Herunterladen Diese Seite drucken
Parkside PSTDA 20-Li C3 Originalbetriebsanleitung
Vorschau anzeigen Andere Handbücher für PSTDA 20-Li C3:
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 153
PDF ONLINE
parkside-diy.com
Cordless Jigsaw
Cordless Jigsaw
GB
CY
Translation of the original instructions
Akumulatorska nihajna vbodna žaga
SI
Prevod izvirnih navodil
Aku priamočiara píla
SK
Preklad pôvodného návodu na použitie
Aku ubodna testera
RS
Prevod originalnog uputstva
Акумулаторен махален прободен
BG
трион
Превод на оригиналната инструкция
Akku-Pendelhubstichsäge
DE
Originalbetriebsanleitung
IAN 496281_2504
PSTDA 20-Li C3
Akkus szűrófűrész
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Aku přímočará pila
CZ
Překlad původního návodu k používání
Aku njišuća ubodna pila
HR
Prijevod originalnih uputa
Ferăstrău pendular cu acumulator
RO
Traducere a instrucțiunilor originale
Επαναφορτιζόμενη σέγα ταλάντωσης
GR
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
CY
3
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PSTDA 20-Li C3

  • Seite 1 PDF ONLINE parkside-diy.com Cordless Jigsaw PSTDA 20-Li C3 Cordless Jigsaw Akkus szűrófűrész Translation of the original instructions Eredeti használati utasítás fordítása Akumulatorska nihajna vbodna žaga Aku přímočará pila Prevod izvirnih navodil Překlad původního návodu k používání Aku priamočiara píla Aku njišuća ubodna pila Preklad pôvodného návodu na použitie...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját. Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave. Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
  • Seite 3 17 16  ...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Table of Contents Translation of the original EU declaration of conformity..........17 Introduction..........4 Exploded view......... 171 Proper use..........4 Introduction Scope of delivery/accessories....5 Overview..........5 Description of functions......5 Congratulations on purchasing your new cordless jigsaw (hereafter referred to as Technical data.......... 5 device or power tool).
  • Seite 5: Scope Of Delivery/Accessories

    1 Switch lock Technical data 2 On/Off switch 3 Handle (Insulated gripping surface) Cordless Jigsaw ....PSTDA 20-Li C3 Rated voltage U ........20 V ⎓ 4 Battery Weight (without battery) .....≈1.8 kg 5 Battery holder Idle stroke rate ......0–2700 min⁻¹...
  • Seite 6: Safety Information

    – Storage .........15–25 °C the safety information and notes on charging and proper use as shown in the instruction PARKSIDE Performance Smart battery manual for your battery and charger from the Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ series X 20 V TEAM. A detailed description Smart PAPS 2012 A1 of the charging process and further informa- – frequency band ....2400–2483.5 MHz...
  • Seite 7 jury. Save all warnings and instructions fluence of drugs, alcohol or medica- for future reference. tion. A moment of inattention while op- erating power tools may result in serious The term “power tool” in the warnings refers personal injury. to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
  • Seite 8: Safety Information For Reciprocating Saws

    switch is dangerous and must be re- or other small metal objects, that can paired. make a connection from one terminal to another. Shorting the battery termin- c) Disconnect the plug from the power als together may cause burns or a fire. source and/or remove the battery pack, if detachable, from the power d) Under abusive conditions, liquid may...
  • Seite 9: Residual Risks

    • Only use accessories recommended by cing it down. The application tool can PARKSIDE. Unsuitable accessories may jam and cause you to lose control of the cause electric shock or fire. power tool. Further safety instructions for Residual risks reciprocating saws There will always be residual risks even if you •...
  • Seite 10: Attaching And Removing The Slide Shoe

    • Switch (dust blower function) (10) 4. Make sure that the saw blade (16/18/17) is attached correctly and the teeth are Blower function for chip-free cutting line pointing in the cutting direction. Removing the saw blade (Fig. B) Hold the device in a way that no persons in ⭠...
  • Seite 11: External Dust Extraction

    Checking the battery charge level 3. Loosen the hexagon socket screws (11) with the hex key (27). LEDs Meaning 4. Pull the footplate (12) backwards slightly. red, orange, green Battery charged 5. Adjust the footplate (12) to the desired red, orange Battery partially position.
  • Seite 12: Operation

    Operation 2. Switch on the tool. Wait until the maxim- um stroke rate has been reached. Information on sawing 3. Press the saw blade (18/17) into the workpiece until the footplate (12) rests on General Information the workpiece. With this order, you work safely with the 4.
  • Seite 13: Cleaning, Maintenance And Storage

    • Remove the attachment tool. • Keep the ventilation slits, motor housing and handles of the machine clean. Use a • Always carry the device by the handle (3). damp cloth or brush to do this. Cleaning, maintenance and Maintenance storage The device is maintenance free.
  • Seite 14: Disposal/Environmental Protection

    Problem Possible cause Error correction Saw blade quickly becomes Saw blade (16/18/17) unsuit- Use a suitable saw blade (16/ blunt able for the workpiece to be 18/17) processed Too much pressure applied Reduce the pressure Sawing speed too high Reduce the sawing speed Disposal/environmental •...
  • Seite 15: Repair Service

    You can view and download these and The product is designed only for private and many other manuals on parkside-diy.com. not commercial use. The guarantee will be This QR code will take you directly to invalidated in case of misuse or improp- parkside-diy.com.
  • Seite 16: Service Centre

    Service Great Britain Please note that the address below is not a Tel.:  0800 051 8970 service address. Contact the service centre Contact form on named above first. parkside-diy.com Grizzly Tools GmbH & Co. KG IAN 496281_2504 Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim Service Cyprus GERMANY Tel.: ...
  • Seite 17: Translation Of The Original Eu Declaration Of Conformity

    Translation of the original EU declaration of conformity Product: Cordless Jigsaw Model: PSTDA 20-Li C3 Serial number: 000001–090800 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmon- isation legislation: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Product with battery Smart PAPS 204 A1/...
  • Seite 18: Bevezető

    Tartalomjegyzék Robbantott ábra........171 Bevezető Bevezető............ 18 Rendeltetésszerű használat....18 A csomag tartalma / Tartozékok.... 19 Gratulálunk az új akkus szúrófűrész megvá- sárlásához (a továbbiakban készülék vagy Áttekintés..........19 elektromos kéziszerszám). Működés leírása........19 Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett Műszaki adatok........19 döntött.
  • Seite 19: A Csomag Tartalma / Tartozékok

    A készülék ábrái az elülső és található. hátsó kihajtható oldalon talál- Műszaki adatok hatók. 1 kapcsolózár Akkus szűrófűrész .... PSTDA 20-Li C3 Névleges feszültség U ......20 V ⎓ 2 be-/kikapcsoló Súly (akkumulátor nélkül) ....≈1,8 kg 3 markolat (szigetelt markolat) Üresjárati löketszám ....0–2700 min⁻¹...
  • Seite 20: Biztonsági Utasítások

    PARKSIDE Performance Smart akkumulát-  FIGYELMEZTETÉS! Személyi sérülés or Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ és anyagi kár az akkumulátor nem megfele- Smart PAPS 2012 A1 lő használata révén. Vegye figyelembe a(z) – frekvenciasáv ....2400–2483,5 MHz X 20 V TEAM termékcsaládba tartozó ak- – átviteli erő ........≤ 20 dBm kumulátor és töltő használati útmutatójában lévő...
  • Seite 21 elektromos szerszámhoz mellékeltünk. e) A szerszám kültéri működtetésekor, Valamennyi felsorolt utasítás figyelmen kí- használjon a kültéri használathoz alk- vül hagyása áramütéshez, tűzesethez és/ almas hosszabbító kábelt. A kültéri vagy súlyos sérüléshez vezethet. Későbbi használatra alkalmas kábel használata hivatkozás céljából mentsen el minden fi- csökkenti az áramütés veszélyét.
  • Seite 22 vagy hosszú haj beakadhatnak a mozgó lelően karbantartott elektromos szerszá- alkatrészekbe. mok okoznak. g) Ha vannak porelszívó és porgyűjtő f) A vágószerszámot tartsa élesen és berendezések csatlakoztatására szol- tisztán. A megfelelően karbantartott, gáló eszközök, gondoskodjon ezek éles vágóéllel rendelkező vágószerszá- csatlakoztatásáról és megfelelő...
  • Seite 23: Ide-Oda Mozgó Fűrészekre Vonatkozó Biztonsági Utasítások

    és az irányítás elvesztéséhez fűrészlap beszorult. Feszítse szét a vá- vezethet. gatot és óvatosan húzza ki a fűrészla- • Csak a PARKSIDE által javasolt kiegé- pot. Előfordulhat, hogy elveszíti uralmát szítőket használja. A nem megfelelő ki- az elektromos kéziszerszám fölött.
  • Seite 24: Maradvány-Kockázatok

    lévő eszköz beszorulhat, és a motoros • 3 – nagy lengőmozgás szerszám irányíthatatlanná válhat. • kapcsoló (porfújás funkció) (10) Maradvány-kockázatok Fúvó funkció forgácsmentes vágásvonal- Akkor is mindig maradnak maradvány-koc- kázatok, ha a készüléket az előírtaknak meg- felelően használja. A következő veszélyek léphetnek fel a jelen készülék felépítéséből ⭠...
  • Seite 25: Párhuzamos Ütköző Használata

