Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher BDP 50/1500 Originalbetriebsanleitung

Kärcher BDP 50/1500 Originalbetriebsanleitung

Poliermaschinen
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BDP 50/1500:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
BDP 50/1500
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
12/15
59627930
3
12
21
30
39
48
57
66
75
84
93
102
111
119
128
137
146
155
164
173
182
191
200
209
218
227
235

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher BDP 50/1500

  • Seite 1 BDP 50/1500 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 12/15 59627930...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Umweltschutz zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Die Verpackungsmaterialien und bewahren Sie diese für späteren Ge- sind recyclebar. Bitte werfen Sie brauch oder für Nachbesitzer auf. die Verpackungen nicht in den Umweltschutz .
  • Seite 4: Tung

    Sicherheitshinweise Lesen und beachten Sie vor der ersten Be- nutzung des Gerätes diese Betriebsanlei- tung und beiliegende Broschüre Sicher- heitshinweise für Disc-Einscheibenmaschi- nen, Nr. 5.956-659.0 und handeln Sie da- nach. Sicherheitseinrichtungen Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz des Benutzers und dürfen nicht au- ßer Betrieb gesetzt oder in ihrer Funktion umgangen werden.
  • Seite 5: Bedien- Und Funktionselementede

    Bedien- und Funktionselemente 1 Schalter rechts 2 Hebel Neigungsverstellung 3 Netzkabel mit Netzstecker 4 Steckdose (nur für vom Geräteherstel- ler freigegebenes Zubehör) 5 Schalter links 6 Entriegelung links 7 Kontrollleuchte „Netzspannung“ 8 Entriegelung rechts 9 Griff 10 Kabelhaken, drehbar 11 Steckverbindung Steuerleitung 12 Unterdruckschürze –...
  • Seite 6: Montage

    Montage Vor Inbetriebnahme Filtertüte einsetzen 3 4 2  Netzstecker aus der Steckdose ziehen.  Hebel Neigungsverstellung ziehen und Griff in senkrechte Position bringen.  Gerät nach hinten kippen und auf dem Griff ablegen. 1 Mutter 2 Scheibe 3 Griff 4 Geräte-Unterteil 5 Sechskantschraube 6 Buchse Steuerleitung...
  • Seite 7: Betrieb

    Gerät einschalten Warnung Beschädigungsgefahr für Bodenbelag. Ge- rät nicht auf der Stelle betreiben. Gerät nicht benützen, wenn kein Pad mon- tiert ist. HINWEIS Das Gerät kann nicht eingeschaltet wer- den, wenn sich der Griff in senkrechter Stellung zum Fußboden befindet. 1 Mutter ...
  • Seite 8: Transport

    Pflege und Wartung Griff nach vorne schwenken GEFAHR Verletzungsgefahr. Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker ziehen.  Netzkabel auf Beschädigung prüfen. Defektes Netzkabel ersetzen.  Füllungsgrad der Filtertüte prüfen, bei Bedarf auswechseln. Wartungsvertrag Für einen zuverlässigen Betrieb des Gerä- tes können mit dem zuständigen Kärcher- Verkaufshaus Wartungsverträge abge- schlossen werden.
  • Seite 9: Hilfe Bei Störungen

    Hilfe bei Störungen GEFAHR Bei Störungen, die mit Hilfe dieser Tabelle Verletzungsgefahr. Vor allen Arbeiten am nicht behoben werden können, Kunden- Gerät Netzstecker ziehen. dienst rufen. Störung Behebung Gerät lässt sich nicht starten, Kont- Sicherung im Gebäude, Netzkabel, Netzstecker und rollleuchte „Netzspannung“...
  • Seite 10: Garantie

    Garantie EG-Konformitätserklärung In jedem Land gelten die von unserer zu- Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend ständigen Vertriebsgesellschaft herausge- bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- gebenen Garantiebedingungen. Etwaige zipierung und Bauart sowie in der von uns Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so- schlägigen grundlegenden Sicherheits-...
  • Seite 11: Technische Daten

    Technische Daten BDP 50/1500 Leistung Netzspannung V/Hz 230/50 230/60 Leistungsaufnahme Motor 1100 1100 Arbeitsbreite Durchmesser Drehzahl 1/min 1500 1500 Anpressdruck N/cm 0,04 0,04 Maße und Gewichte Theoretische Flächenleistung m²/h Volumen Filtertüte Gewicht 34,5 34,0 Abmessungen (l x b x h)
  • Seite 12: Environmental Protection

    Please read and comply with Environmental protection these original instructions prior to the initial operation of your appliance and The packaging materials are re- store them for later use or subsequent own- cyclable. Please do not throw ers. packaging in the domestic waste Environmental protection .
  • Seite 13: Safety Instructions

    Safety instructions Before using the appliance for the first time, read and observe these operating instruc- tions and the accompanying brochure: Safety information for Disc single-pulley machine machines No. 5.956-659.0. Safety Devices Safety devices serve to protect the user and must not be rendered in operational or their functions bypassed.
  • Seite 14: Operating And Functional Elements

    Operating and Functional Elements 1 Right switch 2 Lever for level adjustment 3 Mains cable with mains plug 4 Receptacle (only use manufacturer ap- proved accessories) 5 Left switch 6 Left unlocking 7 Indicator lamp "Mains voltage present" 8 Right unlocking 9 Handle 10 Cable hook, rotating 11 Plug connection for control cable...
  • Seite 15: Assembly

    Assembly Before Startup Inserting a filter bag 3 4 2  Disconnect the mains plug from the socket.  Pull the lever for level adjustment and bring the handle in a vertical position.  Tilt the appliance backward and store it on the handle.
  • Seite 16: Operation

    Turning on the Appliance Warning Risk of damage to the floor covering. Do not operate the appliance on the spot. Do not use the appliance when no pad is mounted. NOTICE The device cannot be switched on while the handle is perpendicular to the floor. ...
  • Seite 17: Transport

    Care and maintenance Swivel the handle to the front DANGER Risk of injury. Pull the plug from the mains before carrying out any tasks on the appli- ance.  Check the mains connection cable for damages. Replace the defective mains cable.
  • Seite 18: Troubleshooting

    Troubleshooting DANGER In case of faults that cannot be remedied Risk of injury. Pull the plug from the mains using the table below please contact the before carrying out any tasks on the appli- customer service. ance. Fault Remedy Appliance does not start, indicator Check fuse in the building, main cables, plugs and lamp "main power"...
  • Seite 19: Warranty

    Warranty EC Declaration of Conformity The warranty terms published by the rele- We hereby declare that the machine de- vant sales company are applicable in each scribed below complies with the relevant country. We will repair potential failures of basic safety and health requirements of the your appliance within the warranty period EU Directives, both in its basic design and free of charge, provided that such failure is...
  • Seite 20: Technical Specifications

    Technical specifications BDP 50/1500 Power Mains voltage V/Hz 230/50 230/60 Motor output 1100 1100 Working width Diameter Speed 1/min 1500 1500 Contact pressure N/cm 0,04 0,04 Dimensions and weights Theoretical surface cleaning performance m²/h Volume of filter bag Weight 34,5...
  • Seite 21: Protection De L'environnement

    Lire ce manuel d'utilisation origi- Protection de nal avant la première utilisation l’environnement de votre appareil, le respecter et le conser- ver pour une utilisation ultérieure ou pour le Les matériaux constitutifs de futur propriétaire. l'emballage sont recyclables. Ne Protection de l’environnement FR pas jeter les emballages dans Symboles utilisés dans le mode les ordures ménagères, mais les...
  • Seite 22: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Lire le présent mode d'emploi ainsi que la brochure ci-jointe Consignes de sécurité pour les machines d'un seul disque n° 5.956659 avant d'utiliser l'appareil et res- pecter les instructions. Dispositifs de sécurité Les dispositifs de sécurité ont pour but de protéger l'utilisateur et ils ne doivent donc jamais être désactivés ni évités.
  • Seite 23: Eléments De Commande Et De Fonction

    Eléments de commande et de fonction 1 Interrupteur droite 12 Tablier de dépression 2 Levier Réglage d'inclination 3 Câble secteur avec fiche secteur 4 Fiche secteur (uniquement pour les ac- cessoires validés par le fournisseur de l'appareil) 5 Interrupteur gauche 6 Déverrouillage gauche 7 Voyant de contrôle "il y a tension du secteur"...
  • Seite 24: Montage

    Montage Avant la mise en service mise en place du sachet filtre 3 4 2  Retirer la fiche secteur de la prise de courant.  Tirer le levier Réglage d'inclinaison et positionner la poignée en position verti- cale.  Verser l'appareil en arrière et poser le sur la poignée.
  • Seite 25: Fonctionnement

    Mise sous tension de l’appareil Avertissement Risque d'endommagement pour le revête- ment de sol. Ne pas exploiter l'appareil sur place. Ne pas utiliser l'appareil, s'l y a aucun pas monté. REMARQUE L'appareil ne peut pas être mis en service quand la poignée se trouve en position ver- 1 Écrou ticale par rapport au sol.
  • Seite 26: Transport

    Transport Mise hors service  Relâcher le commutateur.  Sécuriser l'appareil contre les glisse-  Retirer la fiche secteur de la prise de ments ou les basculements selon les di- courant. rectives en vigueur lors du transport  Tirer le levier Réglage d'inclinaison et dans des véhicules.
  • Seite 27: Assistance En Cas De Panne

    Assistance en cas de panne DANGER En cas de pannes ne pouvant pas être ré- Risque de blessure. Avant d'effectuer tout solues grâce aux instructions de ce ta- type de travail sur l'appareil, débrancher la bleau, appeler le service après-vente. fiche secteur.
  • Seite 28: Garantie

    Garantie Déclaration de conformité CE Dans chaque pays, les conditions de ga- Nous certifions par la présente que la ma- rantie en vigueur sont celles publiées par chine spécifiée ci-après répond de par sa notre société de distribution responsable. conception et son type de construction ain- Les éventuelles pannes sur l’appareil sont si que de par la version que nous avons réparées gratuitement dans le délai de va-...
  • Seite 29: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques BDP 50/1500 Performances Tension du secteur V/Hz 230/50 230/60 Puissance absorbée Moteur 1100 1100 Largeur de travail Diamètre Vitesse de rotation t/min 1500 1500 Pression appliquée par les brosses N/cm 0,04 0,04 Dimensions et poids Surface théoriquement nettoyable m²/h...
  • Seite 30: Protezione Dell'ambiente

    Prima di utilizzare l'apparecchio Protezione dell’ambiente per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- I materiali dell’imballaggio sono servarle per un uso futuro o in caso di riven- riciclabili. Non smaltire l’imbal- dita dell'apparecchio. laggio con i rifiuti domestici, ma Protezione dell’ambiente.
  • Seite 31: Dispositivi Di Sicurezza

    Dispositivi di sicurezza I dispositivi di sicurezza servono alla prote- zione dell'utente e non devono essere mes- si fuori servizio o essere utilizzati al di fuori della loro funzione. Sbloccaggio Impedisce l'attivazione accidentale dell'ap- parecchio. Funzione L'apparecchio è impiegato per la lucidatura di superfici piane.
  • Seite 32: Elementi Di Comando E Di Funzio

    Elementi di comando e di funzione 1 Interruttore a destra 2 Leva regolazione inclinazione 3 Cavo di alimentazione con connettore 4 Presa elettrica (solo per accessori auto- rizzati dal costruttore apparecchio) 5 Interruttore a sinistra 6 Sbloccaggio a sinistra 7 Spia luminosa "Corrente collegata“ 8 Sbloccaggio a destra 9 Maniglia 10 Gancio per cavo, girevole...
  • Seite 33: Montaggio

    Montaggio Prima della messa in funzione Inserimento del sacchetto filtro 3 4 2  Togliere la spina di alimentazione dalla presa.  Tirare la leva di regolazione dell'inclina- zione e portare l'impugnatura in posi- zione verticale.  Ribaltare all'indietro l'apparecchio e ap- poggiarlo sull'impugnatura.
  • Seite 34: Funzionamento

    Accendere l’apparecchio Attenzione Pericolo di danneggiamento della superfi- cie da pulire. Non utilizzare l’apparecchio fermandosi a lungo sullo stesso punto. Non utilizzare l'apparecchio se non è mon- tato alcun pad. NOTA L'apparecchio non può essere attivato quando la maniglia si trova in posizione 1 Dado verticale verso il pavimento.
  • Seite 35: Trasporto

    Cura e manutenzione Orientare il manico in avanti PERICOLO Rischio di lesioni. Estrarre la spina di ali- mentazione prima di effettuare interventi sull'apparecchio.  Verificare la presenza di eventuali dan- ni sul cavo di rete. Sostituire il cavo di rete difettoso. ...
  • Seite 36: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti

    Guida alla risoluzione dei guasti PERICOLO In caso si presentino guasti che non posso- Rischio di lesioni. Estrarre la spina di ali- no essere risolti grazie a questa tabella, mentazione prima di effettuare interventi chiamare il servizio clienti. sull'apparecchio. Guasto Rimedio L'apparecchio non si accende, la Controllare il fusibile nello stabile, il cavo di alimenta-...
  • Seite 37: Garanzia

    Garanzia Dichiarazione di conformità Le condizioni di garanzia valgono nel ri- spettivo paese di pubblicazione da parte Con la presente si dichiara che la macchina della nostra società di vendita competente. qui di seguito indicata, in base alla sua con- Entro il termine di garanzia eliminiamo gra- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- tuitamente eventuali guasti all’apparecchio,...
  • Seite 38: Dati Tecnici

    Dati tecnici BDP 50/1500 Potenza Tensione di rete V/Hz 230/50 230/60 Potenza assorbita dal motore 1100 1100 Larghezza della superficie di lavoro Diametro Numero di giri 1/min 1500 1500 Pressione di contatto N/cm 0,04 0,04 Dimensioni e pesi Potenza di superficie teorica m²/h...
  • Seite 39: Zorg Voor Het Milieu

    Lees vóór het eerste gebruik Zorg voor het milieu van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk De verpakkingsmaterialen zijn en bewaar hem voor later gebruik of voor recyclebaar. Gooi het verpak- een latere eigenaar. kingsmateriaal niet met het huis- Zorg voor het milieu .
  • Seite 40: Veiligheidsinstructies

    Veiligheidsinstructies Voordat u het apparaat voor de eerste keer in gebruik neemt, dient u deze gebruiks- handleiding en de bijgevoegde brochure met veiligheidsaanwijzingen voor Disc- eenschijfsmachines nr. 5.956-659 te lezen en er nota van te nemen. Veiligheidsinrichtingen Beveiligingselementen dienen ter bescher- ming van de gebruiker en mogen niet bui- ten gebruik gesteld worden of in de functie omgaan worden.
  • Seite 41: Elementen Voor De Bediening En De Functies

    Elementen voor de bediening en de functies 1 Schakelaar rechts 2 Hendel hellingsverstelling 3 Stroomkabel met stekker 4 Contactdoos (enkel voor toebehoren die zijn vrijgegeven door de fabrikant van het toestel) 5 Schakelaar links 6 Ontgrendeling links 7 Controlelampje "Er is netspanning" 8 Ontgrendeling rechts 9 Greep 10 Kabelhaak, zwenkbaar...
  • Seite 42: Montage

    Montage Voor de inbedrijfstelling Filterzak plaatsen 3 4 2  Trek de stekker uit het stopcontact.  Hendel hellingsverstelling aantrekken en greep in de verticale positie bren- gen.  Apparaat naar achteren kantelen en op de greep leggen. 1 Moer 2 Schijf 3 Greep 4 Onderste gedeelte apparaat...
  • Seite 43: Werking

    Apparaat inschakelen Waarschuwing Beschadigingsgevaar voor bodemdeklaag. Apparaat niet op die plaats gebruiken. Apparaat niet gebruiken indien geen pad gemonteerd is. OPMERKING Het toestel kan niet ingeschakeld worden als de greep verticaal ten opzichte van de vloer staat. 1 Moer  Kabelhaak naar boven zwenken en ka- 2 Werktuig bel volledig van het apparaat wegne- ...
  • Seite 44: Transport

    Onderhoud Zwenk de greep naar voren. GEVAAR Verwondingsgevaar. Voor alle werkzaam- heden aan het apparaat netstekker eruit trekken.  Electriciteitskabel op beschadigingen controleren. Defecte electriciteitskabel vervangen.  Vulgraad van de filterzak controleren, indien nodig vervangen. Onderhoudscontract Ter verzekering van een betrouwbare wer- king van het apparaat kunt u met het be- voegde Kärcher-verkoopkantoor een on- Bij de 230V/60Hz variant kan de greep naar...
  • Seite 45: Hulp Bij Storingen

    Hulp bij storingen GEVAAR Bij storingen die met behulp van deze tabel Verwondingsgevaar. Voor alle werkzaam- niet opgelost kunnen worden de klanten- heden aan het apparaat netstekker eruit dienst raadplegen. trekken. Storing Oplossing Apparaat kan niet gestart worden, Zekering in het gebouw, stroomkabel, stekker en stop- controlelampje „Netspanning“...
  • Seite 46: Garantie

    Garantie EG-conformiteitsverklaring In ieder land zijn de door ons bevoegde Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa- machine door haar ontwerp en bouwwijze lingen van toepassing. Eventuele storingen en in de door ons in de handel gebrachte aan het apparaat verhelpen wij zonder kos- uitvoering voldoet aan de betreffende fun- ten binnen de garantietermijn, mits een ma-...
  • Seite 47: Technische Gegevens

    Technische gegevens BDP 50/1500 Vermogen Netspanning V/Hz 230/50 230/60 Vermogensopname motor 1100 1100 Werkbreedte Diameter Toerental 1/min 1500 1500 Aanlegdruk N/cm 0,04 0,04 Maten en gewichten Theoretische oppervlaktecapaciteit m²/h Volume filterzak Gewicht 34,5 34,0 Afmetingen (L x B x H)
  • Seite 48: Protección Del Medio Ambiente

    Antes del primer uso de su apa- Protección del medio rato, lea este manual original, ambiente actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro Los materiales de embalaje son propietario posterior. reciclables. Por favor, no tire el Protección del medio ambiente ES embalaje al cubo de basura;...
  • Seite 49: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad Antes de utilizar por primera vez el aparato, lea y tenga en cuenta el presente manual de instrucciones y el folleto adjunto relativo a las indicaciones de seguridad para má- quinas mono disco, 5.956-659. Dispositivos de seguridad La función de los dispositivos de seguridad es proteger al usuario y está...
  • Seite 50: Elementos De Operación Y Funcionamiento

    Elementos de operación y funcionamiento 1 Interruptor derecha 12 Faldón de baja presión 2 Palanca ajuste de inclinación 3 Cable de alimentación con enchufe de clavija de red 4 Enchufe (solo para los accesorios ho- mologados por el fabricante del apara- 5 Interruptor izquierda 6 Desbloqueo izquierda 7 Piloto de control "Tensión de red dispo-...
  • Seite 51: Montaje

    Montaje Antes de la puesta en marcha Colocación de la bolsa filtrante 3 4 2  Saque el enchufe de la toma de corrien-  Tirar de la palanca de ajuste de inclina- ción y colocar el mango en posición vertical.
  • Seite 52: Funcionamiento

    Conexión del aparato Advertencia Peligro de daños para el revestimiento del suelo. No utilice el aparato en esa zona. No utilizar el aparato si la almohadilla no está montada. AVISO El aparato no se puede encender si el asi- dero está perpendicular al suelo. ...
  • Seite 53: Almacenamiento

    Cuidados y mantenimiento Desplace el asa hacia delante. PELIGRO Peligro de lesiones. Antes de realizar cual- quier trabajo en el aparato, desenchúfelo.  Comprobar si el cable de alimentación presenta daños. Sustituir el cable de alimentación si está defectuoso.  Comprobar el nivel de la bolsa filtrante, cambiar si es necesario.
  • Seite 54: Ayuda En Caso De Avería

    Ayuda en caso de avería PELIGRO Cuando las averías no se puedan solucio- Peligro de lesiones. Antes de realizar cual- nar con ayuda de la tabla que aparece a quier trabajo en el aparato, desenchúfelo. continuación, acuda al servicio técnico. Avería Modo de subsanarla No se puede poner en marcha el...
  • Seite 55: Garantía

    Garantía Declaración de conformidad En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra em- Por la presente declaramos que la máqui- presa distribuidora. Las averías del aparato na designada a continuación cumple, tanto serán subsanadas gratuitamente dentro en lo que respecta a su diseño y tipo cons- del periodo de garantía, siempre que se de- tructivo como a la versión puesta a la venta...
  • Seite 56: Datos Técnicos

    Datos técnicos BDP 50/1500 Potencia Tensión de red V/Hz 230/50 230/60 Absorción de potencia del motor 1100 1100 Almohadilla Anchura de trabajo Diámetro Número de revoluciones 1/min 1500 1500 Presión de apriete N/cm 0,04 0,04 Medidas y pesos Potencia teórica por metro cuadrado m²/h...
  • Seite 57: Proteção Do Meio-Ambiente

    Leia o manual de manual origi- Proteção do meio-ambiente nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no Os materiais da embalagem são manual e guarde o manual para uma con- recicláveis. Não coloque as em- sulta posterior ou para terceiros a quem balagens no lixo doméstico, mas possa vir a vender o aparelho.
  • Seite 58: Avisos De Segurança

    Avisos de segurança Antes da primeira utilização do aparelho, leia este manual de operação e a brochura anexa "Indicações de segurança para má- quinas de um disco Disc", n.º 5.956-659 e proceda conforme as indicações. Equipamento de segurança Os dispositivos de segurança destinam-se a proteger o utilizador e não devem, por is- so, ser anulados ou evitado o seu funciona- mento.
  • Seite 59: Elementos De Comando E De Funcionamento

    Elementos de comando e de funcionamento 1 Interruptor direita 2 Alavanca para ajuste da inclinação 3 Cabo de rede com ficha 4 Tomada (apenas para acessórios auto- rizados pelo fabricante) 5 Interruptor esquerda 6 Desbloqueio esquerda 7 Lâmpada de controlo "Tensão de rede existente"...
  • Seite 60: Montagem

    Montagem Antes de colocar em funcionamento 3 4 2 Inserir o saco de filtro  Retirar a ficha de rede da tomada.  Puxar a alavanca do ajuste da inclina- ção e colocar o manípulo na posição vertical.  Inclinar o aparelho para trás e pousá-lo sobre o manípulo.
  • Seite 61 Ligar a máquina Advertência Perigo de danificação do pavimento. Não operar o aparelho demasiado tempo no mesmo lugar. Não utilizar o aparelho sem feltro (almofa- da). AVISO O aparelho não pode ser ligado enquanto o manípulo estiver em posição vertical relati- 1 Porca vamente ao solo.
  • Seite 62: Transporte

    Conservação e manutenção Bascular o manípulo para a frente PERIGO Perigo de ferimentos. Retirar a ficha da to- mada antes de efectuar quaisquer traba- lhos no aparelho.  Verificar o cabo de rede relativamente a danos. Substituir um cabo de rede dani- ficado.
  • Seite 63: Ajuda Em Caso De Avarias

    Ajuda em caso de avarias PERIGO Em caso de avarias, que não possam ser Perigo de ferimentos. Retirar a ficha da to- solucionadas com a ajuda desta tabela, de- mada antes de efectuar quaisquer traba- verá recorrer à Assistência Técnica. lhos no aparelho.
  • Seite 64: Garantia

    Garantia Declaração de conformidade Em cada país vigem as respectivas condi- ções de garantia estabelecidas pelas nos- Declaramos que a máquina a seguir desig- sas Empresas de Comercialização. Even- nada corresponde às exigências de segu- tuais avarias no aparelho durante o perío- rança e de saúde básicas estabelecidas do de garantia serão reparadas, sem en- nas Directivas CE por quanto concerne à...
  • Seite 65: Dados Técnicos

    Dados técnicos BDP 50/1500 Potência Tensão da rede V/Hz 230/50 230/60 Consumo de potência do motor 1100 1100 Feltro Largura de trabalho Diâmetro Número de rotações 1/min 1500 1500 Pressão de encosto N/cm 0,04 0,04 Medidas e pesos Desempenho teórico por superfície m²/h...
  • Seite 66: Symbolerne I Driftsvejledningen

    Læs original brugsanvisning in- Miljøbeskyttelse den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere Emballagen kan genbruges. efterlæsning eller til den næste ejer. Smid ikke emballagen ud sam- Miljøbeskyttelse ... DA men med det almindelige hus- Symbolerne i driftsvejledningen DA holdningsaffald, men aflever den...
  • Seite 67: Sikkerhedsanordninger

    Sikkerhedsanordninger Sikkerhedsanordningerne tjener brugerens beskyttelse og må ikke sættes ud af drift og deres funktion må ikke omgås. Åbning Forhindrer den utilsigtede tænding af ma- skinen. Funktion Maskinen anvendes til polering af plane gulve. Støvet, som opstår under poleringen, op- samles af en udskiftelig filterpose.
  • Seite 68: Betjenings- Og Funktionselemen

