Seite 2
Model: XN120C XN240C This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
1.Safety Instructions Dear user, Hello! Thank you for using our products, in order for you to better read this manual and use this product, and to prevent personal injury and object damage accidents, please be sure to read carefully and comply with the following symbols in this manual.
Seite 5
● If the supply cord is damaged, it must be replaced by a special cord or assembly available from the manufacturer or its service agent. ● This appliance must be grounded. In the event of a malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock by providing a path of least resistance for electric current.
Electrical Requirements • Be sure to use the power supply specified on the nameplate of this slushy machine; if the voltage fluctuation range is large, please install an automatic voltage regulator suitable for power according to the nameplate parameters. • It is necessary to use a separate dedicated socket and reliably grounded, and the power cord of this series of slush machines is equipped with a three-wire (grounded)plug which should be used.Conforms to standard three-wire (grounded)sockets.Never remove the third pin(ground) of the...
Seite 7
• Do not spray with water to,rinse the slushy machine,and do not place the slushy machine in a wet place that is easy to splash water,so as not to affect the electrical insulation performance of the slushy machine.It may even lead to accidents such as electric shock and fire. •...
Slushy machine should not be placed in places that are wet or susceptible to splashing water, otherwise they will cause fires or electric shock. • Away from the heat source, the slushy machine should not be installed near the stove, oven or other equipment that generates high temperatures, and try to avoid direct sunlight so as not to affect the heat dissipation of the machine.
Seite 9
When moving,the box should be kept as straight as possible,and the maximum tilt should not exceed 45°. When moving,please ensure that there are at least two or more people,and avoid upside down and horizontal placement. The maximum stack cannot exceed 2 layers. Installation of the Power Supply 1.The power supply connected should be the same as the one indicated on the nameplate of the machine.
2.The left,right and rear sides of the machine must have sufficient heat dissipation space,otherwise it will affect the heat dissipation,and the production capacity of the machine affected by the air-cooled circulation channel,and it is forbidden to place items around. 3.The slushy machine should be kept away from the heat source,it is strictly forbidden to use it in a high or low temperature environment,and the direct sunlight should be avoided as much as possible so as not to affect the heat dissipation of the machine.
4.Operating Instructions Notice: The left cylinder and the right cylinder correspond to the left system and the right system respectively,and the two systems are independently controlled,and the independent displays do not affect each other. press "OFF"on the touch screen to enter the working mode interface. Working Mode Interface - 10 -...
Seite 12
press“stop”,“clean”,“slush”and“cold drink”on the touch screen to enter the corresponding working mode. It is normal for the current temperature of the freezing cylinder to deviate from the actual temperature of the raw material in the cylinder.Freezing cylinder temperature is not involved in forming control when making slush. Settings Interface press setting button on the touch screen to enter settings interface.
Seite 13
Hardness:1-10gears are adjustable,press figure to next interface,press number and Enter to adjust the gear,The default is gear 3. The higher the gear,the harder the smoothie;and the lower the gear,the smoother you make is softer. Cold drink temperature:set the cold drink refrigeration shutdown temperature,adjustable from-5℃...
On the password input interface,click the password input area to enter the number input interface,enter password "8888"and then click "ok" to enter the cups delivered interface. Cups Delivered Interface on the cups delivered interface,press the "Clear"to subtract to clear the data.
According to the manufacturer's operating instructions,dilute the concentrate with water and stir in a suitable container.The mixture contains sugars, the amount of which should be kept between 13%- 18%.Lower and higher concentrations can be destroyed agitators and stirring motors. Raw Material Filling Before adding the raw materials,try to ensure that there is no residual moisture in the freezing tank during cleaning.Check the discharge valve assembly,...
When the shape ratio reaches 99%and the machine is automatically stopped,it means that the smoothie is ready.Simply pull the handle down to punch out the smoothie. 7.Simple Cleaning 1.Release all the ingredients 2.Power off the machine 3.Fill the material tank with an appropriate amount of food detergent to prepare hot water that does not exceed 50°C, then open the tank cover and pour the hot water into the tank.
Seite 17
Before any cleaning or maintenance,be sure to bring protective equipment (glue hands sleeves,protective glasses,etc.),which ensure your safety. Please do not rinse the slush with water spray,so as not to affect the insulation performance of the electrical appliances,caused leakage hazard. Do not use hard bristle brushes,wire brushes,nor detergent powders,gasoline,or bananas,water acetone and other organic solvents,boiling water or acids, alkalines,etc.to clean the slushy machine;...
9.Cleaning Method of Parts When using it for the first time or not using it for a long time,please clean the parts before use. Use food detergent and cleaning brushes to clean all parts that have been disassembled User Considerations •...
10.The Assembly Method of The Component Assembly of The Valve Stem 1.Install the O-ring on the valve stem and assemble it according to the diagram. 2.After the O-ring is installed,the surface is greased. Assembly of Agitator Components 1.The flared sealing ring is lubricated at both ends.
when making cold drinks to prevent splashing during discharging.Please remove the cold drink discharge nozzle when making slush. 11.Methods for Installing on The Machine When assembling and disassembling parts,turn off the control power switch. Otherwise,it is possible to accidentally touch the starting machine and cause injuries to the person.
Seite 21
Insert the handle socket into the lever pin,then insert the handle pin into the lever holder,and then align the handle pin hole with the pin,and then the pin goes directly through the handle pin hole. Installation of Drip tray Secure the clips on the drip tray into the slots on the machine. Cleaning And Maintenance of The Enclosure Be sure to unplug the power supply and turn off the water source before cleaning.Do not plug the power supply with wet hands,or there will be a...
Cleaning of The Condenser After working for a period of time,the condenser will be dusty and affect the heat dissipation,and the cooling effect will become worse (Manifested as:the output of the slush decreases or the slush is difficult to be formed),please clean once every three months (if the using environment is poor,please clean once a month),be...
12.Troubleshooting Instructions The slushy machine you receive is a mechatronics professional equipment that integrates computer program control,mechanical transmission and efficient refrigeration system!You must arrange for your own personnel to be responsible for the operation and maintenance of this equipment,at the same time,please understand the installation and maintenance requirements of this equipment in detail when purchasing the machine,and receive professional training before use!!!(Very important) For the violation of the installation,use and maintenance requirements of...
Seite 24
Call the company's Short circuit inside the phone number to be motor, circuit board or handled by the compressor company's Check whether the Feeling of The machine case has power inlet line is leakage inductive electricity reliably grounded,no after grounding wire;if Check whether the two D-seal is not installed D-rings of the outlet...
Seite 25
The noise will be reduced gradually after adding material when there is a The machine is noisy when cooling The gear setting is too high,adjust the gear by yourself Self-check whether Abnormal there are foreign objects noise after power on around the fan blades whether the fixing screws of fan...
Seite 26
Wait until the molding Too frequent discharge ratio reaches 90% or more before mixing the Solve the problem of ventilation on both sides of the machine,leave at Smoothie Poor heat dissipation least discharges one meter of space on are too soft both sides or too little Not enough gears...
Seite 27
The ring temperature is Ensure that the too high ventilation and equipment is in a heat dissipation is not ventilated position and good or the air inlet and remove obstacles from outlet the air inlet and outlet Unstable voltage or Ask a professional to insufficient power supply handle it...
alarm" add a 6kw regulator The link between motor Check and reconnect and the motherboard is the motor interface to loose or disconnected the motherboard "Motor no Call the company's signal"alar phone number to be Motor does not rotate handled by the company’s professional staff "Discharge...
Seite 29
1.The name and content of non-environmentally friendly substances or elements in the product. Non-environmentally friendly substances or no substances Polybromina Polybrominate mercur cadm Hexavalent lead d diphenyl The part chromium biphenyls ethers name Cr(vl) PBDE Compress × ○ × ○ ○...
Seite 30
This product is purchased in accordance with the relevant provisions of the national regulations "Measures for the Administration of the Restricted Use of Hazardous Substances in Electrical and Electronic Products" Electronic appliances and electrical appliances are used in the industry standard "SJ/T 11364 Requirements for the Restriction of the Use of Hazardous Substances in Electrical and Electronic Products"Product hazardous substance control mark.
Seite 31
are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This product generates, uses and can radiate radio frequency energy, and if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation.
Seite 33
MACHINE À GRANITÉS MODÈLE : XN120C XN240C...
Seite 35
Modèle: XN120C XN240C Voici les instructions originales . Veuillez lire attentivement toutes les instructions du manuel avant utilisation . VEVOR se réserve le droit d'interpréter ce manuel d'utilisation . L'apparence du produit peut varier par rapport à celui que vous recevrez . Nous vous prions de nous excuser si nous ne vous informons pas des mises à...
Seite 36
Contenu 1. Consignes de sécurité ..............- 3 - 2. Instructions d'installation pour l'ensemble de la machine ....6 3. Noms de chaque partie ..............8 4. Instructions d'utilisation ............... - 10 - 5. Fonction d'alarme de rupture de stock ........- 13 - 6.
1. Consignes de sécurité Cher utilisateur, Bonjour! Merci d'avoir utilisé nos produits, afin que vous puissiez mieux lire ce manuel et utiliser ce produit, et à prévenir personnel blessure et objet dommage accidents, s'il te plaît être bien sûr à lire soigneusement et se conformer avec ce qui suit symboles dans ce manuel.
Seite 38
● AVERTISSEMENT : Utilisez uniquement le bloc d'alimentation fourni avec cet appareil. ● Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un cordon ou un ensemble spécial disponible auprès du fabricant ou de son agent de service. ●...
Seite 39
Veillez à bien ranger ce livre dans un endroit où les utilisateurs peuvent y accéder à tout moment Électrique Exigences • Assurez-vous utiliser l'alimentation électrique spécifiée sur la plaque signalétique de cette machine à granita ; si la plage de fluctuation de tension est importante, Veuillez installer un régulateur de tension automatique adapté...
Seite 40
Usage • Aucune opération d'essai ne doit être effectuée sans la supervision d'un professionnel, sous peine de provoquer une panne de la machine et des accidents. • Ne mettez pas votre doigt dans l'orifice d'alimentation du pot, sinon vous risquez de vous blesser ou d'endommager la machine. Avant de démonter et de nettoyer la vanne de décharge et l'agitateur, l'alimentation électrique doit être coupée, sous peine de risque de blessure.
Les enfants doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec les machines. • Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être réparé par un professionnel. • À proximité de la machine à granita, ne pas entreposer ni utiliser d'essence ou d'autres produits inflammables afin d'éviter tout risque d'incendie.
2. Instructions d'installation pour l'ensemble de la machine Installation de la machine à granita • Retirez tous les éléments d'emballage. • Vérifiez si la machine a été endommagée pendant le transport, puis retirez les accessoires. • Cette série de machines à granita doit être placée dans un endroit propre et bien aéré...
1. L'alimentation électrique branchée doit être identique à celle indiquée sur la plaque signalétique de la machine. 2. Ne branchez pas d'autres appareils électriques sur la même prise. 3. Connexion de type Y : le remplacement du cordon d'alimentation doit être effectué...
4. Instructions d'utilisation Avis: Le cylindre gauche et le cylindre droit correspondent respectivement au système gauche et au système droit, et les deux systèmes sont contrôlés indépendamment, et les affichages indépendants ne s'affectent pas mutuellement. - 10 -...