    3. Engedje el a befogótokmány (23) kirete- Szükséges szerszámok szelőjét. • imbuszkulcs (27) 4. Ellenőrizze, hogy a fűrészlap (16/18/17) Eljárás (D ábra) megfelelően rögzítve van és a fogak a vá- 1. Kapcsolja ki a készüléket és távolítsa el gás irányába mutatnak. az akkumulátort.
  • Seite 26: Akkumulátor Töltöttségi Szintjének Ellenőrzése

    Forgácsfelszakadás-gátló leszerelése zöld piros jelentés 1. Nyomja ki a forgácsfelszakadás-gátlót Az akkumulátor túl- (25) a csúszósaruban (24) lévő vágatból. — villog melegedett Akkumulátor töltöttségi Az akkumulátor meg- villog villog szintjének ellenőrzése hibásodott LED-ek Jelentés Üzemeltetés piros, narancssárga, akkumulátor feltöltve zöld Fűrészelésre vonatkozó...
  • Seite 27: Akkumulátor Behelyezése És Kivétele

    Merülő fűrészelés Kikapcsolás 1. Engedje el a be-/kikapcsolót (2). Előfeltételek 2. Csak akkor húzza ki a fűrészlapot a vá- • Puha anyagok, pl. fa, pórusbeton vagy gatból, ha az már teljesen leállt. gipszkarton stb. 3. Vegye ki az akkumulátort (4) a készülék- •...
  • Seite 28: Hibakeresés

    • A mellékelt tároló kofferben (33) vagy meleget, hogy az akkumulátor ne veszítsen a teljesítményéből. • gyermekektől elzárva • Hosszabb tárolás (pl. téli tárolás) előtt ve- Akkumulátoros készülékek: gye ki az akkumulátort a készülékből (ve- • Az akkumulátor és a készülék tárolási gye figyelembe az akkumulátor és a töltő...
  • Seite 29: Akkumulátorok Környezetbarát Módon Történő Ártalmatlanítása

    nyezetbarát és erőforrás-kímélő újrahaszno- szélye áll fenn és gőzök szivároghatnak sítás biztosítható. ki, amelyek irritálják a légutakat. A nemzeti jogba való átültetéstől függően a • Biztonsági okokból ártalmatlanítás előtt következő lehetőségek állnak rendelkezésé- az akkumulátorokat le kell meríteni. • Ragassza le a pólusokat a rövidzárlat •...
  • Seite 30: Az Eredeti Eu -Megfelelőségi Nyilatkozat Fordítása

    Az eredeti EU ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása Termék: Akkus szűrófűrész Modell: PSTDA 20-Li C3 Sorozatszám: 000001–090800 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogszabályok- nak: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Termék akkumulátorral Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1/Smart PAPS 2012 A1: 2014/53/EU E nyilatkozat fent leírt tárgya összhangban van az egyes veszélyes anyagok elektromos és...
  • Seite 31: Jótállási Tájékoztató

    JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Akkus szűrófűrész A termék típusa: PSTDA 20-Li C3 Gyártási szám: 496281_2504 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Magyarország szerviz Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21647 Kapcsolatfelvételi űrlap:...
  • Seite 32 4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fo- gyasztó...
  • Seite 33: Uvod

    Kazalo Garancijo............45 Prevod izvirnika izjave EU o Uvod............33 skladnosti...........46 Predvidena uporaba.......33 Eksplozijski pogled......... 171 Obseg dobave/pribor......34 Pregled...........34 Uvod Opis delovanja........34 Tehnični podatki........34 Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove aku- mulatorske nihajne vbodne žage (v nadalje- Varnostna navodila........35 vanju naprava ali električno orodje).
  • Seite 34: Obseg Dobave/Pribor

    Tehnični podatki Akumulatorska nihajna vbodna žaga 1 zapora vklopa ..........PSTDA 20-Li C3 2 stikalo za vklop/izklop Nazivna napetost U ......20 V ⎓ 3 ročaj (izolirana površina ročaja) Teža (brez akumulatorja) ....≈1,8 kg 4 akumulator število hodov v prostem teku ..
  • Seite 35: Varnostna Navodila

    PARKSIDE Performance pametni akumula-  OPOZORILO! Osebna in materialna ško- tor Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ da zaradi neustreznega ravnanja z akumu- Smart PAPS 2012 A1 latorjem. Upoštevajte varnostna navodila in – frekvenčni pas ....2400–2483,5 MHz navodila za polnjenje ter pravilno uporabo v – oddajna moč ....... ≤ 20 dBm navodilih za uporabo za akumulator in polnil- nik serije X 20 V TEAM.
  • Seite 36 sne poškodbe. Shranite vsa opozorila in te RCD, zmanjšate tveganje električnega navodila za nadaljnjo uporabo. udara. Izraz »električno orodje« v opozorilih se na- 3. OSEBNA VARNOST naša na vaše električno orodje, ki se napaja a) Bodite pozorni pri uporabi električnih iz električnega omrežja (prek kabla) ali aku- orodij, pazite, kaj počnete in uporabi- mulatorja (brezžično).
  • Seite 37 4. UPORABA IN NEGA ELEKTRIČNEGA 5. UPORABA IN NEGA AKUMULA- ORODJA TORSKEGA ORODJA a) Električnega orodja ne preobremenjuj- a) Polnite samo s polnilnikom, ki ga je te. Uporabite ustrezno električno orod- določil proizvajalec. Polnilnik, ki je pri- je za vašo uporabo. Pravilno električno meren za eno vrsto akumulatorja, lahko orodje bo delo opravilo bolje in varnejše s pri uporabi z drugim akumulatorjem pov-...
  • Seite 38: Varnostna Navodila Za Žaganje Z Žagami, Ki Se Premikajo Sem In Tja

    Poškodovane plinske napeljave lahko pri- • Uporabljajte samo dodatke, ki jih pri- vedejo do eksplozije. Počene vodne cevi poroča PARKSIDE. Neprimerni dodatki lahko povzročijo materialno škodo. lahko povzročijo električni udar ali požar. • Vedno počakajte, da se električno Dodatna varnostna navodila za žaganje z orodje popolnoma zaustavi, preden ga žagami, ki se premikajo sem in tja...
  • Seite 39: Upravljalni Elementi

    Namestitev in odstranitev Akumulator vstavite v napravo šele, ko je na- žaginega lista prava dokončno pripravljena za uporabo. Upravljalni elementi  POZOR! Nevarnost telesnih po- Pred prvo uporabo naprave se seznanite z škodb ob dotiku žaginega lista. Pri nastavitvenimi elementi. rokovanju z žaginim listom nosite •...
  • Seite 40: Poševni Rezi

    Odstranitev vzporednega prislona (slika C) Odstranjevanje naprave za zunanje odse- savanje praha 1. Popustite pritrdilne vijake (20). 1. Ločite napravo za odsesavanje praha od 2. Izvlecite vzporedni prislon (28) iz spreje- nastavka za odsesavanje (6) oz. redukcij- mnih nastavkov (19). skega dela (7). Nastavitev vzporednega prislona (slika C) 2.
  • Seite 41: Uporaba

    • Akumulatorja ne izpostavljajte dalj časa 11. Preden izdelek odložite, ga izklopite in močni sončni svetlobi in ga ne odlagajte počakajte, da se popolnoma umiri. na radiatorje (najv. 50 °C). Izbira nihajnega premika Polnjenje akumulatorja Čim večji je nihajni premik, tem hitrejši je na- 1.
  • Seite 42: Vklop In Izklop

    Vklop in izklop Zaščitite se pri vzdrževalnih in čistilnih delih. Izklopite napravo in odstranite akumulator Vklop (4). Število hodov lahko brezstopenjsko nasta- Servisna in vzdrževalna dela, ki niso opisana vljate s stikalom za vklop/izklop. Čim moč- v teh navodilih, prepustite našemu servisne- neje pritiskate na stikalo za vklop/izklop, tem mu centru.
  • Seite 43: Odstranjevanje Med Odpadke/Varstvo Okolja

    Težava Morebiten vzrok Odpravljanje napak Naprava deluje s prekinitvami Notranji zrahljani kontakt Obrnite se na servisno službo. Stikalo za vklop/izklop (2) je Obrnite se na servisno službo. okvarjeno Nizka zmogljivost žaganja Žagin list (16/18/17) ni prime- Vstavite primeren žagin list (16/ ren za obdelovanec za obdela- 18/17) Žagin list (16/18/17) je top...
  • Seite 44: Nadomestni Deli In Pribor

    • Poškodovane akumulatorje ločeno • Poškodovane akumulatorje oddajte na dajte v negorljivo posodo za zapiranje, zbirališču, kjer je prisotno strokovno ki jo je še mogoče napolniti s peskom. osebje. Nadomestni deli in pribor Nadomestne dele in dodatke lahko naročite na www.grizzlytools.shop. Če bi pri postop- ku naročanja prišlo do težav, se obrnite na nas v naši spletni trgovini.
  • Seite 45: Garancijo

    šnik obvešcen pred potekom 30 dnevne- Tel.: 0800 81400 ga roka za odpravo napak. Kontaktni obrazec na parkside-diy.com 6. Ce v roku 30 dni oz. v primeru podaljša- (Birotehnika, Hodošček Renata s.p., Lenda- nja v roku 45 dni blago ni popravljeno ali...
  • Seite 46: Prevod Izvirnika Izjave Eu O Skladnosti

    Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda Prevod izvirnika izjave EU o skladnosti Proizvod: Akumulatorska nihajna vbodna žaga Model: PSTDA 20-Li C3 Serijska številka: 000001–090800 Predmet navedene izjave je v skladu z ustrezno zakonodajo Unije o harmonizaciji: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Proizvod z baterijo Smart PAPS 204 A1/...
  • Seite 47: Úvod

    Obsah Překlad původního EU prohlášení o shodě............60 Úvod............47 Rozložený pohled........171 Použití dle určení........47 Úvod Rozsah dodávky/příslušenství....48 Přehled...........48 Popis funkce.......... 48 Blahopřejeme Vám k zakoupení Vaší nové aku přímočaré pily (dále jen přístroj nebo Technické údaje........48 elektrický nástroj). Bezpečnostní...
  • Seite 48: Rozsah Dodávky/Příslušenství

    Obrázky přístroje naleznete na dujících popisech. přední a zadní výklopné strán- Technické údaje 1 blokace zapnutí Aku přímočará pila ....PSTDA 20-Li C3 2 zapínač/vypínač Jmenovité napětí U ......20 V ⎓ Hmotnost (bez akumulátoru) ....≈1,8 kg 3 rukojeť (izolovaný povrch rukojeti) Počet zdvihů při volnoběžných otáčkách 4 akumulátor...
  • Seite 49: Bezpečnostní Pokyny

    Chytrá baterie PARKSIDE Performance  VAROVÁNÍ! Zranění osob a hmotné ško- Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ dy v důsledku neodborné manipulace s aku- Smart PAPS 2012 A1 mulátorem. Dodržujte bezpečnostní poky- – kmitočtové pásmo ..2400–2483,5 MHz ny a pokyny k nabíjení a správnému použití, – vysílací výkon ......≤ 20 dBm uvedené...
  • Seite 50 trickým nářadím. Při nedodržení všech ní- f) Pokud je provoz elektrického nářadí ve že uvedených pokynů může dojít k úrazu vlhkém prostředí nevyhnutelný, použij- elektrickým proudem, požáru a/nebo vážné- te zdroj chráněný proudovým chráni- mu zranění. Uschovejte všechna varování čem (RCD). Při použití ochrany RCD se a pokyny pro budoucí...
  • Seite 51 dbalém používání může během zlomku povým plochám nelze s nástrojem bez- sekundy dojít k vážnému zranění. pečně manipulovat a ovládat jej v neoče- kávaných situacích. 4. POUŽÍVÁNÍ A PÉČE O ELEKTRICKÉ NÁŘADÍ 5. POUŽÍVÁNÍ A ÚDRŽBA AKUMULÁTO- ROVÉHO NÁŘADÍ a) Elektrické nářadí nepoužívejte za po- užití síly. Používejte správné elektric- a) Nabíjejte nástroj pouze nabíječkou ké...
  • Seite 52: Bezpečnostní Pokyny Pro Pily S Řezáním Sem A Tam

    • Používejte pouze příslušenství doporu- nost. Kontakt s elektrickými kabely může čené společností PARKSIDE. Kvůli ne- mít za následek vznik požáru nebo úraz vhodnému příslušenství může dojít k úra- elektrickým proudem. Poškození vedení...
  • Seite 53: Příprava

    Příprava Montáž a demontáž pilového listu  VAROVÁNÍ! Nebezpečí zranění v důsled-  UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí zra- ku neúmyslného spuštění přístroje. Akumu- nění při dotyku pilového listu. Při látor vložte do přístroje až tehdy, když je pří- manipulaci s pilovým listem použí- stroj zcela připraven k použití. vejte ochranné...
  • Seite 54: Šikmé Řezy

    Montáž a demontáž ochranného 2. Vytáhněte paralelní doraz (28) z upnutí krytu (19). Nastavení paralelního dorazu (Obr. C) Montáž ochranného krytu 1. Povolte stavěcí šrouby (20). 1. Zatlačte oba držáky ochranného krytu 2. Nastavte měřítko paralelního dorazu (28) (21) do vyhloubenin na krytu přístroje. tak, abyste požadovanou šířku řezu mohli Ochranný...
  • Seite 55: Provoz

    4. Po úspěšném dokončení nabíjení odpojte • Jemných a čistých řezných hran se do- nabíječku akumulátoru (29) od sítě. sáhne s mírným nebo žádným kyvadlo- vým pohybem: Stupeň 0 nebo 1 5. Vytáhněte akumulátor (4) z nabíječky akumulátoru (29). • Měkký materiál (dřevo, plast atd.): Stupeň 2 nebo 3 Kontrolky LED na nabíječce (29) Ponorné...
  • Seite 56: Přeprava

    Čištění Vypnutí 1. Zapínač/vypínač (2) pusťte.  VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu elektrickým 2. Pilový list vytáhněte z řezu až tehdy, až proudem! Nikdy přístroj neostřikujte vodou. když se pilový list zcela zastavil do klido- OZNÁMENÍ! Nebezpečí poškození. Chemic- vého stavu. ké látky mohou poškodit plastové části pří- 3.
  • Seite 57: Likvidace/Ochrana Životního Prostředí

    Problém Možná příčina Odstranění chyb Nízký výkon pily Pilový list (16/18/17) není Vložte vhodný pilový list (16/ vhodný pro právě zpracováva- 18/17) ný obrobek Pilový list (16/18/17) je tupý Vložte nový pilový list (16/18/ Nízký výkon akumulátoru Nabijte akumulátor (viz samo- statný...
  • Seite 58: Servis

    (pokladní doklad) byly předlože- bo použijte náš kontaktní formulář, který ny během tříleté lhůty a bylo stručně písem- najdete na stránkách parkside-diy.com v ně popsáno, o jakou závadu se jedná a kdy k kategorii Servis. ní došlo.
  • Seite 59: Opravárenská Služba

    Vyberte přístroje odeslaná jinou speciální dopra- svou zemi a vyhledejte pomocí vyhledávací vou. masky návody k obsluze. Zadáním čísla • Vaše odeslané vadné přístroje zlikviduje- položky (IAN) 496281_2504 můžete otevřít me bezplatně. svůj návod k obsluze.
  • Seite 60: Překlad Původního Eu Prohlášení O Shodě

    Překlad původního EU prohlášení o shodě Výrobek: Aku přímočará pila Model: PSTDA 20-Li C3 Sériové číslo: 000001–090800 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výrobek s baterií Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1/Smart PAPS 2012 A1: 2014/53/EU...
  • Seite 61: Úvod

    Obsah Preklad originálneho vyhlásenia o zhode EÚ............... 74 Úvod............61 Rozložený pohľad........171 Používanie na určený účel..... 61 Úvod Rozsah dodávky/Príslušenstvo....62 Prehľad...........62 Opis funkcie........... 62 Srdečne vám blahoželáme ku kúpe vašej no- vej aku priamočiarej píly (v nasledujúcej časti Technické údaje........62 nazývanej prístroj alebo elektrické...
  • Seite 62: Rozsah Dodávky/Príslušenstvo

    Technické údaje strane. 1 blokovanie zapnutia Aku priamočiara píla ..PSTDA 20-Li C3 Menovité napätie U ......20 V ⎓ 2 zapínač/vypínač Hmotnosť (bez akumulátora) ....≈1,8 kg 3 držadlo (izolovaná plocha na uchopenie) Počet zdvihov pri chode naprázdno 4 akumulátor...
  • Seite 63: Bezpečnostné Pokyny

    PARKSIDE Performance Smart akumulátor lácie s akumulátorom. Dodržiavajte bezpeč- Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ nostné pokyny a pokyny k nabíjaniu a správ- Smart PAPS 2012 A1 nemu používaniu v návode na obsluhu vášho akumulátora a nabíjačky série X 20 V TEAM. – frekvenčné pásmo ..2400–2483,5 MHz Podrobnejší opis k nabíjaniu a ďalšie infor- – odovzdaná...
  • Seite 64 kácie a pozrite si ilustrácie dodané s tým- livých častí. Poškodené alebo zamotané to elektrickým náradím. Nedodržanie kto- prívodné káble zvyšujú riziko úrazu elek- réhokoľvek z pokynov uvedených nižšie mô- trickým prúdom. že mať za následok úraz elektrickým prúdom, e) Keď pracujete s elektrickým nára- požiar a/alebo ťažké...
  • Seite 65 tiť voľné oblečenie, šperky alebo dlhé vla- vajú a majú ostré rezné hrany, je menšia pravdepodobnosť, že sa zaseknú, a ľah- šie sa s nimi pracuje. g) Ak je k elektrickému náradiu možné pripojiť zariadenia na odsávanie a za- g) Elektrické náradie, príslušenstvo, vlo- chytávanie prachu, pripojte ich a dbaj- žené...
  • Seite 66: Bezpečnostné Pokyny Pre Píly Vykonávajúce Vratný Pohyb

    žiaru alebo úraz elektrickým prúdom. Po- • Používajte len príslušenstvo, ktoré od- škodenie plynového potrubia môže viesť k porúča spoločnosť PARKSIDE. Nevhod- výbuchu. Narušenie vodovodného potru- né príslušenstvo môže spôsobiť úraz elek- bia môže spôsobiť majetkové škody.
  • Seite 67: Príprava