    Betjenings- og funktionselementer 1 Kontakt højre 2 Håndtag hældningsjustering 3 Netkabel med netstik 4 Stikdåse (kun til tilbehør som blev god- kendt af producenten) 5 Kontakt venstre 6 Åbning venstre 7 Kontrollampe "Netspænding eksisterer" 8 Åbning højre 9 Håndtag 10 Kabelholder, drejeligt 11 Stikforbindelse styringsledning 12 Undertryksskørte –...
  • Seite 69: Montering

    Montering Inden ibrugtagning Isætning af filterpose 3 4 2  Træk stikket ud af stikkontakten.  Træk håndtaget "Hældningsjustering" og drej håndtaget til en lodret position.  Vip maskinen tilbage og læg den på håndtaget. 1 Møtrik 2 Skive 3 Håndtag 4 Maskinens bunddel 5 Sekskantskrue 6 Bøsning styringsledning...
  • Seite 70: Drift

    Tænd for maskinen Advarsel Risiko for at beskadige gulvbelægningen. Brug maskinen ikke på stedet. Brug maskinen ikke hvis der ikke er monte- ret et pad. VARSEL Maskinen kan ikke tændes, hvis håndtaget er i lodret stilling mod gulvet.  Sving kabelkrogen opad og fjern kablet 1 Møtrik helt fra maskinen.
  • Seite 71: Transport

    Pleje og vedligeholdelse Drej håndtaget fremad. FARE Fare for personskader. Træk netstikket in- den der arbejdes på maskinen.  Kontroller nettilslutningskablet for be- skadigelse. Udskift et defekt netkabel.  Kontroller filterposens påfyldningsgrad, udskift efter behov. Serviceaftale For at sikre en pålidelig drift af maskinen kan der indgås serviceaftaler med det rele- vante Kärcher-salgskontor.
  • Seite 72: Hjælp Ved Fejl

    Hjælp ved fejl FARE Kontakt kundeservice ved fejl, som ikke Fare for personskader. Træk netstikket in- kan afhjælpes ved hjælp af denne tabel. den der arbejdes på maskinen. Fejl Afhjælpning Maskinen kan ikke startes, kontrol- Kontroller sikringen i bygningen, netkablet, netstikket lampe "Netspænding"...
  • Seite 73: Garanti

    Garanti overensstemmelseserklæring I de enkelte lande gælder de af vore for- handlere fastlagte garantibetingelser. Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gra- te maskine i design og konstruktion og i den tis inden for garantien, såfremt fejlen kan til- af os i handlen bragte udgave overholder skrives en materiale- eller produktionsfejl.
  • Seite 74: Tekniske Data

    Tekniske data BDP 50/1500 Effekt Netspænding V/Hz 230/50 230/60 Optaget effekt motor 1100 1100 Arbejdsbredde Diameter Omdrejningstal 1/min 1500 1500 Modpresningstryk N/cm 0,04 0,04 Mål og vægt Teoretisk fladeydelse m²/h Filterposens volumen Vægt 34,5 34,0 Dimensioner (lxbxh) 760x560x1260 760x560x1260 Kabellængde Strømkabel...
  • Seite 75: Symboler I Bruksanvisningen

    Før første gangs bruk av appa- Miljøvern ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for Materialet i emballasjen kan re- senere bruk eller for overlevering til neste sirkuleres. Ikke kast emballasjen eier. i husholdningsavfallet, men lever Miljøvern .
  • Seite 76: Sikkerhetsinnretninger

    Sikkerhetsinnretninger Sikkerhetsinnretninger er beregnet for å beskytte brukeren og må ikke settes ut av drift eller omgås. Opplåsing FOrhindrer utilsiktet start av maskinen. Funksjon Apparatet brukes til polering av jevne gulv- flater. Støv som dannes ved polering samles opp i en utskiftbar filterpose. –...
  • Seite 77: Betjenings- Og Funksjonelemen

    Betjenings- og funksjonelementer 1 Bryter høyre 2 Hendel skråstillingsregulering 3 Strømkabel med støpsel 4 Stikkontakt (kun for utstyr godkjent av maskinprodusenten) 5 Bryter venstre 6 Opplåsing venstre 7 Kontrolllampe "Strøm på" 8 Opplåsing høyre 9 Håndtak 10 Kabelkroker, dreibare 11 Kontakt styreledning 12 Undertrykksskjørt –...
  • Seite 78: Montering

    Montering Før den tas i bruk Sette i filterpose 3 4 2  Trekk ut støpselet fra veggkontakten.  Trekk i hendel for skråstillingsregulering og sett håndtaket til vertikal stilling.  Tipp maskinen bakover og legg den på håndtaket. 1 Mutter 2 Skive 3 Håndtak 4 Apparat underdel...
  • Seite 79: Drift

    Slå apparatet på Advarsel Fare for skade på gulvbelegget. La ikke maskinen gå på samme sted. Ikke bruk maskinen uten at det er satt på en pad. MERKNAD Apparatet kan ikke slås på dersom håndta- ket står i loddrett stilling til gulvet. ...
  • Seite 80: Transport

    Pleie og vedlikehold Sving håndtaket frem FARE Fare for personskader. Før alt arbeide på apparatet skal støpselet trekkes ut.  Kontroller strømkabelen for skader. Er- statt defekt strømkabel.  Kontroller fyllingsgrad av filterpose, skift om nødvendig. Vedlikeholdskontrakt For å sikre en pålitelig drift av maskinen, kan du tegne en vedlikeholdskontrakt med din Kärcherforhandler.
  • Seite 81: Feilretting

    Feilretting FARE Dersom det oppstår feil som ikke kan utbe- Fare for personskader. Før alt arbeide på dres ved hjelp av denne tabellen, vennligst apparatet skal støpselet trekkes ut. ring Kärchers serviceavdeling. Feil Retting Apparatet kan ikke startes, kontrol- Kontroller sikring i bygget, strømkabel, strømstøpsel lampen "Nettspenning"...
  • Seite 82: Garanti

    Garanti EU-samsvarserklæring Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- enkelte land har utgitt garantibetingelsene enfor oppfyller de grunnleggende sikker- som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle hets- og helsekravene i de relevante EF-di- feil på maskinen blir reparert gratis i ga- rektivene, med hensyn til både design, kon- rantitiden dersom disse kan føres tilbake til struksjon og type markedsført av oss.
  • Seite 83: Tekniske Data

    Tekniske data BDP 50/1500 Effekt Nettspenning V/Hz 230/50 230/60 Leistungsaufnahme Motor 1100 1100 Arbeidsbredde Diameter Turtall o/min. 1500 1500 Børstetrykk N/cm 0,04 0,04 Mål og vekt Teoretisk flateeffekt m²/h Volum filterpose Vekt 34,5 34,0 Mål (l x b x h)
  • Seite 84: Säkerhetsanvisningar

    Läs bruksanvisning i original Miljöskydd innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- Emballagematerialen kan åter- anvisningen för framtida behov, eller för vinnas. Kasta inte emballaget i nästa ägare. hushållssoporna utan lämna det Miljöskydd ....SV till återvinning.
  • Seite 85: Släpp Spärr

    Säkerhetsanordningar Säkerhetsanordningarna ger skydd åt an- vändaren och får varken sättas ur drift eller förbikopplas. Släpp spärr Förhindrar oavsiktlig start av aggregatet. Funktion Maskinen är avsedd att användas till pole- ring av golv med jämn yta. Dammet som bildas vid poleringen samlas i en utbytbar filterpåse.
  • Seite 86: Manövrerings- Och Funktionselement

    Manövrerings- och funktionselement 1 Reglage höger 2 Spak för inställning av vinkel 3 Nätkabel med nätkontakt 4 Eluttag (endast för tillbehör som god- känts av tillverkaren) 5 Reglage vänster 6 Spärr vänster 7 Kontrollampa "Nätspänning finns“ 8 Spärr höger 9 Handtag 10 Sladdlindningshake, vridbar 11 Stickkontakt styrledning 12 Vakuumskydd...
  • Seite 87: Montering

    Montering Före ibruktagande Sätt i filterpåsen 3 4 2  Dra ut nätkontakten ur vägguttaget.  Drag i spaken för lutningsinställningen och placera handtaget i lodrätt läge.  Vält aggregatet bakåt och lägg det mot handtaget. 1 Mutter 2 Bricka 3 Handtag 4 Maskinunderdel 5 Sexkantsskruv...
  • Seite 88: Drift

    Fäst pad Slå på apparaten FÖRSIKTIGHET Varning Risk för skada! Risk för skada på golvbeläggning. Låt inte Förvara inte aggregatet med monterad dy- maskinen arbeta stillastående. na. Tag bort dynan efter varje användning. Använd inte aggregatet utan monterad dy-  Dra ut nätkontakten ur vägguttaget. ...
  • Seite 89: Förvaring

    Skötsel och underhåll Sväng handtaget framåt. FARA Risk för skador. Drag ur nätkontakten före alla arbeten på maskinen.  Kontrollera om nätkabeln är skadad. Byt ut skadad nätkabel.  Kontrollera hur full filterpåsen är, byt den vid behov. Underhållskontrakt För säker drift av maskinen kan servicekon- trakt ingås med ansvarigt Kärcher-försälj- ningsställe.
  • Seite 90: Åtgärder Vid Störningar

    Åtgärder vid störningar FARA Kontakta kundtjänst om fel uppstår som Risk för skador. Drag ur nätkontakten före inte kan åtgärdas med denna tabell. alla arbeten på maskinen. Störning Åtgärd Det går inte att starta maskinen, Kontrollera säkring i byggnaden, nätsladd, kontakt och kontrollampan "nätspänning"...
  • Seite 91: Garanti

    Garanti Försäkran om EU- överensstämmelse I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade dist- Härmed försäkrar vi att nedanstående be- ributörer. Eventuella fel på aggregatet re- tecknade maskin i ändamål och konstruk- pareras utan kostnad under förutsättning tion samt i den av oss levererade versionen att det orsakats av ett material- eller tillverk- motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund-...
  • Seite 92: Tekniska Data

    Tekniska data BDP 50/1500 Effekt Nätspänning V Hz 230/50 230/60 Effektförbrukning motor 1100 1100 Dyna Arbetsbredd Diameter Varvtal 1/min 1500 1500 Anläggningstryck N/cm 0,04 0,04 Mått och vikt Teoretisk yteffekt m²/h Volym filterpåse Vikt 34,5 34,0 Mått (l x b x h)
  • Seite 93: Ympäristönsuojelu

    Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Ympäristönsuojelu ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai Pakkausmateriaalit ovat kierrä- mahdollista myöhempää omistajaa varten. tettäviä. Älä käsittelee pakkauk- Ympäristönsuojelu ..FI sia kotitalousjätteenä, vaan toi- Käyttöohjeessa esiintyvät sym- mita ne jätteiden kierrätykseen.
  • Seite 94: Turvaohjeet

    Turvaohjeet Lue ja huomioi ennen laitteen ensimmäistä käyttöä tämä käyttöohje ja mukana oleva esite Turvaohjeet laikkakiilloituskonetta nro 5.956-659 varten. Turvalaitteet Turvalaitteet on tarkoitettu käyttäjän suo- jaamiseksi loukkaantumiselta, eikä niitä saa poistaa käytöstä, eikä niiden toimintoa saa ohittaa. Lukituksen poisto Estää laitteen tahattoman käynnistämisen Toiminta Laitetta käytetään tasaisten lattioiden kiillo- tukseen.
  • Seite 95: Ohjaus- Ja Käyttölaitteet

    Ohjaus- ja käyttölaitteet 1 Oikeanpuolinen kytkin 2 Kaltevuudensäätövipu 3 Verkkojohto, jossa on pistoke 4 Pistorasia (vain laitevalmistajan hyväk- symille lisälaitteille) 5 Vasen kytkin 6 Vasen lukituksen poisto 7 Merkkivalo "Verkkojännite päällä" 8 Oikea lukituksen poisto 9 Kahva 10 Kaapelikoukku, kiertyvä 11 Ohjausjohdon pistokeliitäntä...
  • Seite 96: Asennus

    Asennus Ennen käyttöönottoa Suodatinpussin asettaminen 3 4 2 paikalleen  Vedä virtapistoke irti pistorasiasta.  Vedä kallistuksensäätövivusta ja kään- nä ohjaustanko pystysuoraan asentoon  Kippaa laite taaksepäin ja jätä ohjaus- tangon varaan. 1 Mutteri 2 Levy 3 Kahva 4 Laitteen alaosa 5 Kuusiokantaruuvi 6 Ohjausjohdon pistorasia 7 Ohjausjohdon pistoke...
  • Seite 97: Käyttö