Seite 45
Appuyez sur « OFF » sur l'écran tactile pour accéder à l'interface du mode de fonctionnement. Interface du mode de fonctionnement Appuyez sur « stop », « clean », « granita » et « cold drink » sur l’écran tactile pour accéder au mode de fonctionnement correspondant. Il est normal que la température actuelle du cylindre de congélation diffère de la température réelle de la matière première qu'il contient.
Seite 46
Appuyez sur le bouton de réglage de l'écran tactile pour accéder à l'interface des paramètres. Interface des paramètres utilisateur appuyez sur « Paramètres utilisateur » sur l'écran tactile pour accéder à l'interface des paramètres utilisateur. Dureté : 1 à 10 niveaux réglables, appuyez sur la touche chiffre pour accéder à...
Seite 47
Durée du cycle de fonte de neige : ce temps ajuste le système de refroidissement une fois que la neige fondue est formée à 100 %. Il est réglable de 3 à 30 minutes. Appuyez sur la touche chiffre pour accéder à l’ interface suivante, puis sur les touches numériques et Entrée pour régler la vitesse.
Sur l'interface de livraison des tasses, appuyez sur « Effacer » pour soustraire et effacer les données. 5. Fonction d'alarme de rupture de stock Le fond du réservoir est équipé d'un flotteur de niveau ; si le niveau de l'un de ces flotteurs descend à...
Avant d'ajouter les matières premières, assurez-vous qu'il ne reste aucune humidité résiduelle dans la cuve de congélation après le nettoyage. Vérifiez le mécanisme de la vanne de décharge. Vérifiez si l'appareil est correctement installé et si les quatre écrous de fixation sont serrés. Injectez environ 6 litres de matière première (boue) dans le réservoir.
1. Libérez tous les ingrédients. 2. Éteignez la machine. 3. Remplissez le réservoir de produit avec une quantité appropriée de détergent alimentaire pour préparer de l'eau chaude ne dépassant pas 50 °C, puis ouvrez le couvercle du réservoir et versez l'eau chaude dans le réservoir.
Seite 51
Lors du nettoyage d'un lieu comportant des panneaux d'avertissement, veillez à ne pas vous griffer les mains. Lavez-vous les mains avec un désinfectant conforme aux normes d'hygiène alimentaire. Utilisez un produit nettoyant neutre de qualité alimentaire adapté afin d'éviter d'endommager les pièces. Les éléments suivants peuvent endommager la surface du revêtement.
9. Méthode de nettoyage des pièces Lors de la première utilisation ou après une longue période d'inutilisation, veuillez nettoyer les pièces avant utilisation. Utilisez du détergent alimentaire et des brosses de nettoyage pour nettoyer toutes les pièces démontées. Considérations relatives à l'utilisateur •...
• Lavez soigneusement l'agitateur avec une brosse de lavage, y compris la partie centrale. 10. Méthode d'assemblage du composant Assemblage de la tige de soupape 1. Installez le joint torique sur la tige de la valve et assemblez-la. selon le schéma. 2.
3. Serrez et fixez la buse de distribution de boisson froide avec le filetage situé au bas de la valve de distribution. Remarque : Décharge de boisson froide La machine à buses est utilisée Lors de la préparation de boissons froides, afin d'éviter les éclaboussures lors du service, veuillez retirer l'embout de distribution pour boissons froides lors de la préparation de granités.
Montage de La poignée Insérez la douille de la poignée dans l'axe du levier, puis insérez l'axe de la poignée dans le support du levier, puis alignez le trou de l'axe de la poignée avec l'axe, et enfin l'axe traverse directement le trou de l'axe de la poignée.
Seite 56
Après lavage au détergent, essuyez immédiatement avec un chiffon doux ou une éponge imbibée d'eau. Séchez ensuite la surface du boîtier avec un chiffon sec. Veuillez ne jamais renverser d'eau directement sur la machine. Le non- respect de cette consigne peut entraîner une fuite de courant ou un accident.
12. Instructions de dépannage La machine à granita que vous recevrez est un équipement mécatronique professionnel intégrant une commande par ordinateur, une transmission mécanique et un système de réfrigération performant ! Vous devez désigner votre propre personnel pour assurer le fonctionnement et la maintenance de cet équipement.
Seite 59
mise sous Surcharge excessive de Réglage de la vitesse tension l'équipement due à un vers le bas réglage de vitesse élevé Appelez le numéro de Court-circuit à l'intérieur téléphone de l'entreprise du moteur, de la carte de pour être pris en charge circuit imprimé...
Seite 60
touche de nettoyage. l'ajout des matières premières. Le sol sur lequel la machine est placée n'est pas horizontal, ajustez-le en Le bruit sera être réduit progressivement après avoir ajouté du matériau lorsqu'il y a un La machine est bruyante Bruit lorsqu'elle refroidit.
Seite 61
bruit du compresseur encrassé, ce qui entraîne une surcharge du compresseur. La déformation interne de la tuyauterie provoque des vibrations et du bruit. bruit normal du compresseur Attendez que le taux de Décharges trop moulage atteigne 90% fréquentes ou plus avant de mélanger le Résolvez le problème Smoothie...
Seite 62
Le temps d'arrêt est trop Ajustement approprié du long. temps d'arrêt Défaillance du micro- Remplacement du micro interrupteur de décharge -décharge Mauvaise sélection des Réglage correct de vitesses l'engrenage vers le bas Vérifiez si le condenseur est sale et obstrué, si l'air d'échappement est Refroidissement régulier et si le niveau...
Seite 63
L'interface du fil de Vérifiez et reconnectez température du cylindre l'interface du fil de Alarme est déconnectée de la température du cylindre « Erreur de carte mère à la carte mère. températur e du Capteur de fraîcheur et cylindre » de température : circuit Remplacez le capteur ouvert ou court-circuit...
13. Schéma de circuit 14. Liste environnementale 1. Le nom et la teneur en substances ou éléments non respectueux de l'environnement présents dans le produit. Substances non respectueuses de l'environnement ou absence de substances diphényle plom mercur cadm chrome biphényles Le nom de polybromé...
Seite 65
Compress × ○ × ○ ○ ○ Les fans × ○ ○ ○ ○ ○ Moteur × ○ ○ ○ ○ ○ évaporate × ○ ○ ○ ○ ○ O : Indique que la teneur en substance dangereuse dans tous les matériaux homogènes de la pièce est inférieure aux exigences limites spécifiées dans la norme GB/T 26572.
Seite 66
3. Instructions pour le recyclage des déchets de produits électriques et électroniques : Afin de mieux préserver et protéger la planète, lorsque l'utilisateur n'a plus besoin de ce produit ou du Ce produit est en fin de vie. Veuillez vous conformer aux lois et réglementations en vigueur concernant son recyclage.
Seite 67
réception radio ou télévisée (ce qui peut être déterminé en l'éteignant et en le rallumant), l'utilisateur est invité à essayer de corriger ces interférences en appliquant une ou plusieurs des mesures suivantes. • Réorienter ou déplacer l'antenne de réception. • Augmenter la distance entre le produit et le destinataire. •...
Seite 71
Modell: XN120C XN240C Dies ist die Originalanleitung . Bitte lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch . VEVOR behält sich die Auslegung der Bedienungsanleitung vor . Das Aussehen des Produkts kann von dem gelieferten Produkt abweichen . Wir bitten um Verständnis, dass wir Sie nicht erneut über etwaige Technologie- oder...
Seite 72
Inhalt 1. Sicherheitshinweise ...............- 3 - 2. Installationsanleitung für die gesamte Maschine ......6 3. Bezeichnungen der einzelnen Teile ..........8 4. Bedienungsanleitung ..............- 10 - 5. Materialmangel-Alarmfunktion ............ - 13 - 6. Slush-Produktion ................. - 13 - 7. Einfache Reinigung ..............- 15 - 8.
1. Sicherheitshinweise Lieber Nutzer, Hallo! Vielen Dank, dass Sie unsere Produkte verwenden. Damit Sie diese Bedienungsanleitung besser lesen und dieses Produkt verwenden können, Und Zu verhindern persönlich Verletzung Und Objekt Schaden Unfälle, Bitte Sei Sicher Zu lesen sorgfältig und einhalten mit die folgende Symbole in diesem Handbuch.
Seite 74
● Trennen Sie das Gerät immer vom Stromnetz, wenn es unbeaufsichtigt gelassen wird, sowie vor dem Zusammenbau, der Demontage oder der Reinigung. ● WARNUNG: Verwenden Sie ausschließlich das mit diesem Gerät gelieferte Netzteil. ● Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch ein spezielles Kabel oder eine spezielle Baugruppe ersetzt werden, die vom Hersteller oder seinem Servicepartner erhältlich ist.
Bewahren Sie dieses Buch unbedingt auf. an einem Ort, an dem Benutzer jederzeit darauf zugreifen können. Elektrische Anforderungen • Sei dir sicher Verwenden Sie das auf dem Typenschild dieser Slush-Eis- Maschine angegebene Netzteil; Wenn Der Spannungsschwankungsbereich ist groß. Bitte installieren Sie einen automatischen Spannungsregler, der für die auf dem Typenschild angegebene Leistung geeignet ist.
• Das Netzkabel darf nicht verwendet werden, wenn es beschädigt ist oder der Stecker abgenutzt ist. Es muss an der vom Hersteller vorgesehenen Wartungsstelle ausgetauscht werden. • Bei einem Austritt von brennbaren Gasen wie z. B. Erdgas sollte das Ventil des Gasaustritts sofort geschlossen werden. Anschließend sollten Türen und Fenster geöffnet werden.
Wenn die Slush-Maschine nicht benutzt wird, schließen Sie bitte die Tür und achten Sie darauf, dass kein Wasser eindringt. Kinder spielen. • Dieses Gerät enthält brennbare Stoffe, die nach der Entsorgung von qualifiziertem Personal und entsprechenden Institutionen entsorgt und recycelt werden müssen. •...
Nicht verwenden in Umgebungen mit hohem Schwefelsäuregehalt, wie z. B. heißen Quellen, oder in Umgebungen mit … In der Nähe von Buchten befindet sich viel Salz. Andernfalls kann es zu Korrosion im Inneren der Maschine und damit zu Maschinenschäden kommen. Versagen. •...
Beim Transport sollte der Karton möglichst gerade gehalten werden, die maximale Neigung sollte 45° nicht überschreiten. Bitte achten Sie beim Umstellen darauf, dass mindestens zwei Personen anwesend sind, und vermeiden Sie eine kopfüber oder horizontale Aufstellung . Der Stapel darf maximal 2 Lagen umfassen . Installation des Netzteils 1.
1. Stellen Sie keine Gegenstände auf die Oberseite dieser Maschine, da dies zu Geräuschen führen kann. 2. Die linke, rechte und hintere Seite der Maschine muss über ausreichend Platz zur Wärmeabfuhr verfügen, da sonst die Wärmeabfuhr und die Produktionskapazität der Maschine durch den Luftkühlungskanal beeinträchtigt werden.
4. Bedienungsanleitung Beachten: Der linke Zylinder und der rechte Zylinder entsprechen jeweils dem linken und dem rechten System. Die beiden Systeme werden unabhängig voneinander gesteuert, und die unabhängigen Anzeigen beeinflussen sich nicht gegenseitig. Drücken Sie auf dem Touchscreen auf „AUS“, um in den Arbeitsmodus zu wechseln.