    Montáž a demontáž klznej pätky • Poškodenia zdravia, ktoré sú spôsobené vibráciami na rameno-ruku, ak sa prístroj Pri prácach na povrchoch obrobkov, citlivých používa dlhší čas alebo sa riadne nepou- na škrabance, sa odporúča pracovať s klz- žíva a nevykonáva sa na ňom riadna údrž- nou pätkou (9).
  • Seite 68: Použitie Paralelného Dorazu

    2. Otočte odblokovanie upínacieho puzdra 6. Zatlačte vodiacu pätku (12) smerom do- (23) natoľko ako je to možné. predu do jedného zo zaskakovacích stupňov. Pílový list (16/18/17) sa vyhodí. 7. Inbusové skrutky (11) utiahnite pevne kľú- Ak sa pílový list nevyhodí: Podržte odblo- čom s vnútorným šesťhranom (27).
  • Seite 69: Kontrola Stavu Nabitia Akumulátora

    Prevádzka Kontrola stavu nabitia akumulátora Pokyny k píleniu LED diódy Význam Všeobecné upozornenia červený, oranžový, ze- Akumulátor je nabitý S týmto poradím pracujete s dierovacou pí- lený lou bezpečne a dosiahnete dobrý výsledok červený, oranžový Akumulátor je čiastoč- práce: ne nabitý 1.
  • Seite 70: Vloženie A Vybratie Akumulátora

    3. Pílový list (18/17) zatlačte do obrobku, • Odstráňte akumulátor. kým nebude vodiaca pätka (12) dosadať • Vyberte vložený nástroj. na obrobku. • Prístroj noste vždy za držadlo (3). 4. Píľte ďalej pozdĺž línie rezu. Čistenie, údržba a Vloženie a vybratie akumulátora skladovanie  VAROVANIE! Nebezpečenstvo poranenia v dôsledku neúmyselne spusteného prístroja.
  • Seite 71: Vyhľadávanie Chýb

    Vyhľadávanie chýb Nasledujúca tabuľka vám pomôže odstrániť malé poruchy: Problém Možná príčina Odstránenie poruchy Prístroj sa nespustí Akumulátor (4) nie je vložený Vloženie akumulátora, S. 70 Vypínač zap/vyp (2) je chybný Obráťte sa na servisné cen- trum. Vybitý akumulátor (4) Nabite akumulátor (zohľadnite samostatný...
  • Seite 72: Akumulátory Zlikvidujte Ekologicky

    Akumulátory zlikvidujte – pre vás bezplatne opravíme alebo vyme- ekologicky níme. Toto poskytnutie záruky predpokladá, že v rámci trojročnej lehoty sa predloží chyb- Akumulátor neodhadzujte do domo- ný výrobok a doklad o kúpe (pokladničný do- vého odpadu, ohňa (nebezpečen- klad) a krátko sa písomne opíše, v čom exis- stvo výbuchu) alebo vody.
  • Seite 73: Opravný Servis

    QR kódom sa dostanete priamo na stránku spodnej strane výrobku. parkside-diy.com. Vyberte svoju krajinu a cez vyhľadávanie si nájdite návody na obsluhu. • Ak by sa mali vyskytnúť funkčné chyby Po zadaní čísla výrobku (IAN) 496281_2504 alebo iné...
  • Seite 74: Preklad Originálneho Vyhlásenia O Zhode Eú

    91105856 Rozložený pohľad Preklad originálneho vyhlásenia o zhode EÚ Výrobok: Aku priamočiara píla Model: PSTDA 20-Li C3 Sériové číslo: 000001–090800 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpismi Únie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výrobok s batériou Smart PAPS 204 A1/...
  • Seite 75: Uvod

    Sadržaj Prijevod originalne EU izjave o sukladnosti..........88 Uvod............75 Eksplodirani pogled........ 171 Namjenska uporaba.......75 Uvod Opseg isporuke/pribor......76 Pregled...........76 Opis funkcija.......... 76 Srdačno čestitamo na kupnji vaše nove aku njišuće ubodne pile (u daljnjem tekstu uređaj Tehnički podaci........76 ili električni alat).
  • Seite 76: Opseg Isporuke/Pribor

    Ilustracije uređaja nalaze se na tavku. prednjoj i stražnjoj preklopnoj Tehnički podaci stranici. Aku njišuća ubodna pila ... PSTDA 20-Li C3 1 Blokada uključivanja Nazivni napon U ......... 20 V ⎓ 2 Prekidač za uključivanje / isključivanje Težina (bez baterije) ......≈1,8 kg 3 Ručka (izolirana površina za hvatanje)
  • Seite 77: Sigurnosne Napomene

    – Skladištenje ........15–25 °C mene za punjenje i ispravnu uporabu u upu- tama za uporabu Vaše baterije i Vašeg pu- PARKSIDE Performance Smart baterija njača serije X 20 V TEAM. Detaljan opis pos- Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ tupka punjenja i dodatne informacije možete Smart PAPS 2012 A1 pronaći u ovim zasebnim uputama za upora-...
  • Seite 78 alat. Nepoštivanje svih dolje navedenih upu- Korištenje FID sklopke smanjuje rizik od ta može uzrokovati strujni udar, požar i/ili oz- strujnog udara. biljne ozljede. Sačuvajte sva upozorenja i 3. OSOBNA SIGURNOST upute za ubuduće. a) Budite oprezni, pazite što radite i ko- Izraz „električni alat“...
  • Seite 79 4. UPORABA I ODRŽAVANJE ELEKTRIČ- 5. UPORABA I ODRŽAVANJE ELEKTRIČ- NOG ALATA NOG ALATA NA BATERIJE a) Ne silite električni alat. Koristite elek- a) Punite samo punjačem koji je odredio trični alat koji odgovara namjeni. Ispra- proizvođač. Punjač koji je prikladan za van električni alat obavit će posao bolje i jednu vrstu paketa baterija može uzroko- sigurnije brzinom za koju je dizajniran.
  • Seite 80: Sigurnosne Napomene Za Pile Koje Se Pomiču Naprijed-Nazad

    Probijanje • Koristite samo dijelove pribora koje je vodovodnih cijevi uzrokovat će materijal- preporučio PARKSIDE. Neprikladni di- nu štetu. jelovi pribora mogu dovesti do strujnog • Uvijek pričekajte da se električni alat udara ili požara.
  • Seite 81: Upravljački Dijelovi

    Montiranje i demontiranje lista umetnite u uređaj tek kada je uređaj potpuno pile spreman za rad. Upravljački dijelovi  OPREZ! Opasnost od ozljeda u Prije prvog pogona uređaja upoznajte njego- slučaju dodirivanja lista pile. Nosite ve upravljačke dijelove. zaštitne rukavice tijekom rukovanja •...
  • Seite 82: Kosi Rezovi

    Skidanje paralelnog graničnika (slika C) 2. Skinite redukcijski element (7). 1. Otpustite stezne vijke (20). Montiranje i demontiranje 2. Izvucite paralelni graničnik (28) iz prihvata zaštitne kupole (19). Montiranje zaštitne kupole Podešavanje paralelnog graničnika 1. Pritisnite oba držača zaštitne kupole (21) (slika C) u utore na kućištu uređaja.
  • Seite 83: Pogon

    Punjenje baterije Optimalni njišući pomak može se odrediti praktičnim pokusom, pri čemu vrijede sljede- 1. Izvadite bateriju (4) iz uređaja. će preporuke: 2. Gurnite bateriju (4) u otvor za punjenje na • Za tanki materijal, tvrdi materijal (npr. me- punjaču (29). tal) ili za zakrivljene rezove: Stupanj 0 3.
  • Seite 84: Transport

    3. Pritisnite prekidač za uključivanje / isklju- obaviti naš servisni centar. Koristite samo čivanje (2). originalne rezervne dijelove. LED radno svjetlo (22) svijetli. Čišćenje 4. Pustite blokadu uključivanja (1).  UPOZORENJE! Strujni udar! Nikada ne Isključivanje prskajte uređaj vodom. 1. Pustite prekidač za uključivanje/isključi- NAPOMENA! Opasnost od oštećenja.
  • Seite 85: Zbrinjavanje / Zaštita Okoliša

    Problem Mogući uzrok Otklanjanje Slab učinak piljenja List pile (16/18/17) nije prikla- Umetnite prikladan list pile (16/ dan za izradak koji se obrađuje 18/17) List pile (16/18/17) je tup Umetnite novi list pile (16/18/ Smanjeni učinak baterije Napunite bateriju (vidi zasebne upute za rukovanje baterijom i punjačem) Pogrešna brzina piljenja...
  • Seite 86: Servis

    Namjenske uporabe i radnje, ko- je se u uputama za uporabu izričito ne pre- Ove i mnoge druge priručnike možete pogle- poručuju ili na koje se upozorava, obavezno dati i preuzeti na parkside-diy.com. Ovaj QR trebate izbjegavati. kôd vodi vas izravno na parkside-diy.com.
  • Seite 87: Servis Popravka

    Servis popravka Tel.:  0800 805933 Za popravke koji nisu obuhvaćeni jams- Kontakt obrazac na tvom, obratite se servisnom centru. Tamo će parkside-diy.com IAN 496281_2504 Vam rado izraditi predračun troškova. • Možemo obraditi samo uređaje, koji su Uvoznik dovoljno pakirani i koji su poslani uz pla- Molimo obratite pozornost na to, da sljedeća...
  • Seite 88: Prijevod Originalne Eu Izjave O Sukladnosti