    Laitteen käynnistys Varoitus Lattiapäällysteen vaurioitumisvaara. Älä käytä laitetta, kun se on yhdessä kohtaa liikkumatta. Älä käytä laitetta, kun kiillotuslaikkaa ei ole asetettu paikalleen. HUOMAUTUS Laitetta ei voi käynnistää, jos kahva on pys- tysuorassa asennossa lattiaa vasten. 1 Mutteri  Käännä kaapelikoukku ylös ja ota kaa- 2 Avain peli koko pituudeltaan pois laitteesta.
  • Seite 98: Kuljetus

    Hoito ja huolto Kahvan kääntäminen eteenpäin VAARA Loukkaantumisvaara. Vedä virtapistoke irti pistorasiasta ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia huoltotöitä.  Tarkasta, onko verkkokaapeli vaurioitu- nut. Korvaa vahingoittunut verkkokaa- peli uudella.  Tarkasta suodatinpussin täyttöaste, vaihda tarvittaessa. Huoltosopimus Laitteen luotettavaa käyttöä varten voidaan solmia huoltosopimuksia asianmukaisen Kärcher- myyntitoimiston kanssa.
  • Seite 99: Häiriöapu

    Häiriöapu VAARA Häiriöiden sattuessa, joita ei voida poistaa Loukkaantumisvaara. Vedä virtapistoke irti tämän taulukon avulla, on kutsuttava asia- pistorasiasta ennen kaikkia laitteeseen kaspalvelu paikalle. kohdistuvia huoltotöitä. Häiriö Laitetta ei voi käynnistää, merkkiva- Tarkasta rakennuksen sulake, verkkokaapeli, verkko- lo "verkkojännite ei pala pistoke ja pistorasia.
  • Seite 100: Takuu

    – Tärkeimpien osien varaosaluettelo löy- EN 60335–1 tyy tämän käyttöohjeen lopusta. EN 60335–2–67: 2009 – Saat lisätietoja varaosista osoitteesta EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 www.karcher.fi, osiosta Huolto. EN 61000–3–3: 2013 Sovelletut kansalliset standardit Varuste Nimike Osa-nro Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johton Laikka, pehmeä, luonnolli-...
  • Seite 101: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot BDP 50/1500 Teho Verkkojännite V Hz 230/50 230/60 Moottorin tehonotto 1100 1100 Laikkalautanen Työleveys Läpimitta Kierrosluku 1/min 1500 1500 Pintapaine N/cm 0,04 0,04 Mitat ja painot Teoreettinen pintateho m²/h Suodatinpussin tilavuus Paino 34,5 34,0 Mitat (pit. x lev. x kork.)
  • Seite 102: Προστασία Περιβάλλοντος

    Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Προστασία περιβάλλοντος σκευή σας για πρώτη φορά, δια- βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- Τα υλικά συσκευασίας είναι ανα- σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα- κυκλώσιμα. Μην πετάτε τις συ- τήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον σκευασίες...
  • Seite 103: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Υποδείξεις ασφαλείας Πριν την πρώτη χρήση της συσκευής, δια- βάστε και λάβετε υπόψη τις παρούσες Οδηγίες Χρήσης, καθώς και το συνοδευτικό έντυπο υποδειξεων ασφαλείας για συσκευ- ές καθαρισμού με δίσκο, Nr. 5.956-659 και ενεργήστε ανάλογα. Μηχανισμοί ασφάλειας Τα συστήματα ασφαλείας χρησιμεύουν για την...
  • Seite 104: Στοιχεία Χειρισμού Και Λειτουργίας

    Στοιχεία χειρισμού και λειτουργίας 1 Διακόπτης δεξιά 2 Μοχλός ρύθμισης κλίσης 3 Καλώδιο ρεύματος με φις 4 Πρίζα (μόνο για εξαρτήματα που έχουν εγκριθεί από τον κατασκευαστή της συ- σκευής) 5 Διακόπτης αριστερά 6 Απασφάλιση αριστερά 7 Ενδεικτική λυχνία "Τάση δικτύου ενερ- γή"...
  • Seite 105: Συναρμολόγηση

    Συναρμολόγηση Πριν τη θέση σε λειτουργία Τοποθέτηση της σακούλας φίλτρου 3 4 2  Αποσυνδέστε το ρευματολήπτη από την πρίζα.  Τραβήξτε το μοχλό ρύθμισης κλίσης και φέρτε τη λαβή σε όρθια θέση.  Γείρετε τη συσκευή προς τα πίσω και ακουμπίστε...
  • Seite 106: Λειτουργία

    Ενεργοποίηση της συσκευής Προειδοποίηση Κίνδυνος βλάβης στο δάπεδο. Μην χρησι- μοποιείτε τη συσκευή επί τόπου. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν δεν υπάρχει προσαρτημένος κετσές. ΥΠΟΔΕΙΞΗ Η συσκευή δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί, εάν η λαβή βρίσκεται σε κάθετη θέση ως προς το δάπεδο. 1 Περικόχλιο...
  • Seite 107: Μεταφορά

    Φροντίδα και συντήρηση Μετατοπίστε τη λαβή προς τα εμπρός ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος τραυματισμού. Πριν από κάθε ερ- γασία στη συσκευή βγάζετε πάντα το φις από την πρίζα.  Ελέγξτε το καλώδιο τροφοδοσίας για βλάβες. Αντικαταστήστε το ελαττωματι- κό καλώδιο.  Ελέγξτε την πλήρωση της σακούλας φίλτρου...
  • Seite 108: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Αντιμετώπιση βλαβών ΚΙΝΔΥΝΟΣ Σε περίπτωση βλαβών, οι οποίες δεν μπο- Κίνδυνος τραυματισμού. Πριν από κάθε ερ- ρούν να αντιμετωπιστούν με τη βοήθεια αυ- γασία στη συσκευή βγάζετε πάντα το φις τού του πίνακα, καλέστε την υπηρεσία τε- από την πρίζα. χνικής...
  • Seite 109: Εξαρτήματα Και Ανταλλακτικά

    ανταλλ. Spray Cleaner RM 748, 10 6.295-162.0 Head of Approbation λίτρα Υπεύθυνος τεκμηρίωσης: S. Reiser Alfred Karcher GmbH & Co. KG Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Τηλ.: +49 7195 14-0 Φαξ: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2015/03/01 – 8...
  • Seite 110: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά BDP 50/1500 Ισχύς Τάση ηλεκτρικού δικτύου V/Hz 230/50 230/60 Κατανάλωση ισχύος κινητήρα 1100 1100 Κετσές Εύρος εργασίας Διάμετρος Αριθμός στροφών 1/min 1500 1500 Πίεση επαφής N/cm 0,04 0,04 Διαστάσεις και βάρη Θεωρητική επιφανειακή απόδοση m²/h Όγκος σακούλας φίλτρου...
  • Seite 111: Çevre Koruma

    Cihazın ilk kullanımından önce Çevre koruma bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Ambalaj malzemeleri geri dö- sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- nüştürülebilir. Ambalaj malze- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. melerini evinizin çöpüne atmak Çevre koruma .
  • Seite 112: Güvenlik Uyarıları

    Güvenlik uyarıları Cihazı kullanmaya başlamadan önce, bu kullanım kılavuzu ve ekteki 5.956-659 nu- maralı Tek diskli makinelerin güvenlik uya- rıları broşürünü okuyun ve buna uygun şe- kilde davranın. Güvenlik tertibatları Güvenlik düzenekleri kullanıcının korunma- sını sağladığından, devre dışı bırakılma- malıdır ve düzgün çalıştıklarından emin olunmalıdır.
  • Seite 113 Kullanım ve çalışma elemanları 1 Sağ şalter 2 Eğim ayar kolu 3 Elektrik fişiyle birlikte elektrik kablosu 4 Priz (sadece cihaz üreticisi tarafından onaylanan aksesuarlar için) 5 Sol şalter 6 Sol kilit açma 7 "Şebeke gerilimi mevcut" kontrol lam- bası 8 Sağ...
  • Seite 114: Montaj

    Montaj Cihazı çalıştırmaya başlamadan önce 3 4 2 Filtre torbasının yerleştirilmesi  Cihazın fişini prizden çekin.  Eğim ayar kolunu çekin ve tutamağı di- key pozisyona getirin.  Cihazı geriye yatırın ve tutamağı yerleş- tirin. 1 Somun 2 Pul 3 Kol 4 Cihaz alt parçası...
  • Seite 115: Çalıştırma

    Cihazı açın Uyarı Zemin kaplamasını için zarar görme tehli- kesi. Cihazı noktada çalıştırmayın. Bir ped takılmamışsa cihazı kullanmayın. Tutamak zemine dikey konumdayken cihaz çalıştırılamaz.  Kablo kancasını yukarı çevirin ve kablo- yu tamamen cihazdan çıkartın. 1 Somun  Elektrik fişini prize takın. 2 Alet "Şebeke gerilimi"...
  • Seite 116: Taşıma

    Depolama Tutamağı öne doğru çevirin. TEDBIR Yaralanma ve hasar tehlikesi! Depolama sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin.  Bu cihaz sadece iç mekanlarda depo- lanmalıdır.  Devrilme güvenliğini olumsuz etkileme- mek için, depolama yerini, cihazın izin verilen toplam ağırlığını dikkate alarak seçin.
  • Seite 117: Garanti

    Garanti AB uygunluk bildirisi Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafın- İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- dan verilmiş garanti şartları geçerlidir. Ga- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- ranti süresi içinde cihazınızda oluşan muh- yasaya sürülen modeliyle AB yönetmelikle- temel hasarları, arızanın kaynağı üretim rinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağ- veya malzeme hatası...
  • Seite 118: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler BDP 50/1500 Güç Şebeke gerilimi V/Hz 230/50 230/60 Motorun güç çekişi 1100 1100 Çalışma genişliği Çap Devir d/dk 1500 1500 Baskı basıncı N/cm 0,04 0,04 Ölçüler ve ağırlıklar Teorik yüzey gücü m²/saat Filtre torbasının hacmi Ağırlık 34,5 34,0 Ölçüler (u x g x y)
  • Seite 119: Защита Окружающей Среды

    Перед первым применением Защита окружающей среды вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу- Материал упаковки подлежит атации, после этого действуйте соответ- вторичной переработке. Прось- ственно и сохраните ее для дальнейше- ба не выбрасывать упаковку го пользования или для следующего вместе...
  • Seite 120: Защитные Устройства

    Указания по технике Использование по безопасности назначению Перед первым использованием прибора Используйте данный прибор исключи- прочитайте и соблюдайте данное Руко- тельно в соответствии указаниями дан- водство по эксплуатации и прилагаемуд ного руководства по эксплуатации. – Прибор может применяться только брошюру по технике безопасности при работе...
  • Seite 121: Описание Элементов Управления И Рабочих Узлов

    Описание элементов управления и рабочих узлов 1 Переключатель справа 11 Штеккерное соединение провода 2 Рычаг регулировки наклона управления 3 Сетевой шнур со штепсельной вил- 12 Брызговик низкого давления кой 4 Штепсельная розетка (только для до- полнительного оборудования, разре- шенного производителем) 5 Переключатель...
  • Seite 122: Перед Началом Работы

    Монтаж Перед началом работы Вставить фильтровальный пакет 3 4 2  Вытащите штепсельную вилку из ро- зетки.  Потянуть рычаг регулировки наклона и установить ручку в вертикальное положение.  Опрокинуть аппарат назад и поста- вить на ручку. 1 Гайка 2 Винт 3 Ручка...
  • Seite 123: Эксплуатация

    Включение прибора Предупреждение Опасность повреждения покрытия по- ла. Запрещается работа прибора, сто- ящего на месте. Не пользоваться аппаратом, если не установлена накладка. УВЕДОМЛЕНИЕ Не включайте прибор, если ручка нахо- дится в вертикальном положении отно- 1 Гайка сительно пола. 2 Инструмент ...
  • Seite 124: Уход И Техническое Обслуживание

    Уход и техническое Откинуть ручку вперед обслуживание ОПАСНОСТЬ Опасность травмирования. Перед про- ведением любых работ по уходу и тех- ническому обслуживанию прибора шнур питания необходимо вынимать из ро- зетки.  Проверить кабель питания на повре- ждения. Заменить дефективный ка- бель. ...
  • Seite 125: Гарантия

    Помощь в случае неполадок ОПАСНОСТЬ При неисправностях, которые невоз- Опасность травмирования. Перед про- можно устранить с помощью данной та- ведением любых работ по уходу и тех- блицы, следует обратиться в службу ническому обслуживанию прибора шнур сервисного обслуживания. питания необходимо вынимать из ро- зетки.
  • Seite 126: Принадлежности И Запасные