Drücken Sie auf dem Touchscreen die Tasten „Stopp“, „Reinigen“, „Slush“ und „Kaltgetränk“, um in den entsprechenden Arbeitsmodus zu wechseln. Es ist normal, dass die aktuelle Temperatur des Gefrierzylinders von der tatsächlichen Temperatur des Rohmaterials im Zylinder abweicht. Die Temperatur des Gefrierzylinders hat keinen Einfluss auf die Formgebungssteuerung.
Seite 83
Drücken Sie auf „Benutzereinstellungen“. An der Touchscreen um zur Benutzeroberfläche für die Einstellungen zu gelangen. Härtegrad: 1-10 Stufen einstellbar. Durch Drücken der Ziffer gelangen Sie zur nächsten Benutzeroberfläche. Durch Drücken der Zahl und Enter können Sie die Stufe einstellen. Standardmäßig ist Stufe 3 eingestellt. Je höher der Gang, desto härter der Smoothie;...
Drücken Sie auf dem Touchscreen auf „Verkaufseinstellungen“, um zur Passworteingabeschnittstelle zu gelangen. auf das Passwort-Eingabefeld, um zum Zahleneingabefeld zu gelangen, geben Sie das Passwort „8888“ ein und klicken Sie dann auf „OK“. um die Benutzeroberfläche für die gelieferten Becher aufzurufen. Schnittstelle für gelieferte Becher Drücken Sie auf der Benutzeroberfläche von Cups die Taste „Löschen“, um die Daten zu subtrahieren und zu löschen.
Der Boden des Tanks ist mit einem Füllstandsmelder ausgestattet. Sinkt der Füllstand eines der Schwimmer im Tank zu niedrig, wird ein Materialmangel gemeldet. Fügt man dem entsprechenden Schwimmer Rohstoffe hinzu, steigt dieser wieder an, und der Materialmangelalarm wird deaktiviert. 6. Slush-Produktion Rohmaterialvorbereitung Laut der Hersteller Betrieb Anleitung: Das Konzentrat mit Wasser verdünnen und in einem geeigneten...
Siehe die Bedienungsanleitung. Hinweis: Stecken Sie Ihre Finger nicht in die Rohmaterialzufuhröffnung des Einfüllbehälters, solange die Maschine in Betrieb ist. Andernfalls besteht Verletzungsgefahr oder die Gefahr von Maschinenstörungen. Smoothies zubereiten Wenn das Formverhältnis 99 % erreicht und die Maschine automatisch stoppt, ist der Smoothie fertig.
°C zu erzeugen. Öffnen Sie dann den Deckel des Behälters und gießen Sie das heiße Wasser in den Behälter. 4. Schalten Sie die Maschine ein, drücken Sie dann die Waschtaste und lassen Sie den Rührflügel 2-3 Minuten lang rühren. 5. Lassen Sie das gesamte Wasser aus dem Tank ab und wiederholen Sie den Vorgang anschließend 2-4 Mal.
9. Reinigungsmethode für Teile Bitte reinigen Sie die Teile vor der ersten Benutzung oder wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzt haben. Verwenden Sie Lebensmittelreiniger und Reinigungsbürsten, um alle demontierten Teile zu reinigen. Nutzerüberlegungen • Bauteile dürfen während des Betriebs nicht beschädigt oder verloren gehen.
• Waschen Sie den Rührflügel, einschließlich des Mittelteils, sorgfältig mit einer Waschbürste. 10. Montageverfahren des Bauteils Montage des Ventilschafts 1. Den O-Ring auf den Ventilschaft aufsetzen und montieren. gemäß dem Diagramm. 2. Nach dem Einbau des O-Rings wird die Oberfläche eingefettet. Montage der Rührwerkskomponenten 1.
3. Ziehen Sie die Kaltgetränkeauslaufdüse mit dem Schraubgewinde am unteren Ende des Auslassventils fest und fixieren Sie sie. Hinweis: Der Kaltgetränkeauslauf Düsenmaschine wird verwendet Um Spritzer beim Ausgießen von Kaltgetränken zu vermeiden, entfernen Sie bitte die Kaltgetränke-Auslaufdüse, wenn Sie Slush-Eis zubereiten. 11.
Montage von Der Griff Setzen Sie die Griffbuchse in den Hebelstift ein, dann setzen Sie den Griffstift in die Hebelhalterung ein, richten Sie dann das Griffstiftloch mit dem Stift aus und schieben Sie den Stift anschließend direkt durch das Griffstiftloch. Montage der Tropfschale Befestigen Sie die Klammern der Tropfschale in den Schlitzen der Maschine.
Nach dem Waschen mit Reinigungsmittel sofort mit einem weichen, in Wasser getauchten Tuch oder Schwamm abwischen. Anschließend die Oberfläche des Gehäuses mit einem trockenen Tuch abtrocknen. Bitte verschütten Sie niemals Wasser direkt auf das Gerät. Andernfalls kann es zu einem Stromausfall oder einem Unfall kommen. Prüfen Sie ein- bis zweimal im Monat, ob das Netzkabel beschädigt ist.
12. Anweisungen zur Fehlerbehebung Die von Ihnen gelieferte Slush-Eis-Maschine ist ein mechatronisches Profigerät mit integrierter Computerprogrammsteuerung, mechanischem Antrieb und effizientem Kühlsystem! Sie müssen eigenes Personal für den Betrieb und die Wartung dieser Maschine bereitstellen. Bitte informieren Sie sich vor dem Kauf detailliert über die Installations- und Wartungsanforderungen und lassen Sie sich vor der Inbetriebnahme professionell schulen! (Sehr wichtig!) Für Verstöße gegen die Installations-, Betriebs- und Wartungsanforderungen der Maschine, die durch …...
Seite 96
Der interne Schaltkreis Beauftragen Sie einen Netzschalt professionellen er löste Die Ausrüstung ist Elektriker mit dem aus, angeknabbert oder Austausch oder der nachdem kaputt. Ummantelung. Einschalte Übermäßige Belastung der Ausrüstung aufgrund Abwärtsgangverstellung einer zu hohen Gangeinstellung Rufen Sie die Telefonnummer des Kurzschluss im Motor, Unternehmens an, um auf der Platine oder im...
Seite 97
herausziehen und immer anwenden Der Rest Ziehen Sie die vier Materialroh Auslasskopfschraube ist Schrauben gleichmäßig nicht festgezogen. diagonal fest. Ausgetrete Die Dichtung am hinteren Ende des Hinterachsdichtung Material Rührwerks ist ersetzen verschlissen. Wasser. Reinigungsgeräusch wird sich nach Zugabe von Rohstoffen Die Maschine ist laut, allmählich verringern.
Seite 98
Prüfen Sie, ob die Befestigungsschrauben des Kondensators locker sind. Geräusche, die durch zu hohes Gangniveau entstehen Geräusche des Motors Motorgeräusche selbst Befestigungsschrauben des Motors sind locker. Der Kondensator wurde lange nicht gereinigt und ist daher stark verschmutzt, was zu einer übermäßigen Belastung des Kompressors führt.
Seite 99
Einstellen der Nicht genügend Gänge Zahnräder Ausfall des Kältemittelleckage oder Maschinenkühlsystems Kompressor Wenn der Griff nicht trifft nach unten gerichtet, der Schlägelschalter ist Der Schlaggriff ist nicht nicht angebracht. Sie ist geschlossen und die Maschine startet nicht. Kein Nach einer längeren Die erste Tasse ist nach Smoothie Stillzeit ist es normal,...
Seite 100
sind defekt. Lufteinlass und -auslass Instabile Spannung oder Lassen Sie es von unzureichende einem Fachmann Stromversorgungskapazi erledigen. tät Der Verdampferzylinder der Kältemittelanlage vereist stark oder weist Auslaufen von im Rückluftrohr keinen Schneematsch Frost auf, wenn er leer ist. Überprüfen Sie die Schnittstelle des Die Schnittstelle des Temperaturfühlerkabels...
Unternehmens an, um Die Abwicklung erfolgt durch die professionellen Mitarbeiter des Unternehmens. Langsame Prüfen Sie, ob der Motor Motordrehzahl beschädigt ist. Passen Sie die "Spannung Hoch- Spannung an oder salarm" /Niederspannungsalarm fügen Sie einen 6-kW- Regler hinzu. Überprüfen und Die Verbindung verbinden Sie die zwischen Motor und Motorschnittstelle mit...
14. Umweltliste 1. Name und Menge der im Produkt enthaltenen, nicht umweltverträglichen Stoffe oder Elemente. Umweltschädliche Stoffe oder keine Stoffe Polybromierte führe Queck sechswerti Polybromiert s Diphenyl silber mium ges Chrom e Biphenyle Äther Teilename Queck Cr(vl) PBDE silber Kompress ×...
Seite 103
Motor × ○ ○ ○ ○ ○ Verdampf × ○ ○ ○ ○ ○ O: Zeigt an, dass der Gehalt an gefährlichen Stoffen in allen homogenen Werkstoffen des Teils unterhalb der in GB/T 26572 festgelegten Grenzwerte liegt. ×: Gibt an, dass der Gehalt an gefährlichem Stoff in mindestens einem der homogenen Werkstoffe des Bauteils die in GB/T 26572 festgelegten Grenzwerte überschreitet.
Seite 104
und Elektroaltgeräte müssen im Nutzungsland dem örtlichen Recyclingunternehmen mit nationaler Zulassung übergeben werden. Das Recycling wird vom qualifizierten Hersteller durchgeführt. Produkte mit dem Symbol einer Mülltonne auf Rädern erinnern an die Pflicht zur Abfalltrennung und zum Recycling. Informationen zur ordnungsgemäßen Entsorgung von ausrangierte Produkte werden Umweltschutz fördern.
Seite 105
• Die Empfangsantenne neu ausrichten oder an einem anderen Ort aufstellen. • Vergrößern Sie den Abstand zwischen Produkt und Empfänger. • Schließen Sie das Produkt an eine Steckdose an, die zu einem anderen Stromkreis gehört als der, an dem der Empfänger angeschlossen ist. •...
Seite 107
MACCHINA PER GRANITE MODELLO: XN120C XN240C...
Seite 109
Modello: XN120C XN240C Queste sono le istruzioni originali , si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima dell'uso . VEVOR si riserva il diritto di interpretare a proprio piacimento il presente manuale d'uso . L'aspetto del prodotto potrebbe differire leggermente da quello del prodotto ricevuto . Ci scusiamo se non saremo in grado di informarvi in caso di aggiornamenti tecnologici o software del nostro prodotto .
Seite 110
Contenuto 1. Istruzioni di sicurezza ..............- 3 - 2. Istruzioni di installazione per l'intera macchina ......... 6 3. Nomi di ciascuna parte ..............8 4. Istruzioni per l'uso ................- 10 - 5. Funzione di allarme per materiale esaurito .........- 13 - 6.
1. Istruzioni di sicurezza Gentile utente, Ciao! Grazie per aver utilizzato i nostri prodotti, affinché tu possa leggere meglio questo manuale e utilizzare questo prodotto, E A impedire personale infortunio E oggetto danno incidenti, Per favore Essere Sicuro A Leggere con attenzione e senza con i seguenti simboli in questo manuale. ●...
Seite 112
● ATTENZIONE: Utilizzare esclusivamente l'alimentatore fornito con questo apparecchio. ● Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito con un cavo o un gruppo di cavi speciale disponibile presso il produttore o il suo agente di assistenza. ● Questo apparecchio deve essere collegato a terra. In caso di malfunzionamento o guasto, la messa a terra ridurrà...