    Prijevod originalne EU izjave o sukladnosti Proizvod: Aku njišuća ubodna pila Model: PSTDA 20-Li C3 Serijski broj: 000001–090800 Predmet navedene izjave u skladu je s mjerodavnim zakonodavstvom Unije o usklađivanju: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Proizvod s baterijom Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1/Smart PAPS 2012 A1: 2014/53/EU...
  • Seite 89: Uvod

    Pregled sadržaja Uvod Uvod............89 Čestitamo na kupovini Vaše nove aku ubodne testere (u nastavku je naveden kao Namenska upotreba......89 uređaj ili električni alat). Obim isporuke/pribor......90 Time ste se odlučili za kvalitetan uređaj. Pregled...........90 Kvalitet ovog uređaja je kontrolisan tokom Opis funkcija..........
  • Seite 90: Obim Isporuke/Pribor

    Ilustracije uređaja naći ćete na prednjoj i zadnjoj preklopnoj Tehnički podaci strani. Aku ubodna testera ..PSTDA 20-Li C3 1 Blokada uključivanja Nominalni napon U ......20 V ⎓ 2 Prekidač za uključivanje/isključivanje Težina (bez akumulatora) ....≈1,8 kg 3 Ručka (Izolovana površina za držanje) Broj hodova u praznom hodu ..0–2700 min⁻¹...
  • Seite 91: Bezbednosne Napomene

    – prenosi snagu ......≤ 20 dBm u uputstvu za upotrebu Vašeg akumulatora i punjača serije X 20 V TEAM. Detaljan opis Vrednosti buke i vibracija su određene prema postupka punjenja i dodatne informacije standardima i odredbama navedenim u Izjavi se nalaze u ovom zasebnom uputstvu za o usklađenosti.
  • Seite 92 od dolenavedenih uputstava može dovesti upotrebu na otvorenom smanjuje se rizik do strujnog udara, požara i/ili težih telesnih od strujnog udara. povreda. Sva upozorenja i uputstva f) Ako se rukovanje električnim alatom sačuvajte radi kasnijeg korišćenja. na vlažnom mestu ne može izbeći, Izraz „električni alat“...
  • Seite 93 g) Ako je alat opremljen priključcima korišćenja električni alat obavezno za povezivanje sa uređajima za odnesite na popravku. Do velikog broja usisavanje i sakupljanje prašine, nesreća dolazi usled lošeg održavanja uverite se da su ti priključci na svom električnog alata. mestu i da ih pravilno koristite.
  • Seite 94: Bezbednosne Napomene Za Testere Koje Se Kreću Napred-Nazad

    • Pomoću prikladnih detektora utvrdite • Koristite isključivo pribor koji ima li na datom području skrivenih preporučuje PARKSIDE. Neprikladan provodnika za napajanje, ili se za pribor može da prouzrokuje električni pomoć obratite lokalnom komunalnom udar ili požar. preduzeću. Usled kontakta sa električnim...
  • Seite 95: Preostali Rizici

    kablovima može doći do požara ili • Prekidač za uključivanje/isključivanje strujnog udara. Ako oštetite neku cev gasovoda može doći do eksplozije. • Uključivanje: Pritisnite Ukoliko probušite neku vodovodnu cev • Isključivanje: Otpustite prouzrokovaćete štetu na imovini. • Prekidač oscilujućeg hoda (13) •...
  • Seite 96: Upotreba Paralelnog Graničnika

    Kosi rezovi • Stezna glava je bez strugotina ili ostataka drugih materijala. Napomene • Maksimalna debljina lista testere iznosi: • Možete podesiti sledeće uglove rezanja: ≤1,5 mm −45°; −22,5°; 0°; 15°; 30°; 45° Montaža lista testere (sl. B) Neophodni alati 1. Okrenite deblokadu stezne glave (23) •...
  • Seite 97: Montaža I Demontaža Zaštite Od Lomljenja Predmeta Obrade

    Demontaža zaštitnog poklopca 4. Nakon uspešnog postupka punjenja, odvojite punjač akumulatora (29) od 1. Lagano razdvojite oba držača zaštitnog mreže. poklopca (21) pritiskanjem. 5. Izvucite akumulator (4) iz punjača 2. Svucite zaštitni poklopac prema napred. akumulatora (29). Montaža i demontaža zaštite od Kontrolne LED diode na punjaču (29) lomljenja predmeta obrade zelen...
  • Seite 98: Umetanje I Vađenje Akumulatora

    Optimalan oscilujući hod se može da se broj hodova. Što dalje pritisnete prekidač za odredi putem praktičnog pokušaja, pri čemu uključivanje/isključivanje, broj hodova je viši. važe sledeće preporuke: 1. Umetnite akumulator (4) u uređaj. • Za tanki materijal, tvrdi materijal (npr. 2.
  • Seite 99: Održavanje

    Održavanje Uređaji sa akumulatorom: • Temperatura skladištenja za akumulator Uređaj ne zahteva održavanje. i uređaj iznosi između 15 °C i 25 °C. Skladištenje Izbegavajte ekstremno niske ili visoke Uvek skladištite pribor: temperature tokom skladištenja, da • čisto akumulator ne bi izgubio snagu. •...
  • Seite 100: Odlaganje Akumulatora Na Ekološki Prihvatljiv Način

    Direktiva 2012/19/EU o starim električnim • Iz bezbednosnih razloga, akumulatore bi i elektronskim uređajima: trebalo isprazniti pre odlaganja. Potrošači su zakonski obavezni da recikliraju • Odlepite polove da biste sprečili kratke električne i elektronske uređaje na ekološki spojeve. prihvatljiv način na kraju njihovog radnog •...
  • Seite 101: Garancija / Garantni List

    Garancija / Garantni list Poštovani kupci, Kupac je dužan da prodavcu preda sve Ovim putem Vas upoznajemo sa Vašim pripadajuće delove uređaja koje je preuzeo u pravima i obavezama koje proističu iz trenutku kupovine. Zakona o zaštiti potrošača, a u pogledu Popravke u roku garancije: ostvarivanja prava iz garancije.
  • Seite 102: Rezervni Delovi I Pribor

    Uvozi i stavlja u promet: Lidl Srbija KD, Prva južna radna 3, 22330 Nova Pazova, Republika Srbija, tel. 0800 801 807, Kontakt obrazac na parkside- diy.com Rezervni delovi i pribor Rezervni delovi i pribor stoje na raspolaganju na stranici www.grizzlytools.shop. Ukoliko imate problema sa postupkom poručivanja, obratite nam se preko naše onlajn-prodavnice.
  • Seite 103: Prevod Originalne Eu Deklaracije O Usklađenosti

    Prevod originalne EU deklaracije o usklađenosti Uređaj: Aku ubodna testera Model: PSTDA 20-Li C3 Serijski broj: 000001–090800 Gore opisani predmet Izjave ispunjava relevantne harmonizovane propise Unije: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Uređaj sa baterijom Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1/Smart PAPS 2012 A1: 2014/53/EU Gore naveden predmet Izjave ispunjava propise smernice 2011/65/EU Evropskog parlamenta i veća od 8.
  • Seite 104: Introducere

    Cuprins Importator..........117 Piese de schimb și accesorii....117 Introducere..........104 Traducerea originalului declarației de Utilizarea prevăzută......104 conformitate UE........118 Furnitura livrată/accesorii.....105 Reprezentare explodată......171 Prezentare generală......105 Descrierea funcționării......105 Introducere Date tehnice......... 105 Indicații de siguranţă......106 Felicitări pentru achiziția noului dvs. ferăstrău Semnificația indicațiilor de siguranță...
  • Seite 105: Furnitura Livrată/Accesorii

    1 Blocare cuplare Date tehnice 2 Întrerupător de pornire/oprire 3 Mâner (suprafață de prindere izolată) Ferăstrău pendular cu acumulator ..........PSTDA 20-Li C3 4 Acumulator Tensiune nominală U ......20 V ⎓ 5 Suport de acumulator Greutate (fără acumulator) ....≈1,8 kg 6 Ștuț...
  • Seite 106: Indicații De Siguranţă

    – Proces de încărcare ....... 4–40 °C Indicații de siguranţă – Funcționarea ........4–50 °C – Depozitarea ........15–25 °C Această secțiune tratează indicațiile de sigu- Acumulator PARKSIDE Performance Smart ranță de bază la utilizarea aparatului. Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/  AVERTIZARE! Daune asupra persoane- Smart PAPS 2012 A1 lor și bunurilor datorită...
  • Seite 107: Avertismente Generale De Siguranță Pentru Unelte Electrice

    electric atunci când corpul dumneavo- astră este legat la pământ sau împămân- Citiţi instrucțiunile de utilizare tat. c) Nu expuneți uneltele electrice la ploaie sau condiții de umiditate. Apa care intră Aparatele electrice nu trebuie elimi- într-o unealtă electrică va crește riscul de nate în gunoiul menajer.
  • Seite 108 au întrerupătorul pornit facilitează produ- d) Nu depozitați uneltele electrice nefo- cerea accidentelor. losite la îndemâna copiilor și nu per- miteți persoanelor, care nu sunt fami- d) Îndepărtați orice cheie de reglare liarizate cu unealta electrică sau cu înainte de a porni unealta electrică. O aceste instrucțiuni, să...
  • Seite 109: Indicaţii De Siguranţă Pentru Tăierea Cu Mișcări Oscilante

