tamburul de cablu numai în stare derulată. www.scheppach.com RO | 329...
  • Seite 330 Utilizarea de scule electri- nectate şi corect utilizate. Utilizarea unei aspirări a ce pentru alte aplicaţii decât cele prevăzute poate prafului poate diminua pericolele determinate de praf. să conducă la situaţii periculoase. 330 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 331 În special din cauza aşchiilor metalice fierbinţi și ascuţite există pericol de vătămare. • Rupeți șpanurile de găurire lungi prin întrerupe- rea procesului de găurire printr-o scurtă rotire înapoi a roții. Șpanurile de găurire lungi prezintă pericol de vătămare. www.scheppach.com RO | 331...
  • Seite 332 întreprind toate măsurile preventive. Ne rezervăm dreptul asupra modificărilor tehnice! • Riscurile reziduale pot fi minimizate dacă „indicaţiile de securitate” şi „utilizarea conformă cu destinaţia”, precum şi instrucțiunile de operare sunt respectate în totalitate. 332 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 333 şi piesele mici! Există pericol de mânerului. Folosiți în acest scop cheia imbus (A). înghiţire şi sufocare! Înșurubați maneta de reglare a turației (6) în su- portul mânerului pentru reglarea turației. Folosiți în acest scop cheia imbus (A). www.scheppach.com RO | 333...
  • Seite 334 (B), având grijă ca unealta să nu cadă pe podea. Comutatorul de Oprire de urgență (8) se cuplează imedi- • Introduceți noua unealtă cu tijă conică brusc în conul at ce este apăsat și oprește mașina. axului burghiului și verificați fixarea corectă a uneltei. 334 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 335 • După deblocarea manetei de strângere (3), masa de găurit (4) poate fi rotită. 1700 1800 1000 4000 2600 • După deblocarea șuruburilor cu aripi (14), suportul 1550 1500 3500 2150 mobil (13) poate fi extins. www.scheppach.com RO | 335...
  • Seite 336 30 mA sau mai puţin. Racordurile și reparațiile la echipamentul electric pot fi efectuate numai de către un electrician calificat. În cazul solicitărilor de informaţii vă rugăm să indicaţi următoarele date: 336 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 337 Reglarea arcului de readucere al arborelui, fig. 25 Poate fi necesar ca arcul de readucere al arborelui să fie reglat, deoarece i s-a modificat tensiunea și ca urmare, arborele se deplasează prea rapid sau prea lent înapoi. www.scheppach.com RO | 337...
  • Seite 338 şi electronice uzate. • Utilizatorul final este personal responsabil de şterge- rea datelor sale cu caracter personal din echipamen- tul uzat care trebuie eliminat ca deşeu! 338 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 339 Burghiul nu este tensionat centrat burghiului „Introducerea unealta în mandrina de în mandrina de găurit găurit“ Mandrina de găurit nu este fixată Fixaţi corect mandrina de găurit. A se vedea corect şi „Montajul mandrinei de găurit“ www.scheppach.com RO | 339...
  • Seite 340 U slučaju stvar. prašine, nosite zaštitu za disajne organe! Dugu kosu ne nositi slobodno. Koristite mrežu za kosu. Nemojte nositi rukavice. Zaštititi od vlage. Mašinu ne izlagati kiši. Proizvod odgovara važećim evropskim direktivama. Proizvod odgovara važećim srpskim direktivama. 340 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 341 Montaža ......................347 Rukovanje ......................348 Električni priključak .................... 350 Čišćenje i održavanje ..................350 Skladištenje ....................... 352 Odlaganje na otpad i reciklaža ................352 Pomoć za otklanjanje smetnji ................353 Izjava o usaglašenosti ..................372 www.scheppach.com RS | 341...
  • Seite 342 Uvod Ne preuzimamo odgovornost za nesreće i štetu koje nastanu usled nepoštovanja ovog uputstva i sigur- Proizvođač: nosnih napomena. Scheppach GmbH 2. Opis uređaja Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Postolje mašine Poštovani kupče Stub Želimo Vam puno zadovoljstva i uspeha u radu sa Drška za stezanje...
  • Seite 343 Ako rad s električnim alatom u vlažnim alate koji rade na punjive baterije (bez mrežnog kabla). područjima nije moguće izbeći, koristite zaš- titnu sklopku sa strujom aktiviranja od 30 mA ili manjom. Upotreba zaštitne sklopke smanjuje opasnost od strujnog udara. www.scheppach.com RS | 343...
  • Seite 344 čak i bedno rukovanje i kontrolu nad električnim alatom kada ste upoznati sa električnim alatom nakon u nepredviđenim situacijama. čestog korišćenja. Nepažljivo postupanje deliću sekunde može izazvati ozbiljne povrede. 344 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 345 Ako radni predmet držite ru- • Oprez – ukoliko se izvode drugačiji postupci od onih kom, ne možete ga dovoljno osigurati od savijanja i koji su ovde opisani, to može dovesti do opasnog povredićete se. izlaganja zračenju. www.scheppach.com RS | 345...