Seite 113
Assicurati di conservare questo libro in un luogo accessibile agli utenti in qualsiasi momento Elettrico Requisiti • Assicurati utilizzare l'alimentatore specificato sulla targhetta di questa macchina per granite; Se l'intervallo di fluttuazione della tensione è ampio, Si prega di installare un regolatore automatico di tensione adatto alla potenza in base ai parametri di targhetta.
Seite 114
• Non utilizzare il cavo di alimentazione se è danneggiato o la spina è usurata; in tal caso, è necessario sostituirlo presso il punto di assistenza designato dal produttore. • In caso di perdita di gas infiammabili, come ad esempio il gas metano, la valvola di sfiato del gas deve essere chiusa immediatamente, quindi porte e finestre devono essere aperte e la spina degli apparecchi elettrici, come ad esempio le macchine per granite, non deve essere scollegata o...
Quando la macchina per granite non è in uso, si prega di chiudere lo sportello della macchina per granite e di non lasciarla aperta. i bambini giocano. • Questo apparecchio contiene materiali infiammabili che, una volta smaltiti, devono essere riciclati e smaltiti da personale e istituzioni qualificati.
°C/37,4°F e 89,6°F. La normale temperatura dell'acqua di lavoro è compresa tra 0,6°C e 32°C/33,08°F e 89,6°F. Non utilizzare in luoghi con molti componenti di acido solforico come sorgenti termali o in luoghi con un molto sale vicino alle baie. Altrimenti, potrebbe causare corrosione all'interno della macchina e causare la macchina fallimento.
Durante lo spostamento, la scatola deve essere mantenuta il più possibile in posizione verticale e l'inclinazione massima non deve superare i 45°. Durante lo spostamento, assicurarsi che siano presenti almeno due persone ed evitare di posizionare l'oggetto capovolto o in orizzontale . Il numero massimo di strati impilabili non può...
2. I lati sinistro, destro e posteriore della macchina devono avere spazio sufficiente per la dissipazione del calore, altrimenti la dissipazione del calore sarà compromessa e la capacità produttiva della macchina sarà influenzata dal canale di circolazione dell'aria di raffreddamento; è vietato posizionare oggetti nelle vicinanze.
4. Istruzioni per l'uso Avviso: Il cilindro sinistro e il cilindro destro corrispondono rispettivamente al sistema sinistro e al sistema destro, e i due sistemi sono controllati in modo indipendente, e le visualizzazioni indipendenti non si influenzano a vicenda. Premere "OFF" sul touchscreen per accedere all'interfaccia della modalità di lavoro.
Seite 120
Premere “stop”, “clean”, “slush” e “cold drink” sul touch screen per accedere alla modalità di lavoro corrispondente. È normale che la temperatura attuale del cilindro di congelamento si discosti dalla temperatura effettiva della materia prima nel cilindro. La temperatura del cilindro di congelamento non è coinvolta nel controllo della formatura.
Seite 121
premere "Impostazioni utente" SU il touch screen per accedere all'interfaccia delle impostazioni utente. Durezza: da 1 a 10 livelli regolabili, premere la figura per passare all'interfaccia successiva, premere il numero e Invio per regolare il livello. Il livello predefinito è 3. Più...
Premere "Impostazioni di vendita" sul touchscreen per accedere all'interfaccia di inserimento della password. Nell'interfaccia di inserimento della password, fare clic sull'area di inserimento della password per accedere all'interfaccia di inserimento numerico, inserire la password "8888" e quindi fare clic su "OK". per accedere all'interfaccia delle tazze consegnate.
Il fondo del serbatoio è dotato di un galleggiante di livello; se uno qualsiasi dei galleggianti del serbatoio si trova a un livello basso, segnala una carenza di materiale. Aggiungere materie prime al serbatoio, far risalire il galleggiante e disattivare l'allarme di carenza di materiale. 6.
Consultare le istruzioni per l'uso. Nota: Quando la macchina è in funzione, non inserire le dita nell'apertura di alimentazione della materia prima nella vaschetta di raccolta. Il mancato rispetto di questa precauzione può causare lesioni alle dita o malfunzionamenti della macchina.
superiore a 50 °C, quindi aprire il coperchio del serbatoio e versare l'acqua calda nel serbatoio. 4. Accendere la lavatrice, quindi premere il pulsante di lavaggio e lasciare che l'agitatore agisca per 2-3 minuti. 5. Svuotare completamente il serbatoio e ripetere l'operazione per 2-4 volte.
9. Metodo di pulizia delle parti Al primo utilizzo o in caso di inutilizzo prolungato, si prega di pulire le parti prima dell'uso. Utilizzare detersivo per alimenti e spazzole per pulire tutte le parti che sono state smontate. Considerazioni per l'utente •...
10. Metodo di assemblaggio del componente Assemblaggio dello stelo della valvola 1. Installare l'O-ring sullo stelo della valvola e assemblarlo secondo lo schema. 2. Dopo aver installato l'O-ring, la superficie viene ingrassata. Assemblaggio dei componenti dell'agitatore 1. L'anello di tenuta svasato è lubrificato a entrambe le estremità.
Nota: lo scarico della bevanda fredda viene utilizzata una macchina per ugelli Quando si preparano bevande fredde, rimuovere l'ugello di erogazione per evitare schizzi durante l'erogazione. 11. Metodi di installazione sulla macchina Durante le operazioni di montaggio e smontaggio dei componenti, spegnere l'interruttore di alimentazione.
Seite 130
Montaggio di La maniglia Inserire l'alloggiamento della maniglia nel perno della leva, quindi inserire il perno della maniglia nel supporto della leva, quindi allineare il foro del perno della maniglia con il perno, e quindi il perno passa direttamente attraverso il foro del perno della maniglia. Installazione della vaschetta di raccolta Fissare saldamente le clip del vassoio raccogligocce nelle apposite fessure della macchina.
Seite 131
Si prega di non versare mai acqua direttamente sull'apparecchio. Il mancato rispetto di questa precauzione potrebbe causare dispersioni di corrente o incidenti. Una o due volte al mese, verificate se il cavo di alimentazione è danneggiato. Pulizia di Il condensatore Dopo aver funzionato per un certo periodo di tempo, il condensatore sarà...
12. Istruzioni per la risoluzione dei problemi La macchina per granite che riceverete è un'apparecchiatura meccatronica professionale che integra il controllo tramite programma computerizzato, la trasmissione meccanica e un efficiente sistema di refrigerazione! Dovete provvedere voi stessi a incaricare il personale responsabile del funzionamento e della manutenzione di questa apparecchiatura.
Seite 134
attivato Carico eccessivo dopo sull'attrezzatura dovuto Regolazione della accensione all'alta impostazione del marcia inferiore rapporto di trasmissione. Cortocircuito all'interno Chiama il numero di del motore, della scheda telefono dell'azienda per elettronica o del essere gestito compressore dall'azienda Verificare se la linea di Sensazion ingresso e di...
Seite 135
Il rumore di pulizia diminuirà gradualmente dopo l'aggiunta delle materie prime La macchina è rumorosa quando si preme il tasto Il terreno su cui è di pulizia posizionata la macchina non è orizzontale, regolare tramite Il rumore sarà essere ridotto gradualmente dopo aver aggiunto La macchina è...
Seite 136
Il condensatore non è stato pulito da molto tempo, è troppo sporco e causa un carico eccessivo sul compressore. Rumore del La deformazione delle compressore tubature interne provoca rumore da vibrazione Rumore normale del compressore Attendi che il rapporto di stampaggio raggiunga il scariche troppo frequenti 90% o più...
Seite 137
Impostazione della Regolazione corretta marcia troppo alta o degli ingranaggi troppo bassa Adeguamento Il tempo di inattività appropriato dei tempi di impostato è troppo lungo inattività Guasto del Sostituzione del micro microinterruttore di scarico scarica Corretta regolazione Selezione errata della verso il basso della marcia marcia...
Seite 138
Verificare e ricollegare L'interfaccia del cavo di l'interfaccia del cavo di temperatura della controllo della Allarme tramoggia è scollegata temperatura della "Errore dalla scheda madre tramoggia alla scheda temperatur madre. tramoggia" Sensore di temperatura della tramoggia aperto o Sostituire il sensore in cortocircuito circuito Verificare e ricollegare L'interfaccia del cavo...
essere gestito dal personale specializzato dell'azienda Allarme Il perno del tirante non si Riposizionare il perno "Scarica" riposiziona del tirante 13. Schema elettrico 14. Elenco ambientale 1. Il nome e il contenuto delle sostanze o degli elementi non ecocompatibili presenti nel prodotto. Il nome Sostanze non ecocompatibili o nessuna sostanza - 31 -...
Seite 141
Gli apparecchi elettronici ed elettrici sono utilizzati nello standard industriale "SJ/T 11364 Requisiti per la restrizione dell'uso di sostanze pericolose nei prodotti elettrici ed elettronici" Marchio di controllo delle sostanze pericolose del prodotto. 3. Istruzioni per il riciclaggio dei rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche: Per prenderci cura al meglio della terra e proteggerla, quando l'utente non ha più...
Seite 142
Nota: questo prodotto è stato testato ed è risultato conforme ai limiti per un dispositivo digitale di Classe B ai sensi della Parte 15 delle norme FCC. Questi limiti sono progettati per fornire una protezione ragionevole contro le interferenze dannose in un'installazione residenziale. Questo prodotto genera, utilizza e può...
Seite 145
MÁQUINA DE GRANIZADOS MODELO: XN120C XN240C...
Seite 147
Modelo: XN120C XN240C Estas son las instrucciones originales . Lea atentamente todas las instrucciones del manual antes de usar el producto . VEVOR se reserva el derecho de interpretar el manual de usuario . El aspecto del producto puede variar con respecto al que reciba . Le pedimos disculpas si no le informamos nuevamente sobre actualizaciones de tecnología o software...
Seite 148
Contenido 1. Instrucciones de seguridad ............- 3 - 2. Instrucciones de instalación para la máquina completa ....6 3. Nombres de cada parte ..............8 4. Instrucciones de funcionamiento ..........- 10 - 5. Función de alarma por falta de material ........- 13 - 6.
1. Instrucciones de seguridad Estimado usuario, ¡Hola! Gracias por utilizar nuestros productos. para que pueda leer mejor este manual y utilizar este producto, y a prevenir personal lesión y objeto daño accidentes, por favor ser seguro a leer cuidadosamente y cumplir con la siguiente símbolos en este manual.
Seite 150
● ADVERTENCIA: Utilice únicamente la fuente de alimentación suministrada con este aparato. ● Si el cable de alimentación está dañado, debe sustituirse por un cable o conjunto especial disponible en el fabricante o su agente de servicio. ● Este aparato debe estar conectado a tierra. En caso de mal funcionamiento o avería, la conexión a tierra reducirá...
Seite 151
Asegúrate de guardar este libro. en un lugar donde los usuarios puedan acceder a él en cualquier momento. Eléctrico Requisitos • Asegúrate de estar seguro Utilizar la fuente de alimentación especificada en la placa de características de esta máquina de granizados; si el rango de fluctuación de voltaje es grande, Instale un regulador automático de voltaje adecuado para la potencia indicada en la placa de características.