    în contact cu ochii, • Utilizați numai accesoriile recomanda- solicitați în plus și asistență medicală. te de PARKSIDE. Accesoriile nepotrivite Lichidul scurs din acumulator poate pro- pot provoca șocuri electrice sau incendii. voca iritații sau arsuri.
  • Seite 110: Riscuri Reziduale

    poziție stabilă. Aparatul electric va fi ghi- acesta nu este complet pregătit pentru uti- dat în siguranţă cu ambele mâini. lizare. • Dacă pânza de ferăstrău se răsuceşte, Elemente de comandă opriţi imediat aparatul. Sprijiniți tăie- Înainte de prima funcționare a aparatului cu- tura şi scoateţi cu atenţie pânza de noașteți elementele de comandă.
  • Seite 111: Montarea Și Demontarea Pânzei De Ferăstrău

    Montarea și demontarea pânzei Utilizarea limitatorului paralel de ferăstrău Limitatorul paralel poate fi montat pe ambele laturi ale aparatului.  PRECAUŢIE! Pericol de acciden- Montarea limitatorului paralel (Fig. C) tare la atingerea pânzei de ferăstrău. 1. Slăbiți șuruburile de fixare (20), dacă este Purtați mănuși de protecție în timpul cazul.
  • Seite 112: Sursa Externă De Aspirare A Prafului

    Sursa externă de aspirare a Verificarea stării de încărcare a prafului acumulatorului LED-uri Semnificație Premise • Capacul de protecție (21) este montat. roșu, oranj, verde Acumulator încărcat Conectarea sursei externe de aspirare a roșu, oranj Acumulator parțial în- prafului cărcat 1.
  • Seite 113: Funcționarea

    Tăiere cu ferăstrăul prin intrare directă în verde roșu Semnificația material Acumulator supraîn- — clipește Premise călzit • Materiale moi, cum ar fi lemnul, betonul clipește clipește Acumulator defect aerat, rigipsul etc. • Unghi de tăiere oblică: 0° Funcționarea • pânza de ferăstrău scurtă montată (con- sultați și ) Indicaţii privind tăierea cu Procedură...
  • Seite 114: Transport

    3. Apăsați întrerupătorul de pornire/oprire de service. Utilizați numai piese de schimb (2). originale. Lumina de lucru cu LED (22) luminează. Curățarea 4. Eliberați blocarea cuplării (1).  AVERTIZARE! Șoc electric! Nu stropiți ni- Oprirea ciodată aparatul cu apă. 1. Eliberați întrerupătorul de pornire/oprire OBSERVAŢIE! Pericol de deteriorare.
  • Seite 115: Eliminarea/Protecția Mediului

    Problema Cauza posibilă Remedierea defecțiunilor Aparatul funcţionează cu între- Contact intern slăbit Adresați-vă centrului de ser- ruperi vice. Întrerupătorul de pornire/oprire Adresați-vă centrului de ser- (2) este defect vice. Putere redusă a ferăstrăului Pânză de ferăstrău (16/18/17) Montarea pânzei de ferăstrău inadecvată...
  • Seite 116: Service

    în categoria lui în stare de utilizare normală şi, respectiv, Service. al notificării în scris în vederea ridicării produ- •...
  • Seite 117: Reparație-Service

    Mai întâi Puteți vizualiza și descărca aceste ma- contactați centrul de service menționat mai sus. nuale și multe alte manuale la parkside- diy.com. Acest cod QR vă va duce Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 direct la parkside-diy.com.
  • Seite 118: Traducerea Originalului Declarației De Conformitate Ue

    Reprezentare explodată Traducerea originalului declarației de conformitate UE Produs: Ferăstrău pendular cu acumulator Model: PSTDA 20-Li C3 Numărul de serie: 000001–090800 Obiectul declarației descris mai sus este în conformitate cu legislația relevantă de armonizare a Uniunii: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produs cu baterie Smart PAPS 204 A1/...
  • Seite 119: Въведение...............................................119 Начин

    Съдържание Акумулаторите трябва да се изхвърлят по екологосъобразен начин........... 131 Въведение..........119 Употреба по предназначение... 119 Сервизно обслужване......132 Окомплектовка на Гаранция..........132 доставката/принадлежности.... 120 Гаранция..........133 Преглед..........120 Ремонтен сервиз / извънгаранционно Описание на функциите....121 обслужване.........134 Технически данни.......121 Сервизен център........134 Вносител..........
  • Seite 120: Окомплектовка На Доставката/Принадлежности

    Преглед Спазвайте указанията за отделните видо- ве ножове за прободни триони. Изображенията на уреда ще Всяка друга употреба, която не е допус- намерите върху предната и ната изрично в това ръководство за екс- задната разгъващи се стра- плоатация, може да представлява сери- ници.
  • Seite 121: Описание На Функциите

    ранителни мерки за защита на обслужва- щото лице въз основа натоварването с Акумулаторен махален прободен трион вибрации при действителна употреба (тук ..........PSTDA 20-Li C3 следва да се вземат под внимание всич- Номинално напрежение U ....20 V ⎓ ки етапи на работния цикъл, напр. време, Тегло...
  • Seite 122: Общи Предупреждения За

    Общи предупреждения за на употреба, посочени в ръководството безопасност на електроинстру- за експлоатация на акумулаторната ба- терия и зарядното устройство от серия ментите X 20 V TEAM. Подробно описание на про-  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочетете цеса на зареждане и допълнителна ин- всички предупреждения за безопас- формация...
  • Seite 123: Лична Безопасност

    d) Не злоупотребявайте с кабела. Ни- въртяща се част на електроинструмен- кога не използвайте кабела за пре- та, може да доведе до нараняване. насяне, дърпане или изключване на e) Не превишавайте възможностите електроинструмента. Дръжте кабе- си. Поддържайте правилна стойка и ла...
  • Seite 124 d) Съхранявайте неработещите елект- мулаторни батерии може да доведе до роинструменти на място, недостъп- риск от нараняване и пожар. но за деца, и не позволявайте на ли- c) Когато акумулаторната батерия не ца, които не са запознати с елект- се използва, я дръжте далеч от дру- роинструмента...
  • Seite 125: Указания За Безопасност За

    загуба на контрол. жовката се заклини. Разтворете нап- • Използвайте само аксесоари, препо- равения разрез и извадете внима- ръчани от PARKSIDE. Неподходящи- телно ножовката. Това може да дове- те аксесоари могат да причинят токов де до загуба на контрол над електро- удар...
  • Seite 126: Подготовка

    • Увреждане на здравето, произтичащо • Превключвател (функция за издухва- от вибрации ръка-рамо, ако уредът се не на прах) (10) използва за по-дълъг период от вре- Вентилаторна функция за чиста от ме или не се използва и поддържа пра- стружки линия на рязане вилно.
  • Seite 127: Използване На Успоредния

    възможно напред. Задръжте бутона за върху маркировката на основната пло- деблокиране в тази позиция. ча (12) желаната ширина на рязане. 2. Поставете ножовката (16/18/17) в зате- 3. Затегнете отново фиксиращите винто- гателния патронник (14). Когато поста- ве (20). вяте ножовката се уверете, че гърбът 4.
  • Seite 128: Монтаж И Демонтаж На Предпазния Капак

    Монтаж и демонтаж на го поставяйте върху отоплителни тела предпазния капак (макс. 50°C). Зареждане на акумулатора Монтаж на предпазния капак 1. Извадете акумулатора (4) от уреда. 1. Натиснете двата държача на предпаз- 2. Вкарайте акумулатора (4) в отвора за ния капак (21) във вдлъбнатините на зареждане...
  • Seite 129: Поставяне И Сваляне На Акумулатора

    10. Бавно преместете уреда по маркира- Поставяне на акумулатора ната линия, като натиснете плътно ос- 1. Плъзнете акумулатора (4) по водещата новната плоча надолу към детайла. шина в държача за акумулатора (5). 11. Не упражнявайте прекалено голям на- Акумулаторът се фиксира с отчетливо тиск...
  • Seite 130: Почистване, Техническа Поддръжка И Съхранение

    Почистване, техническа на уреда чисти. За целта използвайте влажна кърпа или четка. поддръжка и съхранение Поддръжка  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасност от на- Уредът не се нуждае от поддръжка. раняване в резултат на неволно включ- Съхранение ване на уреда. Пазете се при работи по Съхранявайте...
  • Seite 131: Предаване За Отпадъци/Опазване На Пластмаса) Околната Среда

    Проблем Възможна причина Отстраняване на проблема Ниска мощност на рязане Ножовката (16/18/17) не е Поставете подходяща но- подходящ(а) за обработва- жовка (16/18/17) ния детайл Изтъпен(а) ножовка (16/18/ Поставете нова ножовка (16/ 18/17) Ниска мощност на акумула- Заредете батерията (вижте тора отделното...
  • Seite 132: Сервизно Обслужване

    • Предавайте акумулаторите за изх- Гаранционен срок и законови върляне на търговците на дребно или рекламации за дефекти пункт за събиране. Гаранцията не удължава гаранционния срок. Това важи и за сменени или ремон- • Повредени акумулатори тирани части. Възникнали евентуално още Работете...
  • Seite 133: Гаранция