    Принадлежности и Заявление о соответствии запасные детали ЕС Разрешается использовать только те Настоящим мы заявляем, что нижеука- принадлежности и запасные части, ис- занный прибор по своей концепции и пользование которых было одобрено из- конструкции, а также в осуществленном готовителем. Использование оригиналь- и...
  • Seite 127: Технические Данные

    Технические данные BDP 50/1500 Параметры Напряжение сети В/Гц 230/50 230/60 Потребляемая мощность мотора Вт 1100 1100 Накладка Рабочая ширина мм Диаметр мм Число оборотов 1/мин 1500 1500 Прижимное давление Н/cм 0,04 0,04 Размеры и массы Теоретическая производительнось м /ч Объем пылесборного мешка...
  • Seite 128: Szimbólumok Az Üzemeltetési Útmutatóban

    A készülék első használata előtt Környezetvédelem olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- A csomagolási anyagok újra- sa meg a későbbi használatra vagy a kö- hasznosíthatók. Kérjük, ne dobja vetkező tulajdonos számára. a csomagolást a házi szemétbe, Környezetvédelem .
  • Seite 129: Biztonsági Tanácsok

    Biztonsági tanácsok A készülék első használata előtt olvassa el ezt a használati utasítást és a mellékelt brosúrát a biztonsági utasításokkal a 5.956-659 sz. disc-egytárcsás gépekhez és ezek alapján járjon el. Biztonsági berendezések A biztonsági berendezések a felhasználó védelmét szolgálják, ezért ezeket nem sza- bad üzemen kívül helyezni vagy a működé- sükbe beleavatkozni.
  • Seite 130: Kezelési- És Funkciós Elemek

    Kezelési- és funkciós elemek 1 Kapcsoló jobbra 2 Kar dőlésszög elállítás 3 Hálózati kábel hálózati csatlakozóval 4 Dugalj (csak készülék gyártója által jó- váhagyott tartozék) 5 Kapcsoló balra 6 Kioldás jobbra 7 Jelzőlámpa: „Hálózati feszültség“ 8 Kioldás jobbra 9 Markolat 10 Kábel kampó, forgatható...
  • Seite 131: Összeszerelés

    Összeszerelés Üzembevétel előtt Szűrőtasak betétele 3 4 2  Húzza ki a hálózati csatlakozót az alj- zatból.  Húzza meg a dőlésszög elállítás karját és a markolatot vigye függőleges állás-  A készüléket döntse hátra dönteni és fektesse a markolatra. 1 Anya 2 Alátét 3 Markolat...
  • Seite 132: Üzem

    A készülék bekapcsolása Figyelmeztetés Padlózat rongálódásveszélye. A készülé- ket ne üzemeltesse egy helyben. A készüléket ne használja, ha nincs párna felszerelve. FELHÍVÁS A készüléket nem lehet bekapcsolni, ha a markolat a padlóra merőleges állásban van. 1 Anya  A kábel kampót felfelé fordítani és a ká- 2 Szerszám belt teljesen levenni a készülékről.
  • Seite 133: Szállítás

    Ápolás és karbantartás A markolatot előrehajtani VESZÉLY Sérülésveszély. A készüléken történő bár- miféle munka előtt húzza ki a hálózati csat- lakozót.  Vizsgálja meg a hálózati kábelt esetle- ges sérülésekre. Cserélje ki a sérült há- lózati kábelt.  A szűrőtasak telítettségi szintjét ellen- őrizni, szükség esetén kicserélni.
  • Seite 134: Segítség Üzemzavar Esetén

    Segítség üzemzavar esetén VESZÉLY Olyan üzemzavar esetén, amelyet ennek a Sérülésveszély. A készüléken történő bár- táblázatnak a segítségével nem tud elhárí- miféle munka előtt húzza ki a hálózati csat- tani, hívja a szervizt. lakozót. Üzemzavar Elhárítás A készülék nem indul be, a „hálózati Ellenőrizze a biztosítékot a házban, a hálózati kábel- feszültség“...
  • Seite 135: Garancia

    Garancia EK konformitási nyiltakozat Minden országban az illetékes forgalma- Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban zónk által kiadott garancia feltételek érvé- megnevezett gép tervezése és építési nyesek. Az esetleges üzemzavarokat az módja alapján az általunk forgalomba ho- Ön készülékén a garancia lejártáig költség- zott kivitelben megfelel az EK irányelvek mentesen elhárítjuk, amennyiben anyag- vonatkozó, alapvető...
  • Seite 136: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok BDP 50/1500 Teljesítmény Hálózati feszültség V/Hz 230/50 230/60 Motor teljesítményfelvétele 1100 1100 Párna Munkaszélesség Átmérő Fordulatszám 1/min 1500 1500 Nyomáserősség N/cm 0,04 0,04 Méretek és súly Elméleti területi teljesítmény Porzsák térfogata Súly 34,5 34,0 Méretek (h x sz x m)
  • Seite 137: Symboly Použité V Návodu K Obsluze

    Před prvním použitím svého za- Ochrana životního prostředí řízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej Obalové materiály jsou recyklo- pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- vatelné. Obal nezahazujte do tele. domovního odpadu, ale ode- Ochrana životního prostředí...
  • Seite 138: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny Před prvním použitím přístroje si pečlivě přečtěte tento návod k obsluze a přilože- nou brožuru Bezpečnostní pokyny pro dis- kové jednokotoučové stroje č. 5.956-659 a řiďte se jimi. Bezpečnostní prvky Bezpečnostní prvky slouží k ochraně uživa- tele a nesmí být uvedeny mimo provoz nebo obcházena jejich funkce.
  • Seite 139: Ovládací A Funkční Prvky

    Ovládací a funkční prvky 1 Spínač vpravo 2 Páka nastavení sklonu 3 síťový kabel se zástrčkou 4 Zásuvka (pouze pro příslušenství povo- lené výrobcem přístroje) 5 Spínač vlevo 6 Odjištění vlevo 7 Kontrolka „Síťové napětí“ 8 Odjištění vpravo 9 Rukojeť 10 Kabelový...
  • Seite 140: Montáž

    Montáž Před uvedením do provozu Vsazení sáčkového filtru 3 4 2  Vytáhněte zástrčku ze sítě.  Zatáhněte za páku nastavení sklonu a uveďte držadlo do svislé polohy.  Zařízení nakloňte dozadu a odložte na držadlo. 1 Matice 2 Kotouč 3 Rukojeť...
  • Seite 141: Provoz

    Zapnutí přístroje Varování Nebezpečí poškození podlahové krytiny. Zařízení neprovozujte na místě. Zařízení nepoužívejte bez namontovaného plstěného kotouče. OZNÁMENÍ Zařízení nelze zapnout, když je držadlo ve svislé poloze vůči podlaze.  Kabelový hák otočte nahoru a sejměte 1 Matice celý kabel ze zařízení. 2 Nástrojový...
  • Seite 142: Přeprava

    Překlopte rukojeť směrem dopředu Smlouva o údržbě K zajištění spolehlivého provozu přístroje lze s příslušným prodejním oddělením spo- lečnosti Kärcher uzavřít smlouvu o údržbě. U verze 230V/60Hz lze překlopit rukojeť směrem dopředu za účelem transportu a skladování.  Zatáhněte za páku nastavení sklonu. ...
  • Seite 143: Pomoc Při Poruchách

    Pomoc při poruchách NEBEZPEČÍ Při poruchách, které nelze odstranit podle Nebezpečí úrazu. Před veškerými pracemi této tabulky, se obraťte na oddělení služeb na zařízení vždy vytáhněte síťovou zástrč- zákazníkům. Porucha Odstranění Zařízení nelze nastartovat, kontrolní Zkontrolujte pojistky v budově, síťové kabely, zástrčku žárovka pro síťové...
  • Seite 144: Záruka

    Záruka Prohlášení o shodě pro ES V každé zemi platí záruční podmínky vyda- Tímto prohlašujeme, že níže označené né příslušnou distribuční společností. Pří- stroje odpovídají jejich základní koncepcí a padné poruchy zařízení odstraníme během konstrukčním provedením, stejně jako záruční lhůty bezplatně, pokud byl jejich námi do provozu uvedenými konkrétními příčinou vadný...
  • Seite 145: Technické Údaje

    Technické údaje BDP 50/1500 C výkon Napětí sítě V/Hz 230/50 230/60 Příkon motoru 1100 1100 Podložka Pracovní šířka Průměr Otáčky 1/min. 1500 1500 Přítlačný tlak N/cm 0,04 0,04 Rozměry a hmotnost Teoretický plošný výkon /hod. Objem filtračního sáčku Hmotnost 34,5 34,0 Rozměry (d x š...
  • Seite 146: Varstvo Okolja

    Pred prvo uporabo Vaše napra- Varstvo okolja ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in Embalaža je primerna za recikli- shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ranje. Prosimo, da embalaže ne ali za naslednjega lastnika. odvržete med gospodinjske od- Varstvo okolja .
  • Seite 147: Varnostna Navodila

    Varnostna navodila Pred prvo uporabo stroja preberite in upo- števajte to Navodilo za obratovanje in prilo- ženo brošuro Varnostna navodila za kolu- tne stroje za poliranje , št. 5.956-659, ter se po njih ravnajte. Varnostne naprave Varnostne naprave ščitijo uporabnika, zato se jih ne sme izključiti ali ovirati njihovega delovanja.
  • Seite 148: Upravljalni In Funkcijski Elementi

    Upravljalni in funkcijski elementi 1 Stikalo desno 2 Ročica za nastavitev naklona 3 Omrežni kabel z omrežnim vtičem 4 Vtičnica (le za pribor, ki ga odobri proi- zvajalec naprave) 5 Stikalo levo 6 Deblokada levo 7 Kontrolna lučka "Omrežna napetost" 8 Deblokada desno 9 Ročaj 10 Nosilec kabla, vrtljiv...
  • Seite 149: Montaža

    Montaža Pred zagonom Vstavljanje filtrske vrečke 3 4 2  Izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.  Potegnite ročico za nastavite naklona in namestite ročaj v navpični položaj.  Stroj nagnite nazaj in ga odložite na ro- čaj. 1 Matica 2 Kolut 3 Ročaj 4 Spodnji del naprave 5 Šesterorobni vijak...
  • Seite 150: Obratovanje

    Vklop naprave Opozorilo Neveranost poškodb za talno oblogo. Stro- ja na poganjajte na enem mestu. Ne uporabljajte naprave, če blazinica ni montirana. OBVESTILO Naprave ni mogoče vklopiti, če je ročaj v navpičnem položaju glede na tla.  Kljuko za kabel obrnite navzgor in kabel 1 Matica popolnoma snemite z naprave.
  • Seite 151: Skladiščenje

    Nega in vzdrževanje Zasuk ročaja naprej NEVARNOST Nevarnost poškodbe. Pred vsemi deli na napravi izvlecite omrežni vtič.  Preverite omrežni kabel glede poškodb. Zamenjajte okvarjeni omrežni kabel.  Preglejte stopnjo polnosti filtrske vreč- ke, po potrebi jo zamenjajte. Vzdrževalna pogodba Za zanesljivo obratovanje stroja lahko s pri- stojno prodajno podružnico podj.
  • Seite 152: Pomoč Pri Motnjah

    Pomoč pri motnjah NEVARNOST V primeru motenj, ki jih ne morete odpraviti Nevarnost poškodbe. Pred vsemi deli na s pomočjo te tabele, se obrnite na uporab- napravi izvlecite omrežni vtič. niški servis. Motnja Odprava Naprave ni možno zagnati, kontrol- Preverite varovalke v zgradbi, omrežni kabel, omrežni na lučka „Omrežna napetost“...
  • Seite 153: Garancija

    Garancija ES-izjava o skladnosti V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni jih določa naše prodajno predstavništvo. stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- Morebitne motnje na napravi, ki so posledi- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- ca materialnih ali proizvodnih napak, v času vstvenim zahtevam EU-standardov.
  • Seite 154: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki BDP 50/1500 Zmogljivost Omrežna napetost V/Hz 230/50 230/60 Poraba moči motorja 1100 1100 Blazinica Delovna širina Premer Št. vrtljajev 1/min 1500 1500 Pritisni tlak N/cm 0,04 0,04 Mere in teža Teoretična površinska moč Prostornina filtrske vrečke Teža 34,5 34,0 Dimenzije (D x Š...
  • Seite 155: Ochrona Środowiska