Seite 152
• No utilice el cable de alimentación si está dañado o el enchufe está desgastado; deberá sustituirse en el punto de mantenimiento designado por el fabricante. • Cuando se produce una fuga de gases inflamables, como el gas, se debe cerrar inmediatamente la válvula de fuga, abrir las puertas y ventanas, y no desconectar ni conectar los aparatos eléctricos, como las máquinas de granizados.
• Este aparato contiene un agente espumante combustible; tenga cuidado con el fuego (el producto lleva la marca de "cuidado con el fuego"). Si el producto presenta alguna anomalía, deberá ser reparado por personal e instituciones cualificadas. • Esta máquina no está diseñada para ser utilizada por personas con fragilidad, niños, personas con discapacidad intelectual o trastornos mentales, excepto bajo la supervisión o asistencia de una persona responsable de la seguridad.
Seite 154
• Evite colocar la máquina de granizados en zonas húmedas, como cerca de grifos o fregaderos. • Este aparato se utiliza para fines similares: por ejemplo, en la zona de cocina de una tienda, oficina u otros lugares de trabajo; clientes de granjas y hoteles, moteles y entornos residenciales;...
Al mover la caja, debe mantenerse lo más recta posible, y la inclinación máxima no debe exceder los 45°. Al realizar el traslado, asegúrese de que haya al menos dos personas y evite colocarlo boca abajo o en posición horizontal . La pila máxima no puede exceder las 2 capas .
del depósito de material y del depósito de congelación; después de que estén secos, cúbralos con la tapa del depósito de material para su conservación. 3. Nombres de cada parte 4. Instrucciones de funcionamiento Aviso: - 10 -...
Seite 157
El cilindro izquierdo y el cilindro derecho corresponden al sistema izquierdo y al sistema derecho respectivamente, y ambos sistemas se controlan de forma independiente, y las pantallas independientes no se afectan entre sí. Pulse "OFF" en la pantalla táctil para acceder a la interfaz del modo de funcionamiento.
Seite 158
del cilindro de congelación no interviene en el control de conformado. al hacer granizado. Interfaz de configuración Pulse el botón de configuración en la pantalla táctil para acceder a la interfaz de configuración. Interfaz de configuración de usuario Pulse "Configuración de usuario". en la pantalla táctil para acceder a la interfaz de configuración de usuario.
Seite 159
Temperatura de la bebida fría: configure la temperatura de apagado de la refrigeración de la bebida fría, ajustable de -5 ℃ a 10 ℃, y el valor predeterminado es 5℃. Tiempo del ciclo de deshielo: Este tiempo ajusta el sistema de enfriamiento después de que el aguanieve se haya formado al 100%, tiempo de parada, ajustable de 3 a 30 minutos, presione la figura para la siguiente interfaz, presione el número y Enter para ajustar el engranaje, el...
En la interfaz de entrega de vasos, presione "Borrar" para restar y borrar los datos. 5. Función de alarma por falta de material El fondo del tanque está equipado con un flotador de nivel. Si alguno de los flotadores de nivel del tanque se encuentra a un nivel bajo, se informa de una falta de materiales.
Seite 161
Antes de agregar las materias primas, intente asegurarse de que no haya humedad residual en el tanque de congelación durante la limpieza. Verifique el conjunto de la válvula de descarga, si está instalado en su lugar y si las cuatro tuercas de fijación están apretadas.
7. Limpieza sencilla 1. Libere todos los ingredientes. 2. Apague la máquina. 3. Llene el tanque de material con una cantidad adecuada de detergente alimentario para preparar agua caliente que no supere los 50 °C, luego abra la tapa del tanque y vierta el agua caliente en el tanque. 4.
Seite 163
Al limpiar un lugar con señales de advertencia, tenga cuidado de no rascarse las manos. Lávese las manos con un desinfectante que cumpla con los requisitos de higiene alimentaria. Utilice un agente de limpieza neutro apto para uso alimentario para evitar dañar las piezas.
9. Método de limpieza de piezas Cuando lo utilice por primera vez o después de un largo período de tiempo sin usarlo, limpie las piezas antes de usarlo. Utilice detergente para alimentos y cepillos de limpieza para limpiar todas las piezas que se hayan desmontado. Consideraciones del usuario •...
10. El método de ensamblaje del componente Ensamblaje del vástago de la válvula 1. Instale la junta tórica en el vástago de la válvula y ensámblela. Según el diagrama. 2. Una vez instalada la junta tórica, se engrasa la superficie. Ensamblaje de los componentes del agitador 1.
Al preparar bebidas frías, para evitar salpicaduras durante la descarga, retire la boquilla de descarga de bebidas frías al preparar granizados. 11. Métodos de instalación en la máquina Al ensamblar o desensamblar las piezas, apague el interruptor de encendido. De lo contrario, podría tocar accidentalmente la máquina y causar lesiones.
Seite 167
Inserte el receptáculo del mango en el pasador de la palanca, luego inserte el pasador del mango en el soporte de la palanca, luego alinee el orificio del pasador del mango con el pasador, y luego el pasador pasa directamente a través del orificio del pasador del mango. Instalación de la bandeja de goteo Fije los clips de la bandeja de goteo en las ranuras de la máquina.
Seite 168
Por favor, nunca derrame agua directamente sobre la máquina. De lo contrario, podría producirse una fuga de corriente o un accidente. Compruebe una o dos veces al mes si el cable de alimentación está dañado. Limpieza de El condensador Después de funcionar durante un período de tiempo, el condensador se llenará...
12. Instrucciones para la solución de problemas La máquina de granizados que recibe es un equipo profesional mecatrónico que integra control por programa informático, transmisión mecánica y un eficiente sistema de refrigeración. Debe designar a su propio personal responsable del funcionamiento y mantenimiento de este equipo.
Seite 171
encendido marcha alta. Llame al número de Cortocircuito dentro del teléfono de la empresa motor, la placa de para que le atienda el circuito o el compresor. personal de la empresa. Compruebe si la línea Sensación de entrada de La carcasa de la alimentación está...
Seite 172
primas. El suelo sobre el que se coloca la máquina no es horizontal, ajuste mediante El ruido será se reducirá gradualmente después de agregar Ruido material cuando hay un La máquina hace ruido anormal al enfriarse. La marcha está después demasiado alta, ajústala tú...
Seite 173
una carga excesiva en el compresor. La deformación interna de las tuberías provoca ruido por vibración. Ruido normal del compresor Espere hasta que la Secreción demasiado proporción de moldeo frecuente alcance el 90%. o más antes de mezclar el Solucione el problema Zalamero de ventilación en ambos lados de la máquina,...
Seite 174
demasiado alto o marcha demasiado bajo El tiempo de inactividad Ajuste adecuado del configurado es tiempo de inactividad demasiado largo. Fallo del microinterruptor Sustitución de la de descarga microdescarga Selección de marchas Ajuste descendente incorrecta adecuado del engranaje Compruebe si el condensador está...
Seite 175
a de la Sensor de temperatura tolva" de la tolva abierto o en Reemplazar el sensor cortocircuito circuito Compruebe y vuelva a La interfaz del cable de conectar la interfaz del temperatura del cilindro Alarma de cable de temperatura está desconectada de la "Error de del cilindro a la placa placa base.
13. Diagrama del circuito 14. Lista ambiental 1. El nombre y el contenido de las sustancias o elementos no respetuosos con el medio ambiente presentes en el producto. Sustancias no respetuosas con el medio ambiente o ninguna sustancia. cromo bifenilos Difenilo mercur cadm...
Seite 177
Compreso × ○ × ○ ○ ○ Aficionado × ○ ○ ○ ○ ○ Motor × ○ ○ ○ ○ ○ evaporado × ○ ○ ○ ○ ○ O: Indica que el contenido de la sustancia peligrosa en todos los materiales homogéneos de la pieza está...
Seite 178
Para cuidar y proteger mejor la tierra, cuando el usuario ya no necesite este producto o el El producto ha llegado al final de su vida útil; por favor, cumpla con las leyes y regulaciones pertinentes sobre el reciclaje. Los residuos de aparatos electrónicos y eléctricos en el país de uso deberán entregarse a la planta de reciclaje local con aprobación nacional.
Seite 179
• Reoriente o reubique la antena receptora. • Aumentar la distancia entre el producto y el receptor. • Conecte el producto a una toma de corriente de un circuito diferente al que está conectado el receptor. • Consulte al distribuidor o a un técnico de radio/televisión experimentado para obtener ayuda.
Seite 181
MASZYNA DO LODU MODELE: XN120C XN240C...
Seite 183
Model: XN120C XN240C To jest oryginalna instrukcja obsługi . Przed użyciem prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią instrukcji . Firma VEVOR zastrzega sobie prawo do jednoznacznej interpretacji niniejszej instrukcji obsługi . Wygląd produktu zależy od stanu, w jakim go otrzymałeś . Prosimy o wybaczenie, że nie będziemy Państwa ponownie informować...
Seite 184
Treść 1. Instrukcje bezpieczeństwa ............- 3 - 2. Instrukcja instalacji całej maszyny ............. 6 3. Nazwy poszczególnych części ............8 4. Instrukcja obsługi .................- 10 - 5. Funkcja alarmu braku materiału ..........- 13 - 6. Produkcja slush ................- 13 - 7.
1. Instrukcje bezpieczeństwa Szanowny użytkowniku, Cześć! Dziękujemy za korzystanie z naszych produktów, abyście mogli lepiej przeczytać tę instrukcję i korzystać z tego produktu, I Do zapobiegać osobisty obrażenia I obiekt szkoda Wypadki, Proszę Być Jasne Do Czytać ostrożnie i zastosować się z następujące symboli w tym podręczniku. ●...
Seite 186
● Zawsze odłączaj urządzenie od zasilania, jeśli pozostawiasz je bez nadzoru, a także przed montażem, demontażem lub czyszczeniem. ● OSTRZEŻENIE: Używaj wyłącznie zasilacza dołączonego do tego urządzenia. ● Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, należy go wymienić na specjalny przewód lub zespół dostępny u producenta lub jego przedstawiciela serwisowego.
Seite 187
Pamiętaj o zachowaniu tej książki w miejscu, do którego użytkownicy mogą uzyskać do niego dostęp w dowolnym momencie Elektryczny Wymagania • Polegać należy używać zasilacza wskazanego na tabliczce znamionowej tej maszyny do produkcji lodu kruszonego; Jeśli zakres wahań napięcia jest duży, Proszę zainstalować automatyczny regulator napięcia odpowiedni do mocy podanej na tabliczce znamionowej.
Seite 188
• Nie należy używać przewodu zasilającego, jeśli jest uszkodzony lub wtyczka jest zużyta. Należy go wymienić w punkcie serwisowym wskazanym przez producenta. • W przypadku wycieku łatwopalnego gazu, takiego jak gaz, należy natychmiast zamknąć zawór wycieku gazu, a następnie otworzyć drzwi i okna.
• To urządzenie zawiera materiały łatwopalne, które po wyrzuceniu muszą zostać poddane utylizacji i recyklingowi przez wykwalifikowany personel i instytucje. • To urządzenie zawiera łatwopalny środek spieniający, uważaj na ogień (na produkcie znajduje się oznaczenie „uwaga na ogień”). W przypadku nieprawidłowości w działaniu produktu należy zlecić...
°C/37,4°F–89,6°F. Normalna temperatura wody podczas pracy wynosi 0,6 °C–32℃/33,08°F–89,6°F. Nie stosować w miejscach, w których występuje duża ilość kwasu siarkowego, takich jak gorące źródła lub w miejscach, w których dużo soli w pobliżu zatok. W przeciwnym razie może to spowodować korozję wewnątrz maszyny i jej uszkodzenie awaria.