  • Seite 346 žavanju, isključite uređaj i izvucite mrežni utikač iz struje. sa standardizovanim metodama ispitivanja i mogu da se koriste za poređenje jednog električnog alata sa drugim. Navedene vrednosti emisije buke mogu da se koriste i za preliminarnu procenu opterećenja. 346 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 347 Napomena: Svi ogoljeni delovi su podmazani u svrhu zaštite od korozije. Pre stavljanja stezne glave (12) na vreteno, oba dela se pomoću ekološki prihvatljivog rastvarača moraju potpuno očistiti od masti, kako bi se obezbedio optimalan prenos sile. www.scheppach.com RS | 347...
  • Seite 348 „O“ (9), uređaj će se isključiti. otvorenim poklopcem klinastog remena. Pre otvaranja Vodite računa da ne preopteretite uređaj. poklopca uvek izvucite mrežni utikač. Ako zvuk motora tokom rada slabi, motor je previše Ne posežite u klinaste remene koji rade. opterećen. 348 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 349 Pažnja! Limeni delovi moraju biti stegnuti kako se ne bi mogli podizati. Podesite visinu i nagib stola za bušenje u zavisnosti od radnog predmeta. Između gornje ivice radnog predmeta i vrha burgije mora da ostane dovoljan razmak. www.scheppach.com RS | 349...
  • Seite 350 • Prelomi usled nepravilno pričvršćivanja ili vođenja zavrtnjeva ili drugih delova. Izvršite zamenu oštećenih priključnog kabla. delova. • Posekotine usled prelaženja preko priključnog kabla. • Oštećenja izolacije usled naglog izvlačenja kabla iz zidne utičnice. • Pukotine uslovljene starenjem izolacije. 350 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 351 Posle svakog puštanja U slučaju pogon u rad potrebe Provera sigurnosnih uređaja Kontrolisati i po potrebi zategnuti klinasti remen Podmazati stub i sto tankim slojem ulja Čišćenje kuglastog trna Očistiti mašinu od prašine bušenja i metalnih opiljaka www.scheppach.com RS | 351...
  • Seite 352 25 cm, a da pritom ne morate prethodno da kupite novi uređaj od proizvođača ili da ga odnesete na drugo ovlašćeno mesto za prikupljanje u vašoj blizini. 352 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 353 Preterano šetanje i njihanje burgije Burgija nije centrirano stegnuta Proverite centriranje. Pogledajte i deo u steznoj glavi „Postavljanje alata u steznu glavu“ Stezna glava nije pravilno Pravilno pričvrstite steznu glavu. pričvršćena Pogledajte i deo „Montaža stezne glave“ www.scheppach.com RS | 353...
  • Seite 354 Koruyucu gözlük kullanın! Koruyucu kulaklık kullanın! Toz oluşan ortamlarda solunum maskesi takın! Uzun saçları açık bırakmayın. Saç filesi kullanın. Eldiven kullanmayın. Islaklığa karşı koruyun. Makineyi yağmura maruz bırakmayın. Ürün Avrupa'da geçerli yönetmeliklere uygundur. Ürün Sırbistan'daki geçerli yönetmeliklere uygundur. 354 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 355 İşletime almadan önce ..................361 Montaj ........................ 361 Kullanım ......................362 Elektrik bağlantısı ....................364 Temizlik ve bakım ....................364 Depolama ......................366 İmha ve yeniden değerlendirme ................ 366 Arıza giderme ....................367 Uygunluk beyanı ....................372 www.scheppach.com TR | 355...
  • Seite 356 Cihaz ile cihazın kullanımı konusunda eğitim almış ve kullanım ile bağlantılı olası tehlikeler konusunda bilgi- Üretici: lendirilmiş kişiler çalışabilir. Belirlenen asgari yaş sını- Scheppach GmbH rına uyulmalıdır. Günzburger Straße 69 Bu kullanım kılavuzu ile birlikte verilen güvenlik talimat- D-89335 Ichenhausen ları, ülkenizde geçerli yönetmelikler ve yapısal olarak...
  • Seite 357 Kabloyu ısı, yağ, keskin kenarlar veya cihazın ha- reketli parçalarından uzak tutun. Hasarlı veya do- laşık kablolar, elektrik çarpma riskini artırır. Elektrikli alet ile açık havada çalışırken sadece açık havaya uygun uzatma kablosu kullanın. www.scheppach.com TR | 357...
  • Seite 358 Kullanımda çalışma koşullarını ve uygulanacak munda kauçuk eldiven ve kaymaz ayakkabı kulla- işlemi dikkate alın. Elektrikli aletler öngörülen uy- nımı tavsiye edilir. Saçlarınız uzunsa bir saç filesi gulamalar haricinde kullanıldığı takdirde tehlikeli kullanın. durumlar meydana gelebilir. 358 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 359 • Lazer ışınını asla yansıtan yüzeylere, kişiler veya • İş parçasını sıkıştırmak için sıkıştırma cihazları hayvanlara tutmayın. Düşük güce sahip bir lazer ışı- kullanın. Sıkıştırmak için çok küçük olan iş par- nı da göze zarar verebilir. çalarını işlemeyin. İş parçasını elle tutarsanız, bü- www.scheppach.com TR | 359...