    Przed pierwszym użyciem urzą- Ochrona środowiska dzenia należy przeczytać orygi- nalną instrukcję obsługi, postępować we- Materiały opakowania nadają dług jej wskazań i zachować ją do później- się do recyklingu. Opakowań nie szego wykorzystania lub dla następnego należy wyrzucać razem z odpa- użytkownika.
  • Seite 156: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Wskazówki bezpieczeństwa Przed pierwszym uruchomieniem urządze- nia należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i załączoną broszurę pt. Wskazów- ki bezpieczeństwa dotyczące maszyn jed- notarczowych, nr 5.956¬659 i postępować według zawartych w nich wskazówek. Zabezpieczenia Zabezpieczenia chronią użytkownika i dla- tego nie wolno ich usuwać, wyłączać ani obchodzić...
  • Seite 157: Elementy Urządzenia

    Elementy urządzenia 1 Przełącznik z prawej strony 2 Dźwignia regulacji przechyłu 3 Kabel sieciowy z wtyczką 4 Gniazdko (tylko na akcesoria dopusz- czone przez producenta) 5 Przełącznik z lewej strony 6 Blokada z lewej strony 7 Lampka kontrolna "Zasilanie sieciowe działa"...
  • Seite 158: Montaż

    Montaż Przed pierwszym uruchomieniem 3 4 2 Wkładanie wkładu filtra  Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.  Pociągnąć dźwignię regulacji przechyłu i ustawić uchwyt w pozycji pionowej.  Przechylić urządzenie do tyłu i odłożyć na uchwyt. 1 Nakrętka 2 Tarcza 3 Uchwyt 4 Dolna część...
  • Seite 159: Działanie

    Włączenie urządzenia Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo uszkodzenia podłoża. Nie używać urządzenia w tym miejscu. Nie używać urządzenia, gdy nie jest za- montowana podkładka. WSKAZÓWKA Urządzenia nie można włączyć, gdy uchwyt znajduje się w pozycji pionowej w stosunku do podłogi. 1 Nakrętka  Odchylić hak kabla ku górze i całkowi- 2 Narzędzie cie wyjąć...
  • Seite 160: Transport

    Czyszczenie i konserwacja Odchylanie uchwytu do przodu NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo zranienia. Przed przy- stąpieniem wszelkich prac w obrębie urzą- dzenia należy odłączyć przewód sieciowy od zasilania.  Skontrolować przewód zasilający pod kątem uszkodzeń. Wymienić uszkodzo- ny przewód zasilający.  Skontrolować stopień zapełnienia wkła- du filtra, w razie potrzeby wymienić.
  • Seite 161: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek NIEBEZPIECZEŃSTWO Przy usterkach, których nie można usunąć Niebezpieczeństwo zranienia. Przed przy- przy pomocy bieżącej tabeli, należy we- stąpieniem wszelkich prac w obrębie urzą- zwać autoryzowany serwis. dzenia należy odłączyć przewód sieciowy od zasilania. Usterka Usuwanie usterek Nie można uruchomić urządzenia, Sprawdzić...
  • Seite 162: Gwarancja

    Gwarancja Deklaracja zgodności UE W każdym kraju obowiązują warunki gwa- Niniejszym oświadczamy, że określone po- rancji określone przez odpowiedniego lo- niżej urządzenie odpowiada pod względem kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej urządzenia usuwane są w okresie gwaran- przez nas do handlu wersji obowiązującym cji bezpłatnie, o ile spowodowane są...
  • Seite 163: Dane Techniczne

    Dane techniczne BDP 50/1500 Napięcie zasilające V/Hz 230/50 230/60 Pobór mocy, silnik 1100 1100 Podkładka Szerokość robocza Średnica Ilość obrotów 1/min 1500 1500 Siła docisku N/cm 0,04 0,04 Wymiary i ciężar Teoretyczna wydajność powierzchniowa Pojemność wkładu filtra Ciężar 34,5 34,0...
  • Seite 164: Protecţia Mediului Înconjurător

    Înainte de prima utilizare a apa- Protecţia mediului ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- înconjurător nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin- se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- Materialele de ambalare sunt re- rea ulterioară sau pentru următorii pose- ciclabile. Ambalajele nu trebuie sori.
  • Seite 165: Măsuri De Siguranţă

    Măsuri de siguranţă Înainte de prima utilizare a aparatului citiţi şi respectaţi indicaţiile acestui manual de uti- lizare, precum şi broşura anexată, Indicaţi- ile de siguranţă pentru maşină monodisc, nr. 5.956-659 şi respectai-le pe acestea. Dispozitive de siguranţă Dispozitivele de securitate au rolul de a proteja utilizatorul şi nu trebuie scoase din funcţiune sau evitate din punct de vedere al funcţionării lor.
  • Seite 166: Elemente De Utilizare Şi Funcţionale

    Elemente de utilizare şi funcţionale 1 Întrerupător din dreapta 2 Manetă de reglare a înclinării 3 Cablu de reţea cu ştecher 4 Ştecher (acest accesoriu trebuie să fie produs de producătorul aparatului) 5 Întrerupător din stânga 6 Dispozitiv de deblocare pe partea stân- 7 Lampă...
  • Seite 167: Montare

    Montare Înainte de punerea în funcţiune 3 4 2 Introducerea sacului filtrant  Trageţi fişa din priză.  Trageţi maneta de reglare a înclinării şi aduceţi mânerul în poziţie verticală.  Înclinaţi aparatul pe spate şi aşezaţi-l pe mâner. 1 Piuliţă 2 Geam 3 Mâner 4 Partea inferioară...
  • Seite 168: Funcţionarea

    Porniţi aparatul Avertisment Pericol de deteriorare a suprafeţei podelei. Nu utilizaţi aparatul pe loc. Nu utilizaţi aparatul, dacă discul nu este montat. INDICAŢIE Aparatul nu poate fi pornit, dacă mânerul se află în poziţie verticală faţă de podea.  Împingeţi cârligul cablului în sus şi 1 Piuliţă...
  • Seite 169: Depozitarea

    Îngrijirea şi întreţinerea Rabatarea mânerului în faţă PERICOL Pericol de rănire. Înainte de a efectua lu- crări la aparat scoateţi ştecherul din priză.  Verificaţi cablul de alimentare, pentru a vedea dacă este deteriorat. Schimbaţi cablurile de alimentare, care sunt dete- riorate.
  • Seite 170: Remedierea Defecţiunilor

    Remedierea defecţiunilor PERICOL În cazul defecţiunilor care nu pot fi îndepăr- Pericol de rănire. Înainte de a efectua lu- tate cu ajutorul acestui tabel, anunţaţi ser- crări la aparat scoateţi ştecherul din priză. viciul pentru clienţi. Defecţiunea Remedierea Aparatul nu poate fi pornit, lampa de Verificaţi siguranţele din clădire, cablul de alimentare, control "tensiune reţea"...
  • Seite 171: Garanţie

    Garanţie Declaraţie de conformitate CE În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga- Prin prezenta declarăm că aparatul desem- ranţie publicate de distribuitorul nostru din nat mai jos corespunde cerinţelor funda- ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale mentale privind siguranţa în exploatare şi acestui aparat, care survin în perioada de sănătatea incluse în directivele CE aplica- garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte...
  • Seite 172: Date Tehnice

    Date tehnice BDP 50/1500 Putere Tensiunea de alimentare V/Hz 230/50 230/60 Consum de putere motor 1100 1100 Platou Lăţimea de lucru Diametru Turaţia 1/min 1500 1500 Presiune de apăsare N/cm 0,04 0,04 Dimensiuni şi masa Capacitatea teoretică de suprafaţă Volum sac - filtru din hârtie...
  • Seite 173: Ochrana Životného Prostredia

    Pred prvým použitím vášho za- Ochrana životného prostredia riadenia si prečítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte podľa Obalové materiály sú recyklova- neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- teľné. Obalové materiály láskavo tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. nevyhadzujte do komunálneho Ochrana životného prostredia.
  • Seite 174: Bezpečnostné Pokyny

    Bezpečnostné pokyny Pred prvým použitím zariadenia si prečítaj- te a dodržujte tento návod na obsluhu a pri- loženú brožúru Bezpečnostné pokyny pre jednokotúčové zariadenia č. 5.956-659 a podľa toho aj jednajte. Bezpečnostné prvky Bezpečnostné zariadenia slúžia na ochra- nu používateľa. Nesmú sa vyraďovať z pre- vádzky a ich funkciu nemožno obísť.
  • Seite 175: Ovládacie A Funkčné Prvky

    Ovládacie a funkčné prvky 1 Vypínač vpravo 2 Páka na nastavenie sklonu 3 Sieťový kábel so sieťovou zástrčkou 4 Zásuvka (iba príslušenstvo povolené výrobcom prístroja) 5 Vypínač vľavo 6 Zámok vľavo 7 Kontrolka „Sieťové napätie“ 8 Zámok vpravo 9 Držadlo 10 Hák na kábel, otočný...
  • Seite 176: Montáž

    Montáž Pred uvedením do prevádzky Nasadenie filtračného vrecka 3 4 2  Vytiahnite zástrčku zo zásuvky.  Potiahnite páku na nastavenie sklonu a držiak dajte do zvislej polohy.  Zariadenie sklopte smerom dozadu a odkladajte držaním za držiak. 1 Matica 2 Podložka 3 Držadlo 4 Spodná...
  • Seite 177: Prevádzka

    Zapnutie prístroja Pozor Nebezpečenstvo poškodenia povrchu pod- lahy. Zariadenie neprevádzkujte na mieste. Zariadenie nepoužívajte, ak nie je namon- tovaná žiadna leštiaca vložka. POKYN Prístroj sa nedá zapnúť, ak sa držiak na- chádza v zvislej polohe k podlahe.  Hák pre kábel zdvihnite smerom hore a 1 Matica kábel úplne vyberte zo zariadenia.
  • Seite 178: Preprava

    Starostlivosť a údržba Vyklopte rukoväť smerom dopredu NEBEZPEČENSTVO Nebezpečenstvo zranenia. Pred začatím prác na prístroji vytiahnite zástrčku elektric- kej siete.  Skontrolujte, či kábel elektrickej siete nie je poškodený. Chybný kábel elek- trickej siete vymeňte.  Skontrolujte stav naplnenie filtračného vrecka, podľa potreby vymeňte.
  • Seite 179: Pomoc Pri Poruchách

    Pomoc pri poruchách NEBEZPEČENSTVO Pri poruchách, ktoré nie je možné odstrániť Nebezpečenstvo zranenia. Pred začatím pomocou tejto tabuľky, zavolajte servisnú prác na prístroji vytiahnite zástrčku elektric- službu. kej siete. Porucha Odstránenie Zariadenie sa nedá spustiť, kontrol- Skontrolujte poistku v budove, sieťový kábel, zástrčku ka „Sieťové...
  • Seite 180: Záruka

    Záruka Vyhlásenie o zhode s normami EÚ V každej krajine platia záručné podmienky našej distribučnej organizácie. Prípadné Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený poruchy spotrebiča odstránime počas zá- stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie ručnej lehoty bezplatne, ak sú ich príčinou a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré...
  • Seite 181: Technické Údaje

    Technické údaje BDP 50/1500 Výkon Sieťové napätie V/Hz 230/50 230/60 Príkon motora 1100 1100 Brúsna vložka Pracovná šírka Priemer Otáčky 1/min 1500 1500 Prítlak N/cm 0,04 0,04 Rozmery a hmotnost' Teoretický plošný výkon Objem filtračného vrecka Hmotnosť 34,5 34,0 Rozmery (d x š x v) 760 x 560 x 1 260 760 x 560 x 1 260 Dĺžka kábla...
  • Seite 182: Zaštita Okoliša

    Prije prve uporabe Vašeg uređa- Zaštita okoliša ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte Materijali ambalaže se mogu re- ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- ciklirati. Molimo Vas da ambala- žu ne odlažete u kućne otpatke, Zaštita okoliša .
  • Seite 183: Sigurnosni Napuci

    Sigurnosni napuci Prije prvog korištenja uređaja pročitajte i uzmite u obzir ove upute za rad te priloženu brošuru sa sigurnosnim napucima za dis- kasti stroj za podove br. 5.956-659 i postu- pajte u skladu s njima. Sigurnosni uređaji Sigurnosni uređaji služe za zaštitu korisni- ka te se stoga ne smiju se mijenjati ili njiho- va funkcija zaobilaziti.
  • Seite 184 Komandni i funkcijski elementi 1 Desni prekidač 2 Poluga za namještanje nagiba 3 Strujni kabel sa strujnim utikačem 4 Utičnica (samo za pribor odobren od strane proizvođača uređaja) 5 Lijevi prekidač 6 Lijevi zapor 7 Indikator napona električne mreže 8 Desni zapor 9 Rukohvat 10 Okretna kukica za kvačenje kabela 11 Utični spoj upravljačkog voda...
  • Seite 185: Montaža