Podczas przemieszczania pudełko powinno być utrzymywane w jak najbardziej prostej pozycji, a maksymalne pochylenie nie powinno przekraczać 45°. Podczas przeprowadzki należy się upewnić, że biorą w niej udział co najmniej dwie osoby, unikać układania do góry nogami lub w pozycji poziomej . Maksymalny stos nie może przekraczać...
Prawidłowa obsługa podczas użytkowania 1. Nie należy umieszczać żadnych przedmiotów na górnej pokrywie urządzenia, gdyż może to powodować hałas. 2. Lewa, prawa i tylna strona maszyny muszą mieć wystarczającą przestrzeń do rozpraszania ciepła, w przeciwnym razie będzie to miało wpływ na rozpraszanie ciepła i wydajność produkcyjną maszyny ze względu na kanał...
4. Instrukcja obsługi Ogłoszenie: Lewy cylinder i prawy cylinder odpowiadają odpowiednio lewemu i prawemu systemowi, a oba systemy są sterowane niezależnie, a niezależne wyświetlacze nie wpływają na siebie nawzajem. Naciśnij przycisk „OFF” na ekranie dotykowym, aby wejść do interfejsu trybu pracy. Interfejs trybu pracy - 11 -...
Seite 194
naciśnij „stop”, „wyczyść”, „slush” i „zimny napój” na ekranie dotykowym, aby wejść w odpowiedni tryb pracy. Zwykłą rzeczą jest, że aktualna temperatura cylindra mrożącego może odbiegać od rzeczywistej temperatury surowca w cylindrze. Temperatura cylindra mrożącego nie ma wpływu na kontrolę formowania. podczas robienia lodu pośniegowego.
Seite 195
naciśnij „Ustawienia użytkownika” NA ekran dotykowy aby wejść do interfejsu Ustawień użytkownika. Twardość: można regulować w zakresie od 1 do 10 stopni. Naciśnij cyfrę, aby przejść do następnego interfejsu. Naciśnij numer i Enter, aby ustawić stopień. Domyślnie ustawiony jest stopień 3. Im wyższy bieg, tym twardszy koktajl, a im niższy bieg, tym bardziej gładki i miękki.
Naciśnij „Ustawienia sprzedaży” na ekranie dotykowym, aby wejść do interfejsu wprowadzania hasła. W interfejsie wprowadzania hasła kliknij obszar wprowadzania hasła, aby przejść do interfejsu wprowadzania numeru, wprowadź hasło „8888”, a następnie kliknij „OK”. aby wejść do interfejsu dostarczanych kubków. Interfejs Cups Delivered na interfejsie dostarczonych kubków naciśnij „Wyczyść”, aby dokonać...
Dno zbiornika wyposażone jest w pływak poziomu. Jeżeli którykolwiek z pływaków w zbiorniku osiągnie niski poziom, zgłasza brak materiałów. Po dodaniu surowców do pływaka poziomu w zbiorniku, alarm braku materiału zostaje zamknięty. 6. Produkcja slush Przygotowanie surowca Zgodnie z producenta operacyjny Zgodnie z instrukcją rozcieńczyć...
Zapoznaj się z instrukcją obsługi Uwaga: Gdy maszyna jest w trybie roboczym, nie należy wkładać palców do otworu doprowadzającego surowiec do miski podającej. Niezastosowanie się do tego zalecenia może spowodować obrażenia palców lub awarię maszyny. Zrób koktajle Gdy współczynnik kształtu osiągnie 99% i urządzenie automatycznie się...
przekracza 50°C, następnie otwórz pokrywę zbiornika i wlej gorącą wodę do zbiornika. 4. Włącz urządzenie, naciśnij przycisk mycia i pozwól mieszalnikowi mieszać przez 2–3 minuty. 5. Spuść całą wodę ze zbiornika i powtórz operację 2-4 razy. 6. Wyłącz mieszanie i zasilanie. Notatka: Proszę...
9. Metoda czyszczenia części Przed pierwszym użyciem lub w przypadku dłuższej przerwy w użytkowaniu należy wyczyścić wszystkie części. Do czyszczenia wszystkich zdemontowanych części należy używać detergentu do żywności i szczotek czyszczących. Rozważania użytkownika • Nie dopuść do uszkodzenia lub zgubienia podzespołów podczas pracy. •...
Seite 202
10. Metoda montażu komponentu Montaż trzonka zaworu 1. Zamontuj pierścień uszczelniający na trzpieniu zaworu i zamontuj go zgodnie z diagramem. 2. Po zamontowaniu pierścienia uszczelniającego należy nasmarować powierzchnię. Montaż podzespołów mieszadła 1. Rozszerzony pierścień uszczelniający jest smarowany na obu końcach. 2.
podczas przygotowywania zimnych napojów, aby zapobiec rozchlapywaniu się podczas wylewania. Przed przygotowaniem lodu kruszonego należy zdjąć dyszę wylewającą zimny napój. 11. Metody instalacji na maszynie Podczas montażu i demontażu części należy wyłączyć zasilanie sterujące. W przeciwnym razie istnieje ryzyko przypadkowego dotknięcia elementu uruchamiającego i odniesienia obrażeń.
Seite 204
Montaż Uchwyt Włóż gniazdo uchwytu do sworznia dźwigni, następnie włóż sworzeń uchwytu do uchwytu dźwigni, a następnie wyrównaj otwór sworznia uchwytu ze sworzniem. Wówczas sworzeń przejdzie bezpośrednio przez otwór sworznia uchwytu. Montaż tacki ociekowej Włóż klipsy na tacce ociekowej do gniazd w urządzeniu. Czyszczenie i konserwacja obudowy Przed czyszczeniem należy odłączyć...
Nigdy nie wylewaj wody bezpośrednio na urządzenie. Niezastosowanie się do tego zalecenia może spowodować wyciek prądu lub wypadek. Sprawdzaj raz lub dwa razy w miesiącu, czy przewód zasilający nie jest uszkodzony. Czyszczenie Kondensator Po pewnym czasie pracy skraplacz będzie zakurzony i będzie miał wpływ na odprowadzanie ciepła.
12. Instrukcje rozwiązywania problemów Otrzymana maszyna do produkcji lodu kruszonego to profesjonalny sprzęt mechatroniczny , który integruje sterowanie programem komputerowym, przekładnię mechaniczną i wydajny system chłodzenia! Musisz zapewnić własny personel odpowiedzialny za obsługę i konserwację tego sprzętu. Jednocześnie, podczas zakupu maszyny, dokładnie zapoznaj się z wymaganiami dotyczącymi instalacji i konserwacji tego sprzętu oraz odbądź...
Seite 208
biegu Zwarcie wewnątrz Zadzwoń pod numer silnika, płytki drukowanej telefonu firmy, aby lub sprężarki uzyskać pomoc od firmy Sprawdź, czy linia wlotowa zasilania jest Uczucie Obudowa maszyny ma solidnie uziemiona, bez wyciek po elektryczność indukcyjną przewodu uziemiającego; jeśli Sprawdź, czy dwa Uszczelka D nie jest pierścienie typu D prawidłowo...
Seite 209
surowców Podłoże, na którym ustawiona jest maszyna, nie jest poziome, należy je wyregulować Hałas będzie być stopniowo zmniejszane po dodaniu materiału, Nietypowy gdy jest hałas po Maszyna hałasuje Ustawienie przełożenia włączeniu podczas chłodzenia jest zbyt wysokie, zasilania dostosuj przełożenie samodzielnie Sprawdź...
Seite 210
Skraplacz nie był czyszczony przez długi czas, jest zbyt brudny, co powoduje nadmierne obciążenie sprężarki Odkształcenie rur Hałas sprężarki wewnętrznych powoduje hałas wibracji Normalny hałas sprężarki Poczekaj, aż stopień formowania osiągnie Zbyt częste wyładowania 90% lub więcej przed wymieszaniem Rozwiąż problem wentylacji po obu Pochlebca stronach maszyny,...
Seite 211
przestoju jest zbyt długie dostosowanie przestoju Awaria mikrowyłącznika Wymiana rozładowczego mikrowyładowania Niewłaściwy dobór Prawidłowa regulacja biegów przełożenia w dół Sprawdź, czy skraplacz nie jest zabrudzony i zablokowany, czy Słabe chłodzenie powietrze wylotowe jest płynne i czy czynnik chłodniczy jest mniej Temperatura pierścienia jest zbyt wysoka, Upewnij się, że sprzęt...
y cylindra” głównej Otwarty lub zwarty obwód czujnika Wymień czujnik świeżości i temperatury Prawidłowa regulacja Zbiornik zamarza przełożenia w dół Zadzwoń pod numer Alarm telefonu firmy, aby Prędkość biegu jałowego „Przeciąże uzyskać obsługiwane silnika jest niska nie silnika” przez profesjonalną kadrę...
14. Lista środowiskowa 1. Nazwa i zawartość substancji lub pierwiastków nieprzyjaznych dla środowiska w produkcie. Substancje nieprzyjazne dla środowiska lub brak substancji Chrom Polibromowa Polibromowan Ołów rtęć kadm sześciowar Nazwa ne bifenyle y difenyl etery tościowy części Płyta Cr(vl) PBDE Kompreso ×...
Seite 214
Silnik × ○ ○ ○ ○ ○ wyparka × ○ ○ ○ ○ ○ O: Oznacza, że zawartość substancji niebezpiecznej we wszystkich jednorodnych materiałach danej części jest niższa od wymagań granicznych określonych w normie GB/T 26572. ×:Oznacza, że zawartość substancji niebezpiecznej w co najmniej jednym z jednorodnych materiałów składnika przekracza wymagania graniczne określone w normie GB/T 26572.
Seite 215
lokalnego punktu recyklingu posiadającego krajową zgodę. Za recykling odpowiada wykwalifikowany producent. Każdy produkt z etykietą przedstawiającą kosz na śmieci na kółkach przypomina o obowiązku segregowania i recyklingu odpadów. Badania nad prawidłową utylizacją odpadów wyrzucone produkty będą promować ochronę środowiska. 8. Informacje FCC: UWAGA: Zmiany lub modyfikacje, na które nie wyraziła wyraźnej zgody strona odpowiedzialna za zgodność, mogą...
Seite 216
· Aby uzyskać pomoc, skontaktuj się ze sprzedawcą lub doświadczonym technikiem radiowo-telewizyjnym. - 34 -...
Seite 220
Model: XN120C XN240C Dit is de originele handleiding . Lees alle instructies in de handleiding zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt . VEVOR behoudt zich het recht voor om de gebruikershandleiding op een duidelijke manier te interpreteren . Het uiterlijk van het product kan afwijken van het product dat u ontvangt .
Seite 221
Inhoud 1. Veiligheidsinstructies ..............- 3 - 2. Installatie-instructies voor de complete machine ......6 3. Namen van elk onderdeel ..............8 4. Gebruiksaanwijzing ..............- 10 - 5. Alarmfunctie voor materiaaltekort ..........- 13 - 6. Slushproductie ................- 13 - 7.
1. Veiligheidsinstructies Beste gebruiker, Hallo! Bedankt voor het gebruik van onze producten. Om deze handleiding beter te kunnen lezen en dit product te kunnen gebruiken, En naar voorkomen persoonlijk blessure En voorwerp schade ongelukken, Alsjeblieft zijn Zeker naar lezen zorgvuldig en voldoen aan met het volgende symbolen in deze handleiding.