    център по телефона или използвайте водствен дефект, продуктът ще бъде без- нашата форма за контакт, която мо- платно ремонтиран или заменен. Гаранци- жете да намерите на parkside-diy.com в ята предполага в рамките на тригодишния категория Обслужване. гаранционен срок да се представят де- фектният...
  • Seite 134: Ремонтен Сервиз / Извънгаранционно Обслужване

    PDF ONLINE телефона или чрез имейл с долупосо- parkside-diy.com чения сервизен отдел. След това ще На parkside-diy.com можете да видите и получите допълнителна информация за изтеглите тези и много други ръковод- уреждането на Вашата рекламация. ства. Този QR код Ви отвежда директ- •...
  • Seite 135: Вносител

    Вносител Моля, имайте предвид, че следващия адрес не е адрес на сервиза. Първо се свържете с посочения по-горе сервизен център. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim ГЕРМАНИЯ www.grizzlytools.de Резервни части и принадлежности Резервни части и принадлежности можете да намерите на www.grizzlytools.shop. Ако...
  • Seite 136: Превод На Оригиналната Съответствие На Ec

    Превод на оригиналната съответствие на EC Продукт: Акумулаторен махален прободен трион Модел: PSTDA 20-Li C3 Сериен номер: 000001–090800 Предметът на декларацията, описан по-горе, отговаря на съответното законодателство на Съюза за хармонизация: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Продукт с батерия Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1/Smart PAPS 2012 A1: 2014/53/EU...
  • Seite 137: Εισαγωγή

    Πίνακας περιεχομένων Εγγύηση..........150 Σέρβις επισκευών.........151 Εισαγωγή..........137 Κέντρο Σέρβις........151 Προβλεπόμενη χρήση......137 Εισαγωγέας.......... 151 Περιεχόμενο παράδοσης/Παραδοτέος Ανταλλακτικά και αξεσουάρ....152 εξοπλισμός...........138 Μετάφραση του πρωτοτύπου των Επισκόπηση......... 138 δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ......152 Περιγραφή λειτουργίας......138 Διευρυμένη εικόνα........171 Τεχνικά χαρακτηριστικά....... 138 Υποδείξεις ασφάλειας......139 Εισαγωγή...
  • Seite 138: Περιεχόμενο Παράδοσης/Παραδοτέος Εξοπλισμός

    Μπορείτε να βρείτε τη λειτουργία των εξαρ- 2 Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργο- τημάτων χειρισμού στις κατωτέρω περιγρα- ποίησης φές. 3 Χειρολαβή (Μονωμένη επιφάνεια λαβής) Τεχνικά χαρακτηριστικά 4 Μπαταρία Επαναφορτιζόμενη σέγα ταλάντωσης 5 Βάση μπαταρίας ..........PSTDA 20-Li C3 6 Στόμιο αναρρόφησης Ονομαστική τάση U ......20 V ⎓...
  • Seite 139: Υποδείξεις Ασφάλειας

    σης: PLG 20 C3, PLG 20 C1, PLG 20 C2, – Λειτουργία ........4–50 °C Smart PLGS 2012 A1, PDSLG 20 B1, PLG 201 A1 – Αποθήκευση ......... 15–25 °C Τεχνικά χαρακτηριστικά συσσωρευτή και συ- Μπαταρία PARKSIDE Performance Smart σκευής φόρτισης: Δείτε τις ξεχωριστές οδη- Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ γίες. Smart PAPS 2012 A1 –  ζώνη συχνοτήτων ..2400–2483,5 MHz Υποδείξεις...
  • Seite 140: Εικονοσύμβολα Και Σύμβολα

    b) Μην λειτουργείτε ηλεκτρικά εργαλεία  ΠΡΟΣΟΧΗ! Αν δεν τηρείτε αυτή την υπό- σε εκρήξιμες ατμόσφαιρες, όπως υπό δειξη ασφαλείας, θα προκύψει ατύχημα. Η την παρουσία εύφλεκτων υγρών, αερί- συνέπεια μπορεί να είναι ελαφρύς ή μέτριας ων ή σκόνης. Από τα ηλεκτρικά εργαλεία σοβαρότητας...
  • Seite 141 διάταξη προστασίας ρεύματος διαρ- μαλλιά ενδέχεται να πιαστούν σε κινούμε- ροής (RCD). Με τη χρήση μιας διάταξης να εξαρτήματα. RCD μειώνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξί- g) Εάν παρέχονται συσκευές για τη σύν- ας. δεση διατάξεων αναρρόφησης και συλ- λογής σκόνης, διασφαλίζετε ότι είναι 3.
  • Seite 142: Υποδείξεις Ασφάλειας Για Παλινδρομικά Κινούμενες Σέγες

    ση εξαρτημάτων και κάθε άλλη κατά- d) Σε περίπτωση κακών συνθηκών χρή- σταση που μπορεί να επηρεάσει αρνη- σης, ενδέχεται να εκτοξευτεί υγρό από τικά τη λειτουργία του ηλεκτρικού ερ- την μπαταρία. Αποφεύγετε την επα- γαλείου. Σε περίπτωση βλάβης, αναθέ- φή.
  • Seite 143: Υπολειπόμενοι Κίνδυνοι

    • Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά εξαρ- και φροντίζετε να στέκεστε καλά. Το τήματα που προτείνονται από την ηλεκτρικό εργαλείο οδηγείται με μεγαλύ- PARKSIDE. Τα ακατάλληλα εξαρτήματα τερη ασφάλεια με τα δύο χέρια. μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία ή • Απενεργοποιήστε αμέσως τη συσκευή, πυρκαγιά.
  • Seite 144: Προετοιμασία

    Τοποθέτηση και αφαίρεση  ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος από ηλε- πέδιλου ολίσθησης κτρομαγνητικό πεδίο που δημιουργείται κατά τη διάρκεια της λειτουργίας της συσκευής. Κατά την εργασία σε επιφάνειες κατεργαζό- Το πεδίο μπορεί υπό συγκεκριμένες συνθή- μενων τεμαχίων που είναι ευαίσθητες στις κες να επηρεάσει ενεργά ή παθητικά ιατρι- γρατζουνιές, συνιστάται...
  • Seite 145: Χρήση Παράλληλου Αναστολέα

    Λοξές κοπές 4. Εξασφαλίστε ότι η πριονολάμα (16/18/17) είναι στερεωμένη σωστά και ότι τα κοπτι- Υποδείξεις κά δόντια είναι στραμμένα προς την κα- • Μπορείτε να ρυθμίσετε τις εξής γωνίες τεύθυνση κοπής. κοπής: Αποσυναρμολόγηση πριονολάμας (Εικ. B) −45°; −22,5°; 0°; 15°; 30°; 45° Κρατήστε...
  • Seite 146: Συναρμολόγηση Και Αποσυναρμολόγηση Του Προστατευτικού Καλύμματος

    Συναρμολόγηση και αποσυναρ- Φόρτιση συσσωρευτή μολόγηση του προστατευτικού Δείτε επίσης τις οδηγίες λειτουργίας της συ- καλύμματος σκευής φόρτισης. Υποδείξεις Συναρμολόγηση προστατευτικού καλύμ- ματος • Επιτρέπετε ένας θερμός συσσωρευτής να κρυώνει πριν τη φόρτιση. 1. Πιέστε και τους δύο βραχίονες του προ- στατευτικού...
  • Seite 147: Τοποθέτηση Και Αφαίρεση Συσσωρευτή

    3. Κρατάτε πάντα τη συσκευή σφιχτά από διλου (12) να ακουμπάει επάνω στο τεμά- τη χειρολαβή. χιο επεξεργασίας. 4. Ρυθμίστε τον αριθμό διαδρομών. 4. Συνεχίστε να πριονίζετε κατά μήκος της γραμμής κοπής. 5. Ρυθμίστε τη φαλτσογωνία. 6. Ρυθμίστε την ένταση ταλάντωσης. Τοποθέτηση...
  • Seite 148: Μεταφορά

    ανεπιτήρητη τη συσκευή ή έχετε ολοκλη- ΥΠΟΔΕΙΞΗ! Κίνδυνος ζημιάς. Οι χημικές ου- ρώσει την εργασία. σίες μπορούν να φθείρουν τα πλαστικά μέρη της συσκευής. Μην χρησιμοποιείτε καθαρι- Μεταφορά στικά ή διαλύτες. • Διατηρείτε τις εγκοπές αερισμού, το περί- Υποδείξεις βλημα κινητήρα και τις λαβές της συσκευ- ής...
  • Seite 149: Απόρριψη/Προστασία Του Περιβάλλοντος

    Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση σφάλματος Η συσκευή λειτουργεί με δια- Χαλαρή εσωτερική επαφή Απευθυνθείτε στο Κέντρο σέρ- κοπές βις. Ο διακόπτης ενεργο-/απενερ- Απευθυνθείτε στο Κέντρο σέρ- γοποίησης (2) είναι ελαττωμα- βις. τικός Ελάχιστη απόδοση κοπής Ακατάλληλη πριονολάμα (16/ Τοποθετήστε κατάλληλη πριο- 18/17) για...
  • Seite 150: Σέρβις