    Montaža Prije prve uporabe Umetanje filtarske vrećice 3 4 2  Strujni utikač izvucite iz utičnice.  Povucite polugu za namještanje nagiba i dovedite rukohvat u okomit položaj.  Uređaj nagnite prema natrag i oslonite na rukohvat. 1 Matica 2 Pločica 3 Rukohvat 4 Donji dio stroja 5 Šesterostrani vijak...
  • Seite 186: U Radu

    Uključivanje uređaja Upozorenje Opasnost od oštećenja podne obloge. Ne dopustite da uređaj radi u mjestu. Ne koristite uređaj ako spužvasti disk nije montiran. NAPOMENA Uređaj se ne može uključiti ako se rukohvat nalazi u okomitom položaju u odnosu na pod. 1 Matica ...
  • Seite 187: Transport

    Njega i održavanje Naginjanje rukohvata prema naprijed OPASNOST Opasnost od ozljeda. Prije svih radova na uređaju izvucite strujni utikač iz utičnice.  Provjerite je li strujni kabel oštećen. Za- mijenite neispravni strujni kabel.  Provjerite napunjenost filtarske vrećice, po potrebi zamijenite. Ugovor o servisiranju Radi osiguranja pouzdanog rada stroja mo- žete s nadležnim prodajnim uredom Kär-...
  • Seite 188: Otklanjanje Smetnji

    Otklanjanje smetnji OPASNOST U slučaju smetnji koje se ne mogu otkloniti Opasnost od ozljeda. Prije svih radova na uz pomoć ove tablice, pozovite servisnu uređaju izvucite strujni utikač iz utičnice. službu. Smetnja Otklanjanje Uređaj se ne može pokrenuti, ne Provjerite osigurače u zgradi, strujni kabel, utikač i svijetli indikator napona električne utičnicu.
  • Seite 189: Jamstvo

    Jamstvo EZ izjava o usklađenosti U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- izdala naša nadležna organizacija za distri- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj buciju. Eventualne smetnje na stroju za vri- izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i jeme trajanja jamstva uklanjamo besplatno zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže...
  • Seite 190: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci BDP 50/1500 Snaga Napon el. mreže V/Hz 230/50 230/60 Potrošnja energije motora 1100 1100 Disk Radna širina Promjer Broj okretaja 1/min 1500 1500 Tlak nalijeganja N/cm 0,04 0,04 Dimenzije i težine Teoretski površinski učinak Zapremnina filtarske vrećice Težina...
  • Seite 191: Zaštita Životne Sredine

    Pre prve upotrebe Vašeg Zaštita životne sredine uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i Ambalaža se može ponovo sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za preraditi. Molimo Vas da sledećeg vlasnika. ambalažu ne bacate u kućne Zaštita životne sredine .
  • Seite 192: Sigurnosne Napomene

    Sigurnosne napomene Pre prvog korišćenja uređaja pročitajte i uzmite u obzir ovo uputstvo za rad kao i priloženu brošuru sa sigurnosnim napomenama za diskastu mašinu za podove br. 5.956-659 i postupajte u skladu sa njima. Sigurnosni elementi Bezbednosni uređaji služe za zaštitu korisnika i zato ne smeju da se menjaju ili da se njihova funkcija zaobilazi.
  • Seite 193 Komandni i funkcioni elementi 1 Desni prekidač 2 Poluga za podešavanje nagiba 3 Strujni kabl sa utikačem 4 Utičnica (samo za pribor odobren od strane proizvođača uređaja) 5 Levi prekidač 6 Leva blokada 7 Indikator "Napon električne mreže" 8 Desna blokada 9 Ručka 10 Obrtne kukice za kačenje kabla 11 Utični spoj signalnog voda...
  • Seite 194: Montaža

    Montaža Pre upotrebe Umetanje filterske vrećice 3 4 2  Strujni utikač izvucite iz utičnice.  Povucite polugu za podešavanje nagiba i dovedite ručku u uspravan položaj.  Uređaj nagnite prema nazad i oslonite na ručku. 1 Navrtka 2 Pločica 3 Ručka 4 Donji deo mašine 5 Šestostrani zavrtanj...
  • Seite 195: Rad

    Uključivanje uređaja Upozorenje Opasnost od oštećenja podne obloge. Ne dopustite da uređaj radi u mestu. Ne koristite uređaj ako sunđerasti disk nije montiran. SAVET Uređaj se ne može uključiti ako se ručka nalazi u uspravnom položaju u odnosu na pod. 1 Navrtka ...
  • Seite 196: Skladištenje

    Nega i održavanje Preklapanje ručke prema napred OPASNOST Opasnost od povreda. Pre svih radova na uređaju izvucite strujni utikač iz utičnice.  Proverite da li je strujni kabl oštećen. Zamenite neispravan strujni kabl.  Proverite napunjenost filterske kese, po potrebi je zamenite. Ugovor o servisiranju Radi osiguranja pouzdanog rada mašine možete sa nadležnim prodajnim centrom...
  • Seite 197: Otklanjanje Smetnji

    Otklanjanje smetnji OPASNOST U slučaju smetnji koje se ne mogu otkloniti Opasnost od povreda. Pre svih radova na uz pomoć ove tabele, pozovite servisnu uređaju izvucite strujni utikač iz utičnice. službu. Smetnja Otklanjanje Uređaj se ne može pokrenuti, ne Proverite osigurače u zgradi, strujni kabl, utikač i svetli indikator napona električne utičnicu.
  • Seite 198: Garancija

    Garancija Izjava o usklađenosti sa propisima EZ U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je izdala naša nadležna distributivna Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina organizacija. Eventualne smetnje na po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim uređaju za vreme trajanja garancije njenim modelima koje smo izneli na tržište, uklanjamo besplatno, ukoliko je uzrok odgovara osnovnim zahtevima dole...
  • Seite 199: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci BDP 50/1500 Snaga Napon el. mreže V/Hz 230/50 230/60 Potrošnja energije motora 1100 1100 Disk Radna širina Prečnik Broj obrtaja 1/min 1500 1500 Pritisak naleganja N/cm 0,04 0,04 Dimenzije i težine Teoretski površinski učinak Zapremina filterske kese Težina...
  • Seite 200 Преди първото използване на Опазване на околната среда Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, Опаковъчните материали мо- действайте според него и го запазете за гат да се рециклират. Моля не по-късно използване или за следващия хвърляйте опаковките при до- притежател.
  • Seite 201: Употреба По Предназначение

    Указания за безопасност Употреба по предназначение Преди да използвате уреда за първи път, прочетете и съблюдавайте насто- Използвайте този уред само в съответ- ящото Упътване за експлоатация и при- ствие със задачите в настоящото Упът- ложената брошура Указания за безопас- ване...
  • Seite 202: Обслужващи И Функционални Елементи

    Обслужващи и функционални елементи 1 Прекъсвач вдясно 2 Лост за настройка на регулирането 3 Мрежови кабел с щепсел 4 Контакт (само за позволени от произ- водителя на уреда принадлежности) 5 Прекъсвач вляво 6 Деблокиране вляво 7 Контролна лампа „Напрежение от мрежата“...
  • Seite 203: Монтаж

    Монтаж Преди пускане в експлоатация 3 4 2 Поставяне на филтърната торбичка  Извадете щепсела от контакта.  Издърпайте лоста за регулиране на наклона и поставете дръжката в от- весно положение.  Наклонете уреда назад и го подпрете на дръжката. 1 Гайка...
  • Seite 204 Включване на уреда Предупреждение Опасност от увреждане за подовата настилка. Не оставяйте уреда да ра- боти на място. Не използвайте уреда, ако не е монти- рана подложка. УКАЗАНИЕ Уредът не може да се включи, ако дръж- ката се намира в отвесно положение към 1 Гайка...
  • Seite 205: Транспорт

    Грижи и поддръжка Накланяне на дръжката напред ОПАСНОСТ Опасност от нараняване. Преди какви- то и да е работи по уреда изключете мрежовия кабел.  Проверете мрежовия кабел за ув- реждания. Сменете дефектните мре- жови кабели.  Проверете степента на запълване на филтърната...
  • Seite 206: Помощ При Неизправности

    Помощ при неизправности ОПАСНОСТ При повреди, които не могат да бъдат Опасност от нараняване. Преди какви- отстранени с помощта на настоящата то и да е работи по уреда изключете таблица, повикайте сервиза. мрежовия кабел. Неизправност Отстраняване Уредът не може да се стартира, Проверете...
  • Seite 207: Гаранция

    Гаранция Декларация за съответствие на ЕО Във всяка страна важат гаранционните условия, публикувани от оторизираната С настоящото декларираме, че цитира- от нас дистрибуторска фирма. Евенту- ната по-долу машина съответства по ални повреди на Вашия уред ще отстра- концепция и конструкция, както и по на- ним...
  • Seite 208: Технически Данни

    Технически данни BDP 50/1500 Мощност Напрежение от мрежата V/Hz 230/50 230/60 Консумирана мощност на двигателя 1100 1100 Възглавничка Работна ширина мм Диаметър мм Обороти 1/мин 1500 1500 Налягане на притискане N/cm 0,04 0,04 Мерки и тегла Теоретична повърхностна мощност Обем филтърна торбичка...
  • Seite 209: Ohutusalased Märkused

    Enne sesadme esmakordset ka- Keskkonnakaitse sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- Pakendmaterjalid on taaskasu- tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise tatavad. Palun ärge visake pa- või uue omaniku tarbeks alles. kendeid majapidamisprahi hul- Keskkonnakaitse... ET ka, vaid suunake need taaska- Kasutusjuhendis olevad sümbo- sutusse.
  • Seite 210: Ohutusseadised

    Ohutusseadised Ohutusmeetmed seadmel kaitsevad kasu- tajat ja neid ei tohi välja lülitada ega nende funktsioone takistada. Lukustusest vabastamine Takistab seadme kogemata sisselülitamist. Funktsioon Seadet kasutatakse tasaste põrandate po- leerimiseks. Poleerimisel eralduv tolm koguneb vaheta- tavasse filtrikotti. – 500 mm töölaius võimaldab tõhusalt töötada.
  • Seite 211: Teenindus- Ja Funktsioonielemendid

    Teenindus- ja funktsioonielemendid 1 Parempoolne lüliti 2 Kaldenurga reguleerimise hoob 3 Pistikuga toitekaabel 4 Pistikupesa (ainult seadme tootja poolt lubatud tarvikutele) 5 Vasakpoolne lüliti 6 Vasakpoolne lukustusest vabastamine 7 Märgutuli „Võrgupinge olemas“ 8 Parempoolne lukustusest vabastamien 9 Käepide 10 Pööratav kaablikonks 11 Juhtkaabli pistikühendus 12 Alarõhu põll –...
  • Seite 212: Paigaldamine

    Paigaldamine Enne seadme kasutuselevõttu 3 4 2 Filtrikoti kohalepanek  Tõmmake võrgupistik seinakontaktist välja.  Tõmmake kaldenurga reguleerimise hooba ja seadke käepide vertikaalses- se asendisse.  Kallutage seadet taha ja langetage käe- pidemele. 1 Mutter 2 Seib 3 Käepide 4 Seadme alumine osa 5 Kuuskantkruvi 6 Juhtkaabli pistikupesa 7 Juhtkaabli pistik...
  • Seite 213: Käitamine

    Seadme sisselülitamine Hoiatus Põrandakatte vigastamise oht. Ärge käita- ge seadet ühel kohal. Ärge kasutage seadet, kui padjandit ei ole paigaldatud. MÄRKUS Seadet ei saa sisse lülitada, kui käepide on põranda suhtes vertikaalses asendis.  Keerake kaablikonks üles ja võtke kaa- 1 Mutter bel täielikult seadmelt maha.
  • Seite 214: Transport

    Korrashoid ja tehnohooldus Lükake käepide ette. Vigastusoht. Enne mistahes töid seadme juures tuleb toitepistik seinakontaktist välja tõmmata.  Kontrollige toitekaablit vigastuste osas. Vahetage defektne toitekaabel välja.  Kontrollige filtrikoti täituvust, vajadusel vahetage välja. Hooldusleping Seadme usaldusväärse toimimise huvides võib pädeva Kärcheri müügikontoriga sõl- mida hoolduslepingu.
  • Seite 215: Abi Häirete Korral