Seite 223
● WAARSCHUWING: Gebruik uitsluitend de voedingsadapter die bij dit apparaat is meegeleverd. ● Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door een speciaal snoer of een speciale adapter die verkrijgbaar is bij de fabrikant of diens servicevertegenwoordiger. ● Dit apparaat moet geaard zijn. In geval van een storing of defect vermindert aarding het risico op een elektrische schok doordat het de weg van de minste weerstand voor de elektrische stroom biedt.
Bewaar dit boek goed. op een locatie waar gebruikers er op elk moment toegang toe hebben. Elektrisch Vereisten • Zorg ervoor dat om de voeding te gebruiken die op het typeplaatje van deze slushmachine staat vermeld; als Het spanningsschommelingsbereik is groot. Installeer een automatische spanningsregelaar die geschikt is voor het vermogen volgens de specificaties op het typeplaatje.
Seite 225
• Gebruik het netsnoer niet als het beschadigd is of de stekker versleten is. Het snoer moet worden vervangen bij een door de fabrikant aangewezen onderhoudspunt. • Bij een lekkage van brandbare gassen, zoals gas, moet de gasafsluiter onmiddellijk worden gesloten. Vervolgens moeten de deuren en ramen worden geopend en mogen de stekkers van elektrische apparaten, zoals bijvoorbeeld een slushmachine, niet worden losgekoppeld of aangesloten.
Seite 226
• Dit apparaat bevat een brandbaar blaasmiddel; pas op voor vuur (het product is voorzien van het opschrift "pas op voor vuur"). Bij een storing aan het product dient het te worden gerepareerd door gekwalificeerd personeel of een erkende instantie. •...
• Plaats de slushmachine niet op vochtige plekken, zoals in de buurt van kranen of wasbakken. • Dit apparaat wordt voor vergelijkbare doeleinden gebruikt: bijvoorbeeld in de keuken van een winkel, kantoor of andere werkplekken; klanten van boerderijen en hotels, motels en woonomgevingen; familiehotels; restaurants en soortgelijke toepassingen buiten de detailhandel.
Seite 228
het verplaatsen voor dat er minstens twee personen aanwezig zijn en vermijd het ondersteboven of horizontaal plaatsen van het apparaat . De maximale stapelhoogte mag niet meer dan 2 lagen bedragen . Installatie van de voeding 1. De aangesloten voeding moet dezelfde zijn als die op het typeplaatje van het apparaat staat aangegeven.
5. Als de slushmachine langere tijd niet gebruikt wordt, demonteer en reinig deze dan, haal de stekker uit het stopcontact en droog het water in de materiaaltank en de vriestank zorgvuldig af. Nadat ze droog zijn, dek ze af met de deksel van de materiaaltank voor veilige opslag. 3.
Seite 230
Kennisgeving: De linker cilinder en de rechter cilinder corresponderen respectievelijk met het linker en rechter systeem. De twee systemen worden onafhankelijk van elkaar aangestuurd en de weergaven beïnvloeden elkaar niet. Druk op "UIT" op het touchscreen om de werkmodusinterface te openen. Werkmodusinterface Druk op "stop", "clean", "slush"...
Seite 231
temperatuur van de vriescilinder speelt geen rol bij de vormingscontrole. bij het maken van slush. Instellingeninterface Druk op de instellingsknop op het touchscreen om de instellingeninterface te openen. Gebruikersinstellingeninterface Druk op "Gebruikersinstellingen". op het touchscreen om de gebruikersinstellingen te openen. Hardheid: 1-10 versnellingen zijn instelbaar.
Seite 232
Temperatuur koude dranken: stel de uitschakeltemperatuur voor de koeling van koude dranken in, instelbaar van -5℃ tot 10℃. en de standaardwaarde is 5℃. Smeltcyclusduur sneeuw: Deze tijd past het koelsysteem aan nadat de sneeuwbrij voor 100% is gevormd. De stoptijd is instelbaar van 3 tot 30 minuten.
Druk op de interface van de bekers op "Clear" om de gegevens te wissen. 5. Alarmfunctie voor materiaaltekort De bodem van de tank is voorzien van een vlotter. Als een van de vlotters te laag staat, duidt dit op een tekort aan materiaal. Voeg dan grondstoffen toe totdat de vlotter weer stijgt, waarna het alarm voor materiaaltekort wordt uitgeschakeld.
Seite 234
Voordat u de grondstoffen toevoegt, moet u ervoor zorgen dat er tijdens het reinigen geen restvocht meer in de vriestank aanwezig is. Controleer de afvoerklep. of het op zijn plaats is geïnstalleerd en of de vier bevestigingsmoeren zijn aangedraaid. Injecteer ongeveer 6 liter slush-grondstof in de materiaaltank.
1. Laat alle ingrediënten los. 2. Schakel de machine uit. 3. Vul de materiaaltank met een geschikte hoeveelheid voedselafwasmiddel om heet water te bereiden dat niet warmer is dan 50 °C. Open vervolgens het tankdeksel en giet het hete water in de tank. 4.
Seite 236
Wees voorzichtig bij het schoonmaken van een ruimte met waarschuwingsborden, zodat u uw handen niet bekrast. Was uw handen met een desinfectiemiddel dat voldoet aan de hygiëne-eisen voor voedsel. Gebruik een geschikt, voedselveilig en neutraal reinigingsmiddel om beschadiging van onderdelen te voorkomen. De volgende items kunnen het oppervlak van de slush beschadigen.
9. Reinigingsmethode van onderdelen Reinig de onderdelen voor gebruik, zowel bij het eerste gebruik als na langdurig niet-gebruik. Gebruik een afwasmiddel voor levensmiddelen en schoonmaakborstels om alle gedemonteerde onderdelen schoon te maken. Gebruikersoverwegingen • Beschadig of verlies geen onderdelen tijdens gebruik. •...
10. De montagemethode van het onderdeel Montage van de ventielsteel 1. Plaats de O-ring op de ventielsteel en monteer deze. volgens het diagram. 2. Nadat de O-ring is geplaatst, wordt het oppervlak ingevet. Montage van de roerwerkcomponenten 1. De uitlopende afdichtingsring wordt aan beide uiteinden gesmeerd.
Seite 239
Verwijder de spuitmond voor koude dranken bij het maken van slush om spatten tijdens het aftappen te voorkomen. 11. Installatiemethoden voor de machine Schakel de stroomschakelaar uit bij het monteren en demonteren van onderdelen. Anders bestaat de kans dat de machine per ongeluk wordt aangeraakt en dat iemand gewond raakt.
Seite 240
Steek de handgreepbus in de hendelpen, steek vervolgens de handgreeppen in de hendelhouder en lijn het gat voor de handgreeppen uit met de pen. De pen gaat dan recht door het gat voor de handgreeppen. Installatie van de lekbak Bevestig de klemmen van de lekbak in de gleuven van het apparaat. Reiniging en onderhoud van de behuizing Zorg ervoor dat u de stekker uit het stopcontact haalt en de watertoevoer afsluit voordat u gaat schoonmaken.
Controleer één of twee keer per maand of het netsnoer beschadigd is. Reiniging van De condensor Na verloop van tijd zal de condensor stoffig worden, wat de warmteafvoer beïnvloedt. het verkoelende effect zal verergeren. (Dit uit zich als: de hoeveelheid slush die wordt gevormd neemt af of het is moeilijk om slush te vormen.) Reinig het apparaat eens in de drie maanden (bij een slechte...
12. Instructies voor probleemoplossing De slushmachine die u ontvangt, is een professioneel mechatronisch apparaat dat computerprogramma-besturing, mechanische transmissie en een efficiënt koelsysteem integreert! U dient zelf personeel aan te wijzen voor de bediening en het onderhoud van deze apparatuur. Zorg er tevens voor dat u de installatie- en onderhoudsvoorschriften van deze apparatuur goed begrijpt voordat u de machine aanschaft en volg een professionele training voordat u de machine in gebruik neemt! (Zeer belangrijk)
Seite 243
Overmatige belasting van de apparatuur door Verlaagde een te hoge versnellingsafstelling versnellingsinstelling. Bel het telefoonnummer Kortsluiting in de motor, van het bedrijf om door printplaat of compressor het bedrijf geholpen te worden. Controleer of de De machinebehuizing is stroomtoevoerleiding Gevoel van voorzien van inductieve goed geaard is;...
Seite 244
lawaai wanneer je de naarmate er meer reinigingsknop indrukt. grondstoffen worden toegevoegd. De ondergrond waarop de machine staat is niet horizontaal, pas dit aan door Het geluid zal geleidelijk worden verminderd na het toevoegen van materiaal wanneer er De machine maakt Abnormaal lawaai tijdens het geluid na...
Seite 245
van de motor zitten los. De condensor is al lange tijd niet schoongemaakt en is daardoor te vuil, wat resulteert in een te hoge belasting van de compressor. Inwendige vervorming Compressorgeluid van leidingen veroorzaakt trillingsgeluid. Normale compressorgeluid Wacht tot de vormverhouding 90% Te frequente ontlasting bereikt.
Seite 246
stoppen Na een lange pauze is De eerste kop koffie is met de het normaal dat de zachter nadat de smoothie. eerste kop koffie wat machine is uitgezet. machine zachter is. Versnellingsbak te hoog Correcte afstelling van of te laag ingesteld de versnellingen De instelling voor de Passende aanpassing...
Seite 247
out" losgekoppeld van het van de trechter op het moederbord. moederbord. Storing in de temperatuursensor van Vervang de sensor de trechter (open circuit of kortsluiting) circuit De aansluiting van de Controleer en hersluit temperatuurmeetdraad de aansluiting van de van de cilinder is temperatuurmeetkabel Alarm losgekoppeld van het...
"Ontlading De stuurstangpen reset Stel de stuurstangpen uit"-alarm niet. opnieuw in. 13. Schakelschema 14. Milieulijst 1. De naam en het gehalte van niet-milieuvriendelijke stoffen of elementen in het product. Niet-milieuvriendelijke stoffen of geen stoffen Polygebrom Polygebrome onderdeel leidin cadm Hexavalent kwik eerde erde difenyl...
Seite 249
Lood Cr(vl) PBDE Compress × ○ × ○ ○ ○ Fans × ○ ○ ○ ○ ○ Motor × ○ ○ ○ ○ ○ verdamper × ○ ○ ○ ○ ○ O: Geeft aan dat het gehalte aan gevaarlijke stoffen in alle homogene materialen van het onderdeel lager is dan de grenswaarden zoals gespecificeerd in GB/T 26572.
Seite 250
van het gebruik van gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische producten". Productmarkering voor de beheersing van gevaarlijke stoffen. 3. Instructies voor het recyclen van afgedankte elektrische en elektronische producten: Om beter voor de aarde te zorgen en deze te beschermen, dient u het product te retourneren wanneer de gebruiker het niet meer nodig heeft.
Seite 251
Dit product genereert, gebruikt en kan radiofrequentie-energie uitstralen. Indien het niet volgens de instructies wordt geïnstalleerd en gebruikt, kan het schadelijke interferentie veroorzaken voor radiocommunicatie. Er is echter geen garantie dat er in een specifieke installatie geen interferentie zal optreden. Als dit product schadelijke interferentie veroorzaakt voor radio- of televisieontvangst, wat kan worden vastgesteld door het product uit en weer aan te zetten, wordt de gebruiker aangeraden te proberen de interferentie te verhelpen door een of meer van de volgende maatregelen.