    • Για λόγους ασφάλειας πρέπει οι συσ- ή ένα νέο. Με την επισκευή ή την αντικατά- σωρευτές να αποφορτίζονται πριν την σταση του προϊόντος δεν ξεκινάει νέα χρονι- απόρριψη. κή περίοδος εγγύησης. • Σφραγίστε τους πόλους με αυτοκόλλητη Περίοδος εγγύησης και νομικές ταινία...
  • Seite 151: Σέρβις Επισκευών

    ρίδιο και πολλά άλλα. Με αυτό τον κωδικό της αγοράς. QR μεταβαίνετε απευθείας στο ιστότοπο parkside-diy.com. Επιλέξετε τη χώρα σας και • Μπορείτε να βρείτε τον αριθμό προϊό- μέσω της μάσκας αναζήτησης αναζητήστε ντος στην πινακίδα τύπου στο προϊόν, σε...
  • Seite 152: Ανταλλακτικά Και Αξεσουάρ

    Διευρυμένη εικόνα Μετάφραση του πρωτοτύπου των δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ Προϊόν: Επαναφορτιζόμενη σέγα ταλάντωσης Μοντέλο: PSTDA 20-Li C3 Αριθμός σειράς: 000001–090800 Ο στόχος της δήλωσης που περιγράφεται παραπάνω είναι σύμφωνος με τη σχετική ενωσιακή νομοθεσία εναρμόνισης: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Προϊόν...
  • Seite 153: Einleitung

    Inhaltsverzeichnis Original-EU-Konformitätserklärung..167 Explosionszeichnung......171 Einleitung..........153 Bestimmungsgemäße Verwendung..153 Einleitung Lieferumfang/Zubehör......154 Übersicht..........154 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihrer neu- Funktionsbeschreibung....... 154 en Akku-Pendelhubstichsäge (nachfolgend Technische Daten.........154 Gerät oder Elektrowerkzeug genannt). Sie haben sich damit für ein hochwertiges Sicherheitshinweise........155 Gerät entschieden. Dieses Gerät wurde wäh- Bedeutung der Sicherheitshinweise..
  • Seite 154: Lieferumfang/Zubehör

    Beschreibungen. finden Sie auf der vorderen Technische Daten und hinteren Ausklappseite. 1 Einschaltsperre Akku-Pendelhubstichsäge ..........PSTDA 20-Li C3 2 Ein-/Ausschalter Bemessungsspannung U ....20 V ⎓ 3 Handgriff (isolierte Grifffläche) Gewicht (ohne Akku) ......≈1,8 kg 4 Akku Leerlaufhubzahl ......0–2700 min⁻¹...
  • Seite 155: Sicherheitshinweise

    – Ladevorgang ........4–40 °C Technische Daten von Akku und Ladegerät: – Betrieb ..........4–50 °C Siehe separate Anleitung. – Lagerung ........15–25 °C PARKSIDE Performance Smart Akku Sicherheitshinweise Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ Smart PAPS 2012 A1 Dieser Abschnitt behandelt die grundlegen- – Frequenzband ....2400–2483,5 MHz den Sicherheitshinweise beim Gebrauch des – Sendeleistung ......≤...
  • Seite 156: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge- erdeten Oberflächen wie von Roh- Elektrogeräte gehören nicht in den ren, Heizungen, Herden und Kühl- Hausmüll. schränken. Es besteht ein erhöhtes Ri- siko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Bildzeichen in der Betriebsanleitung Körper geerdet ist. c) Halten Sie das Elektrowerkzeug von Regen oder Nässe fern.
  • Seite 157 zeugs, verringert das Risiko von Verlet- beiten Sie besser und sicherer im ange- zungen. gebenen Leistungsbereich. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtig- b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, te Inbetriebnahme. Vergewissern Sie dessen Schalter defekt ist. Ein Elek- sich, dass das Elektrowerkzeug aus- trowerkzeug, das sich nicht mehr ein- geschaltet ist, bevor Sie es an die oder ausschalten lässt, ist gefährlich und...
  • Seite 158: Sicherheitshinweise Für Hin- Und Hergehende Sägen

    Akku austreten. Ver- • Verwenden Sie ausschließlich Zube- meiden Sie den Kontakt damit. Bei zu- hör, welches von PARKSIDE empfohlen fälligem Kontakt mit Wasser abspü- wurde. Ungeeignetes Zubehör kann zu len. Wenn die Flüssigkeit in die Augen elektrischem Schlag oder Feuer führen.
  • Seite 159: Restrisiken

    den Schnitt negativ beeinflussen oder ei- bestimmten Umständen aktive oder passi- nen Rückschlag verursachen. ve medizinische Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von ernsthaften oder tödli- • Bremsen Sie das Sägeblatt nach dem chen Verletzungen zu verringern, empfehlen Ausschalten nicht durch seitliches Ge- wir Personen mit medizinischen Implantaten gendrücken ab.
  • Seite 160: Sägeblatt Montieren Und Demontieren

    2. Drücken Sie die Rastnasen (8) am hinte- Spannfutters und ziehen Sie das Säge- ren Teil des Gleitschuhs über die Fußplat- blatt aus dem Spannfutter. te (12). 3. Lassen Sie die Entriegelung des Spann- futters (23) los. Gleitschuh demontieren (Abb. A) 1.
  • Seite 161: Externe Staubabsaugung

    Ladezustand des Akkus prüfen 6. Drücken Sie die Fußplatte (12) nach vor- ne in eine der Raststufen. LEDs Bedeutung 7. Ziehen Sie die Innensechskantschrauben rot, orange, grün Akku geladen (11) mit dem Innensechskantschlüssel (27) fest. rot, orange Akku teilweise gela- Externe Staubabsaugung Akku muss geladen Voraussetzungen...
  • Seite 162: Betrieb

    Betrieb Vorgehen (Abb. F) 1. Setzen Sie das Gerät mit der Vorderkan- Hinweise zum Sägen te der Fußplatte (12) auf das Werkstück. Das Sägeblatt (18/17) berührt das Werk- Allgemeine Hinweise stück nicht. Mit dieser Reihenfolge arbeiten Sie sicher mit 2. Schalten Sie das Gerät ein. Warten Sie der Stichsäge und erreichen ein gutes Ar- bis die maximale Hubzahl erreicht ist.
  • Seite 163: Transport

    Transport HINWEIS! Beschädigungsgefahr. Chemische Substanzen können die Kunststoffteile des Hinweise Gerätes angreifen. Verwenden Sie keine Rei- • Schalten Sie das Gerät aus. nigungs- bzw. Lösungsmittel. • Vergewissern Sie sich, dass alle sich be- • Halten Sie Lüftungsschlitze, Motorgehäu- wegenden Teile zum vollständigen Still- se und Griffe des Gerätes sauber.
  • Seite 164: Entsorgung/Umweltschutz

    Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Geringe Sägeleistung Sägeblatt (16/18/17) für das zu Geeignetes Sägeblatt (16/18/ bearbeitende Werkstück unge- 17) einsetzen eignet Sägeblatt (16/18/17) stumpf Neues Sägeblatt (16/18/17) einsetzen Geringe Akkuleistung Akku laden (siehe separate Be- dienungsanleitung für Akku und Ladegerät) Falsche Sägegeschwindigkeit Sägegeschwindigkeit anpas- Sägeblatt wird schnell stumpf Sägeblatt (16/18/17) für das zu Geeignetes Sägeblatt (16/18/...
  • Seite 165: Service

    Sie sind verpflichtet, defekte oder ausge- beschrieben wird, worin der Mangel besteht diente Akkus umweltgerecht zu entsorgen. und wann er aufgetreten ist. • Öffnen Sie Akkus nicht und vermeiden Wenn der Defekt von unserer Garantie ge- Sie eine mechanische Beschädigung. Es deckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein besteht die Gefahr eines Kurzschlusses neues Produkt zurück.
  • Seite 166: Reparatur-Service

    Produkt, dem Titelblatt der Be- hen und herunterladen. Mit diesem QR- dienungsanleitung (unten links) oder dem Code gelangen Sie direkt auf parkside- Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite diy.com. Wählen Sie Ihr Land aus, und des Produktes. suchen Sie über die Suchmaske nach den Bedienungsanleitungen.
  • Seite 167: Ersatzteile Und Zubehör

    91105573 Parallelanschlag 91105856 Explosionszeichnung Original-EU-Konformitätserklärung Produkt: Akku-Pendelhubstichsäge Modell: PSTDA 20-Li C3 Seriennummer: 000001–090800 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisierungs- rechtsvorschriften der Union: 2006/42/EG •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt mit Akku Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1/Smart PAPS 2012 A1: 2014/53/EU Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie...
  • Seite 168  ...
  • Seite 169  ...
  • Seite 170 16/17/18 11 23...
  • Seite 171: Exploded View

    Explosionszeichnung • Exploded view • Reprezentare explodată • Robbantott ábra • Eksplozijski pogled • Eksplodirani pogled • Rozložený pohled • Rozložený pohľad • Διευρυμένη εικόνα • Разглобен вид PSTDA 20-Li C3 informativ • informative • informatív • informativen • informativno • informativan • informační • infor- matívny • ενημερωτικό • информативен  ...
  • Seite 172 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim GERMANY       Stand der Informationen • Last Information • Ver- siunea informaţiilor • Információk állása • Stan- je informacij • Stanje informacija • Stav informací • Stav informácií • Έκδοση των πληροφοριών • Актуалност на информацията: 07/2025 Ident.-No.: #072025-3  ...

Diese Anleitung auch für:

496281 2504