  • Seite 360 Gürültü etkisi işitme kaybına neden olabilir. Belirtilen ses emisyon değerleri, standart hale getirilmiş bir kontrol yöntemine göre ölçülmüştür ve bir elektrikli aletin bir başkasıyla karşılaştırılması için kullanılabilir. Belirtilen ses emisyon değerleri, ses yükünün önceden öngörülmesi için de kullanılabilir. 360 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 361 çıkarılıp çıkarılmadığını kontrol edin. Bilgi: Korozyona karşı korumak için tüm çıplak parçalar greslenmiştir. Matkap kovanını (12) mile takmadan önce, optimum güç aktarımını sağlamak için her iki parça da çevre dostu bir solventle tamamen yağdan arındırılmalıdır. www.scheppach.com TR | 361...
  • Seite 362 Delme derinliği durdurucusu, Res. 16 Matkap mili, delme derinliğini ayarlamak için döndürüle- Cihazı, motor duracak kadar ağır yüklemeyin. Çalışma bilir bir ölçek halkasına (19) sahiptir. Kurulum çalışmala- sırasında daima makinenin önünde durun. rını sadece cihaz dururken gerçekleştirin. 362 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 363 Lazer çalışması, Res. 21, 23 gerektiğini lütfen unutmayın. Açma: Lazeri açmak için lazer açma/kapama şalterini (16) “I” konumuna getirin. İşlenecek parçanın üzerine iki lazer çizgisi yansıtılır ve bunların kesişimi matkap nokta- sının merkezini gösterir. www.scheppach.com TR | 363...
  • Seite 364 • Talaş, toz ve kiri gerekirse bir elektrikli süpürge ile Elektrik bağlantı kablolarında düzenli olarak hasar kont- temizleyin. rolü yapın. Kontrol sırasında bağlantı kablosunun şebe- • Hareketli parçaları düzenli olarak yağlayın. keye bağlı olmamasına dikkat edin. 364 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 365 Her işletime almadan Gerekti- önce sonra ğinde Güvenlik tertibatlarını kontrol edin V kayışını kontrol edin ve gerekirse gerdirin Kolonu ve tezgahı ince bir tabaka yağ ile yağlayın Koni mandrelini temizleyin Makineyi delme tozundan ve metal talaşından temizleyin www.scheppach.com TR | 365...
  • Seite 366 üç eski elektronik cihazı, önce- sinde yeni bir cihaz satın almadan veya bölgeniz- deki başka bir yetkili toplama yerine götürmeden üreticiye ücretsiz olarak teslim edebilirsiniz. - Üreticinin ve satıcının diğer ek iade alma koşulları- nı ilgili müşteri hizmetlerinden öğrenebilirsiniz. 366 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 367 Mil yataklarının değiştirilmesini sağlayın Matkap ucunun aşırı çalışması ve Matkap ucu matkap kovanında Merkezlemeyi kontrol edin. Ayrıca bakınız çırpınması ortalanmamış “Takımın matkap kovanına yerleştirilmesi” Matkap kovanı düzgün şekilde Matkap kovanını doğru şekilde takın. sabitlenmemiş Ayrıca bakınız “Matkap kovanının montajı” www.scheppach.com TR | 367...
  • Seite 368 www.scheppach.com...
  • Seite 369 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
  • Seite 370 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrekty- Normen für den Artikel wami UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Direc- az EU-irányelv és a vonatkozó...
  • Seite 371 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und vakuuttaa täten, että seuraava tuote täyttää ala esitetyt Normen für den Artikel EU-direktiivit ja standardit hereby declares the following conformity under the EU Direc- försäkrar härmed följande överensstämmelse enligt EU-di-...
  • Seite 372 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity AB uygunluk beyanı Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und declară următoarea conformitate corespunzător directivelor Normen für den Artikel şi normelor UE pentru articolul hereby declares the following conformity under the EU Direc- δηλώνει...
  • Seite 373 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Seite 374 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
  • Seite 375 For deler som vi ikke produserer selv, yter vi garanti kun i den utstrekning som garantikrav mot underleverandør tilkommer oss. Kjøperen bærer kostnadene ved montering av nye deler. Endrings- og verditapskrav og øvrige skadeer- statningskrav er utelukkede. www.scheppach.com...
  • Seite 376 Biz tedarikçiler karşı garanti talepleri hakkı olarak kendimizi üretmek değil bu parça için, biz, sadece teminat olun. Alıcıya yeni parçaların yerleştirilmesi için maliyetleri. Dönüşüm ve azaltma iddiaları ve diğer tazminat talepleri dahil değildir. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

5906807901