    Abi häirete korral Kui riket ei ole võimalik selle tabeli abil kõr- Vigastusoht. Enne mistahes töid seadme valdada, pöörduge klienditeeninduse poo- juures tuleb toitepistik seinakontaktist välja tõmmata. Rike Kõrvaldamine Seadet ei saa käivitada, „Võrgupin- Kontrollige hoone kaitset, toitekaablit, toitepistikut ja ge“...
  • Seite 216: Garantii

    Garantii EÜ vastavusdeklaratsioon Igas riigis kehtivad meie volitatud müü- Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- giesindaja antud garantiitingimused. Sead- tud seade vastab meie poolt turule toodud mel esinevad rikked kõrvaldame garan- mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- tiiajal tasuta, kui põhjuseks on materjali- või sioonilt EÜ...
  • Seite 217: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed BDP 50/1500 Võimsus Võrgupinge V Hz 230/50 230/60 Mootori voolutarve 1100 1100 Padjand Töölaius Läbimõõt Pöörete arv 1/min 1500 1500 Surumisrõhk N/cm 0,04 0,04 Mõõtmed ja kaalud Teoreetiline pinnavõimsus m²/h Filtrikoti maht Kaal 34,5 34,0 Mõõtmed (p x l x k)
  • Seite 218: Vides Aizsardzība

    Pirms ierīces pirmās lietošanas Vides aizsardzība izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem Iepakojuma materiālus ir iespē- tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai jams pārstrādāt atkārtoti. Lūdzu, vai turpmākiem lietotājiem. neizmetiet iepakojumu mājsaim- Vides aizsardzība ..LV niecības atkritumos, bet gan no- Lietošanas instrukcijā...
  • Seite 219: Drošības Norādījumi

    Drošības norādījumi Pirms aparāta pirmās lietošanas reizes iz- lasiet un ievērojiet šo lietošanas instrukciju un pievienoto brošūru drošības norādījumi viendiska mašīnām, Nr. 5.956-659. Drošības ierīces Drošības ierīces kalpo lietotāja aizsardzī- bai un tās nedrīkst izslēgt vai apiet to darbī- Atbloķēšana Pasargā...
  • Seite 220: Vadības Un Funkcijas Elementi

    Vadības un funkcijas elementi 1 Labais slēdzis 2 Nolieces regulācijas svira 3 Elektrotīkla kabelis ar kontaktdakšu 4 Kontaktligzda (tikai iekārtas ražotāja sertificētiem piederumiem) 5 Kreisais slēdzis 6 Kreisais bloķētājs 7 Kontrolindikators „Spriegums ieslēgts“ 8 Labais bloķētājs 9 Rokturis 10 Kabeļa āķis, grozāms 11 Vadības vada savienojums 12 Nosegdetaļa –...
  • Seite 221: Montāža

    Montāža Pirms ekspluatācijas uzsākšanas 3 4 2 Filtra maisiņa ielikšana  Atvienojiet kontaktspraudni no kontakt- ligzdas.  Pavilkt nolieces regulēšanas sviru un novietot rokturi vertikālā pozīcijā.  Sagāzt aparātu atpakaļ un nolikt uz rok- tura. 1 Uzgrieznis 2 Paplāksne 3 Rokturis 4 Ierīces apakšdaļa 5 Sešstūra skrūve 6 Vadības līnijas ligzda...
  • Seite 222: Darbība

    Ierīces ieslēgšana Brīdinājums Grīdas virsmas bojāšanas briesmas. Uz- reiz nedarbiniet aparātu. Nelietot aparātu, ja nav uzstādīta uzlika. NORĀDĪJUMS Aparātu nevar ieslēgt, ja rokturis atrodas vertikāli pret grīdu.  Atvāzt kabeļa āķi uz augšu un kabeli pil- nībā noņemt no ierīces. 1 Uzgrieznis ...
  • Seite 223: Aparāta Pārvietošana

    Kopšana un tehniskā apkope Roktura salikšana virzienā uz priekšu BĪSTAMI Savainošanās risks: Pirms veikt jebkurus darbus pie aparāta, atvienojiet tīkla kon- taktdakšu.  Pārbaudīt elektrotīkla kabeli uz bojāju- miem. Nomainīt defektīvu kabeli.  Pārbaudiet filtra maisiņa pilnuma līme- ni, nepieciešamības gadījumā nomai- niet.
  • Seite 224: Palīdzība Darbības Traucējumu Gadījumā

    Palīdzība darbības traucējumu gadījumā BĪSTAMI Ja rodas traucējumi, kurus nav iespējams Savainošanās risks: Pirms veikt jebkurus novērst ar šīs tabulas palīdzību, izsauciet darbus pie aparāta, atvienojiet tīkla kon- klientu apkalpošanas dienestu. taktdakšu. Darbības traucējums Traucējuma novēršana Ierīci nevar palaist, kontrolspuldze Pārbaudīt drošinātāju ēkā, tīkla kontaktdakšu un kon- "Tīkla spriegums"...
  • Seite 225: Garantija

    Garantija EK Atbilstības deklarācija Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbil- Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā dīgās sabiedrības izdotie garantijas nosa- iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un cījumi. Garantijas termiņa ietvaros iespēja- izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- mos Jūsu iekārtas darbības traucējumus bā...
  • Seite 226: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati BDP 50/1500 Jauda Barošanas tīkla spriegums V/Hz 230/50 230/60 Motora patērējamā jauda 1100 1100 Uzlika Darba platums Diametrs Apgriezienu skaits 1/min 1500 1500 Piespiešanas spiediens N/cm 0,04 0,04 Izmēri un svars Teorētiskā jauda uz virsmas vienību m²/h Filtra maisiņa tilpums...
  • Seite 227: Aplinkos Apsauga

    Prieš pirmą kartą pradedant Aplinkos apsauga naudotis prietaisu, būtina ati- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- Pakuotės medžiagos gali būti dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- perdirbamos. Neišmeskite pa- dotis vėliau arba perduoti naujam savinin- kuočių kartu su buitinėmis atlie- kui.
  • Seite 228: Saugos Įranga

    Saugos įranga Saugos įranga apsaugo naudotoją, todėl jos negalima keisti arba nenaudoti. Fiksatorius Apsaugo nuo atsitiktinio prietaiso įjungimo Veikimas Prietaisas skirtas lygiems paviršiams poli- ruoti. Poliravimo metu susidarusias dulkes su- renka keičiamas filtro maišelis. – Darbinis 500 mm plotis užtikrina ilgalai- kį...
  • Seite 229 Valdymo ir funkciniai elementai 1 Dešinysis jungiklis 2 Polinkio reguliatorius 3 Maitinimo kabelis su kištuku 4 Kištukinis lizdas (tik gamintojo patvirtin- tiems priedams jungti) 5 Kairysis jungiklis 6 Kairysis atblokavimo mygtukas 7 Būklės indikatorius „Tiekiama tinklo įtampa“ 8 Dešinysis atblokavimo mygtukas 9 Rankena 10 Sukamas kabelio kablys 11 Valdymo linijos kištukinė...
  • Seite 230: Montavimas

    Montavimas Prieš pradedant naudoti Filtro maišelio įdėjimas 3 4 2  Ištraukite prietaiso kištuką iš kištukinio lizdo.  Patraukite polinkio reguliatorių ir nusta- tykite rankeną į vertikalią padėtį.  Palenkite prietaisą atgal ir padėkite ant rankenos. 1 Veržlė 2 Diskas 3 Rankena 4 Prietaiso apatinės dalys 5 Šešiabriaunis varžtas...
  • Seite 231: Naudojimas

    Prietaiso įjungimas Įspėjimas Pavojus pažeisti grindų paviršių. Su prietai- su negalima dirbti vienoje vietoje. Nenaudokite prietaiso su prijungtu padu. PASTABA Prietaiso negalima jungti, jeigu rankena yra vertikalioje grindų atžvilgiu padėtyje.  Kabelio kablį pakelkite į viršų ir visiškai išimkite iš prietaiso. 1 Veržlė...
  • Seite 232: Transportavimas

    Laikymas Palenkite rankeną į priekį. ATSARGIAI Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Statyda- mi įrenginį laikyti, atsižvelkite į jo masę.  Šį prietaisą galima laikyti tik patalpose.  Pastatymo vietą pasirinkite atsižvelgda- mi į leistiną prietaiso svorį, kad nebūtų pažeistas stabilumas.  Iš prietaiso išimkite kilimėlį. Priežiūra ir aptarnavimas PAVOJUS Sužalojimų...
  • Seite 233: Garantija

    Garantija EB atitikties deklaracija Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką Galimus prietaiso gedimus garantijos galio- išleistas modelis atitinka pagrindinius EB jimo laikotarpiu pašalinsime nemokamai, direktyvų...
  • Seite 234: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys BDP 50/1500 Galia Tinklo įtampa V/Hz 230/50 230/60 Variklio galios suvartojimas 1100 1100 Padas Darbinis plotis Skersmuo Apsukų kiekis 1/min 1500 1500 Prispaudimo slėgis N/cm 0,04 0,04 Matmenys ir masė Teorinis našumas m²/h Filtro maišelio talpa Masė 34,5...
  • Seite 235: Захист Навколишнього Середовища

    Перед першим застосуванням Захист навколишнього вашого пристрою прочитайте середовища цю оригінальну інструкцію з експлуата- ції, після цього дійте відповідно неї та Матеріали упаковки піддають- збережіть її для подальшого користуван- ся переробці для повторного ня або для наступного власника. використання. Будь ласка, не Захист...
  • Seite 236: Правила Безпеки

    Правила безпеки Захисні засоби Перед першим використанням пристрою Устаткування техніки безпеки призначе- прочитайте та дотримуйтесь даного не для захисту користувачів, воно не по- Керівництва з експлуатації та брошурі з винно використовуватись за межами ви- техніки безпеки при роботі з дисковими робництва...
  • Seite 237: Елементи Управління І Функціональні Вузли

    Елементи управління і функціональні вузли 1 Перемикач праворуч 2 Важіль регулювання нахилу 3 Мережевий кабель з вилкою 4 Штепсельна розетка (тільки для до- даткового обладнання, дозволеного виробником) 5 Перемикач ліворуч 6 Розблокування ліворуч 7 Індикатор „Напруга” 8 Розблокування праворуч 9 Рукоятка 10 Гачки...
  • Seite 238: Перед Початком Роботи

    Установка Перед початком роботи Вставити фільтрувальний пакет 3 4 2  Витягніть мережний штекер зі штеп- сельної розетки.  Потягнути важіль регулювання нахи- лу та встановити ручку у вертикаль- ний стан.  Перекинути апарат назад та постави- ти на ручку. 1 Гайка...
  • Seite 239: Експлуатація

    Увімкнення приладу Попередження Небезпека ушкодження покриття під- логи. Забороняється робота при- строю, що стоїть на місці. Не користуватися апаратом, якщо не встановлена накладка. ПОВІДОМЛЕННЯ Не включайте пристрій, якщо ручка пе- ребуває у вертикальному стані відносно 1 Гайка підлоги. 2 Инструмент ...
  • Seite 240: Транспортування

    спортування та зберігання. плуатацію приладу, можна заключити договір щодо технічного обслуговування  Потягнути важіль регулювання нахи- лу. пристрою з компетентним бюро продажу Karcher.  Відкинути ручку вперед.  Відпустити важіль регулювання нахи- лу. Транспортування  При перевезенні апарату в транспор- тних...
  • Seite 241: Допомога У Випадку Непола

    Допомога у випадку неполадок НЕБЕЗПЕКА В разі виникнення пошкоджень, які не Небезпека травмування. Перед прове- можна усунути за допомогою цієї табли- денням будь-яких робіт з приладом ці, телефонуйте до сервісного центру. шнур живлення необхідно виймати з ро- зетки. Несправність Усунення Пристрій...
  • Seite 242: Приладдя Й Запасні Деталі

    Гарантія Заява при відповідність Європейського У кожній країні діють умови гарантії, на- співтовариства даної відповідною фірмою-продавцем. Неполадки в роботі пристрою ми усуває- Цим ми повідомляємо, що нижче зазна- мо безплатно протягом терміну дії гаран- чена машина на основі своєї конструкції тії, якщо...
  • Seite 243: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики BDP 50/1500 Потужність Номінальна напруга В/Гц 230/50 230/60 Споживана потужність мотора Вт 1100 1100 Подушка Робоча ширина мм Діаметр мм Число обертів 1/хв. 1500 1500 Притискний тиск Н/см 0,04 0,04 Розміри та вага Теоретична потужність на одиницю по- м...
  • Seite 244 EU: 6.670-065.0 GB: 6.670-111.0...
  • Seite 248 http://www.kaercher.com/dealersearch...

Inhaltsverzeichnis