Seite 255
Modell: XN120C XN240C Detta är originalinstruktionerna , vänligen läs alla instruktioner noggrant innan du använder produkten . VEVOR förbehåller sig en tydlig tolkning av vår användarmanual . Produktens utseende ska vara beroende av den produkt du mottagit . Vi ber om ursäkt för att vi inte kommer att informera dig igen om det finns några teknik- eller programuppdateringar för vår...
Seite 256
Innehåll 1. Säkerhetsinstruktioner ..............- 3 - 2. Installationsanvisningar för hela maskinen ........6 3. Namn på varje del ................8 4. Bruksanvisning ................- 10 - 5. Larmfunktion för slut på material ..........- 13 - 6. Slushproduktion ................- 13 - 7.
1. Säkerhetsinstruktioner Bäste användare, Hej! Tack för att du använder våra produkter, för att du bättre ska kunna läsa den här manualen och använda den här produkten, och till förhindra personlig skada och objekt skada olyckor, behaga vara säker till läsa noggrant och följa med följande symbolerna i den här manualen.
Seite 258
● Om nätsladden är skadad måste den bytas ut mot en specialsladd eller ett specialaggregat som finns tillgängligt från tillverkaren eller dess servicerepresentant. ● Denna apparat måste vara jordad. Vid funktionsfel eller haveri minskar jordningen risken för elektriska stötar genom att skapa en väg med minst motstånd för elektrisk ström.
Seite 259
komma åt den när som helst Elektrisk Krav • Var säker att använda den strömförsörjning som anges på denna slaskmaskins namnskylt; om spänningsfluktuationsområdet är stort, Installera en automatisk spänningsregulator som är lämplig för ström enligt parametrarna på märkskylten. • Det är nödvändigt att använda en separat dedikerat uttag och tillförlitligt jordat, och nätsladden till denna serie av slask Maskinen är utrustad med en tretrådig (jordad) kontakt som ska vara begagnad.
Seite 260
• Spraya inte slaskmaskinen med vatten för att skölja den och placera inte slaskmaskinen på en våt plats där det lätt kan stänka vatten, för att inte påverka slaskmaskinens elektriska isoleringsprestanda. Det kan till och med leda till olyckor som elstötar och brand. •...
• Bort från värmekällan bör slaskmaskinen inte installeras nära spis, ugn eller annan utrustning som genererar höga temperaturer, och försök att undvika direkt solljus för att inte påverka maskinens värmeavledning. • Undvik direkt solljus. Om slaskmaskinen installeras i direkt solljus kan det orsaka onormal drift och förkorta slaskmaskinens livslängd.
Seite 262
Vid förflyttning bör lådan hållas så rak som möjligt och den maximala lutningen bör inte överstiga 45°. Se till att det är minst två eller fler personer vid förflyttning och undvik upp och ner eller horisontell placering . Den maximala stapeln får inte överstiga 2 lager . Installation av strömförsörjningen 1.
maskinens produktionskapacitet av den luftkylda cirkulationskanalen, och det är förbjudet att placera föremål runt omkring. 3. Slammaskinen bör hållas borta från värmekällor. Det är strängt förbjudet att använda den i miljöer med hög eller låg temperatur, och direkt solljus bör undvikas så mycket som möjligt för att inte påverka maskinens värmeavledning.
4. Bruksanvisning Varsel: Den vänstra cylindern och den högra cylindern motsvarar det vänstra respektive det högra systemet, och de två systemen styrs oberoende av varandra, och de oberoende displayerna påverkar inte varandra. Tryck på "OFF" på pekskärmen för att gå in i arbetsläge. Arbetsläge Gränssnitt - 10 -...
Seite 265
Tryck på "stopp", "rengör", "slush" och "kall dryck" på pekskärmen för att gå in i motsvarande arbetsläge. Det är normalt att fryscylinderns aktuella temperatur avviker från råmaterialets faktiska temperatur i cylindern. Fryscylinderns temperatur är inte involverad i formningskontrollen. när man gör slush. Inställningsgränssnitt Tryck på...
Seite 266
tryck på "Användarinställningar" på pekskärmen för att öppna gränssnittet för användarinställningar. Hårdhet: 1-10 växlar är justerbara, tryck på siffran för nästa gränssnitt, tryck på siffran och Enter för att justera växeln, standard är växel 3. Ju högre växel, desto hårdare blir smoothien; och ju lägre växel, desto mjukare blir den.
Tryck på "Försäljningsinställningar" på pekskärmen för att öppna lösenordsinmatningsgränssnittet. I lösenordsinmatningsgränssnittet klickar du på lösenordsinmatningsområdet för att komma till sifferinmatningsgränssnittet, anger lösenordet "8888" och klickar sedan på "ok". för att komma åt gränssnittet för levererade koppar. Gränssnitt för levererade koppar På...
Tankens botten är utrustad med en nivåflottör. Om någon av tanknivåflottörerna visar låg nivå, materialbrist rapporteras, råmaterial tillsätts till tanknivåflottören och larmet för materialbrist stängs. 6. Slushproduktion Råmaterialberedning Enligt tillverkarens i drift Enligt instruktionerna, späd koncentratet med vatten och rör om i en lämplig behållare.
Se bruksanvisningen Obs: När maskinen är i fungerande skick, stick inte in fingrarna i matarskålens råmaterialinlopp. Underlåtenhet att göra det kan leda till fingerskador eller maskinfel. Gör smoothies När formförhållandet når 99 % och maskinen stannar automatiskt, betyder det att smoothien är klar. Dra bara handtaget nedåt för att pressa ut smoothien.
4. Slå på strömmen till maskinen, tryck sedan på diskknappen och låt omröraren röra om i 2–3 minuter. 5. Släpp ut allt vatten från tanken och upprepa sedan operationen mer än 2–4 gånger. 6. Stäng av omrörning och ström. Notera: Häll rent vatten i motsvarande bassäng att vara rengjord, överskrid inte den högsta markeringen linjen på...
9. Rengöringsmetod för delar När du använder den för första gången eller inte använder den under en längre tid, rengör delarna före användning. Använd rengöringsmedel och rengöringsborstar för att rengöra alla delar som har demonterats Användaröverväganden • Skada eller tappa inte bort komponenter under drift. •...
10. Komponentens monteringsmetod Montering av ventilspindeln 1. Montera O-ringen på ventilskaftet och montera den enligt diagrammet. 2. Efter att O-ringen är monterad smörjs ytan. Montering av omrörarkomponenter 1. Den utvidgade tätningsringen är smord i båda ändar. 2. Montera den utvidgade tätningen direkt bakom omröraren.
vid tillagning av kalla drycker för att förhindra stänk under tömningen. Ta bort utloppsmunstycket för kalla drycker när du gör slush. 11. Metoder för installation på maskinen Stäng av strömbrytaren när du monterar och demonterar delar. Annars är det möjligt att oavsiktligt vidröra startmaskinen och orsaka personskador. Desinficera händer och fingrar under användning.
Seite 274
Sätt in handtagshylsan i spakstiftet, sätt sedan in handtagsstiftet i spakhållaren och rikta sedan in handtagsstiftets hål med stiftet, så går stiftet direkt genom handtagsstiftets hål. Installation av droppbricka Fäst klämmorna på droppbrickan i skårorna på maskinen. Rengöring och underhåll av höljet Se till att dra ur strömförsörjningen och stänga av vattenkällan före rengöring.
Seite 275
Kontrollera en eller två gånger i månaden för att bekräfta om nätsladden är skadad. Rengöring av Kondensorn Efter en tids drift kommer kondensorn att vara dammig och påverka värmeavledningen, och kyleffekten kommer att bli sämre (Manifesteras som: slaskproduktionen minskar eller att slasket har svårt att bildas), rengör en gång var tredje månad (om användningsmiljön är dålig, rengör en gång i månaden), se till att be en...
12. Felsökningsinstruktioner Den slaskiga maskinen du får är en mekatronisk professionell utrustning som integrerar datorprogramstyrning, mekanisk transmission och ett effektivt kylsystem! Du måste ordna så att din egen personal ansvarar för drift och underhåll av denna utrustning. Samtidigt, vänligen förstå installations- och underhållskraven för denna utrustning i detalj när du köper maskinen, och genomgå...
Seite 277
Kontrollera om Känsla av Maskinhöljet har induktiv strömingångsledningen läckage elektricitet är tillförlitligt jordad, efter ingen jordledning; om Kontrollera om D-tätningen är inte utloppsventilens två D- korrekt installerad ringarna är monterade i Läckage av springan vatten Ta ner slagstången för Trasig O-ring på att kontrollera material på...
Seite 278
Kontrollera själv om det Onormalt finns främmande ljud efter föremål runt fläktbladen strömpåsla om fläktens fästskruvar Kontrollera om vindbladet skaver mot Fläktljud boskalet när det roterar Kontrollera om kondensorns fästskruvar är lösa Buller som genereras av för hög växel Motorns buller Motorljud Motorns fästskruvar är lösa...
Seite 279
Inte tillräckligt med Justera växlar växlar Fel på maskinens Köldmedieläckage eller kylsystem kompressor När handtaget inte träffar nedåt, vispens Slaghandtaget är inte på omkopplare är inte plats stängd och maskinen startar inte Ingen Starta efter en lång Den första koppen är smoothie avstängning, det är mjukare efter att...
Seite 280
Kylförångningscylindern fryser illa eller har ingen Läckage av slask frost i returluftsröret när den är tom Gränssnittet för Kontrollera och behållarens återanslut gränssnittet Larm "Fel i temperaturkabel är för behållarens behållaren bortkopplad från tempereringskabel till moderkortet. moderkortet. temperatur Öppen eller kortsluten "...
Ring företagets telefonnummer för att Motorn roterar inte vara hanteras av företagets professionella personal Larm Dragstångsstiftet "Urladdnin Återställ styrstångsstiftet återställs inte g av" 13. Kretsschema 14. Miljölista 1. Namn och innehåll av icke-miljövänliga ämnen eller element i produkten. Delens Icke-miljövänliga ämnen eller inga ämnen - 27 -...
Seite 282
namn kvicksil kadm Sexvärt Polybromera Polybromerad leda krom de bifenyler difenyl etrar Cr(vl) PBDE skiva Kompress × ○ × ○ ○ ○ Fläktar × ○ ○ ○ ○ ○ Motor × ○ ○ ○ ○ ○ förångare × ○ ○ ○...
Seite 283
av farliga ämnen i elektriska och elektroniska produkter" Produktens kontrollmärke för farliga ämnen. 3. Instruktioner för återvinning av elektriska och elektroniska avfallsprodukter: För att bättre ta hand om och skydda jorden, när användaren inte längre behöver den här produkten eller produkten är uttjänt, vänligen följ gällande lagar och förordningar om återvinning av Elektroniska och elektroniska avfallsprodukter i användningslandet ska lämnas in till lokal återvinningscentral med...
Seite 284
Om denna produkt orsakar skadliga störningar på radio- eller tv- mottagning, vilket kan fastställas genom att stänga av och slå på produkten, uppmanas användaren att försöka korrigera störningen med en eller flera av följande åtgärder. · Rikta om eller flytta mottagarantennen. ·...