Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
1.067-803 BR 550 XL BAT
1.067-804 BR 550 XL BAT-Pack.
www.karcher.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher BR 550 XL BAT

  • Seite 1 1.067-803 BR 550 XL BAT 1.067-804 BR 550 XL BAT-Pack. www.karcher.com...
  • Seite 2 BR 550 XL BAT Lesen Sie vor der Inbetriebnahme diese Betriebsanleitung Deutsch und beachten Sie besonders die „Sicherheitshinweise“. Seite Please read these operating instructions before starting English and strictly observe the “Safety Instructions”. Page 20 Veuillez lire attentivement la présente notice d´instructions Français...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Deutsch BR 550 XL BAT Lesen und beachten Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes diese Bedienungsanleitung und beiliegende Broschüre Sicherheitshinweise für Bürstenreinigungsgeräte und Sprühextraktionsgeräte Nr. 5.956-251 Der Umwelt zuliebe! Werfen Sie die beim Auspacken anfallende Verpackung nicht einfach in den Hausmüll.
  • Seite 4: Geräteabbildung

    Deutsch BR 550 XL BAT Geräteabbildung Reinigungskopf Schubbügel Sicherungen und Elektronik Bedienpult Batterien ** Verstellhebel „Saugbalken“ Anschlußkabel Ladegerät oder Ablaßschlauch Schmutzwasser Saugturbine Ladegerät */** Flusensieb + Faltenbalg Abdeckung Elektrokasten Hebel „Bürstenanpressdruck“ Behälterverriegelung Typenschild Schmutzwasserbehälter Saugschlauch Frischwassermembransack Pedal „Reinigungskopf anheben“ *...
  • Seite 5: Bedienpult

    Deutsch BR 550 XL BAT Bedienpult Kontrollampe „Pumpe“ Kontrollampe „Schmutzwasserbehälter voll“ Kontrollampe „Bürsten überlastet“ Drehknopf „Wasserzufuhr“ (Wassermengenregulierung) Schalter „Saugbetrieb“ Schlüsselschalter (Hauptschalter) Kontrollampe „Feststellbremse“ Batterieladezustandsanzeige NOT-Aus...
  • Seite 6: Bedienung

    Deutsch BR 550 XL BAT I. BEDIENUNG Allgemeines Der Bodenreinigungsautomat ist für Gleichstrom 24 V gebaut. Einge- setzt werden 4 x 6 V-Batterien in Reihe geschaltet. Nur im Lieferumfang bei 1.067-804. (Bei 1.067-803 siehe Kapitel „Batterietypen und Ladege- räte“). Der Bodenreinigungsautomat ist so entwickelt worden, daß für den Benutzer alle Funktionen leicht zu erkennen und zu bedienen sind.
  • Seite 7 Deutsch BR 550 XL BAT e) Ausfahren des Gerätes von der Palette: Vorbereitung (siehe Skizze): Machen Sie aus den langen, seitlichen Brettern der Verpackung eine Rampe indem Sie sie an die Palette legen. Sichern Sie die Bretter mit Nägeln. Legen Sie unter die Rampe die kürzeren Bretter zur Abstützung.
  • Seite 8 Deutsch BR 550 XL BAT Bürstenwalzen einsetzen Die Bürstenwalzen sind bei Auslieferung bereits montiert. Bürstenwalzen austauschen – siehe Kapitel „Pflege und Wartung“. Verschiedene Bürstenwalzen – siehe Kapitel „Zubehör“. Saugbalken einsetzen – Saugbalken in den Saugbalkenträger einsetzen und Kreuzgriffe festziehen. Saugschlauch auf den Anschluß am Saugbalken auf- schieben.
  • Seite 9: Inbetriebnahme Und Anwendungshinweise

    Deutsch BR 550 XL BAT Inbetriebnahme und Behälter und Deckel schließen. Anwendungshinweise Schlüsselschalter (F) auf „Stellung 1“ drehen. Damit wird das Gerät aktiviert und die Ladekontrollampen (H) zeigen den Ladezustand der Batterie an. Fahrbetrieb Die Fahrhebel befinden sich links und rechts des Bedienpults und setzen das Gerät durch Daumendruck vorwärts in Bewegung, durch...
  • Seite 10 Deutsch BR 550 XL BAT Saugbalken absenken Den Verstellhebel des Saugbalkens herausziehen und nach unten ablassen; dadurch wird der Saugbalken abgesenkt und gleichzeitig die Saugturbine eingeschaltet. Der Saugbalken paßt sich selbständig an die Bodenverhältnisse an und bedarf keiner besonderen Justierung.
  • Seite 11 Deutsch BR 550 XL BAT Einstellung des Saugbalkens: Schräglage Der Saugbalken läßt sich für den Betrieb auf keramischen Belägen um bis zu 5° Schräglage verstellen. Dazu werden die Kreuzgriffe am Saugbalkenhalter gelöst und der Balken in eine leichte Schräglage gebracht. Dadurch streift der Saugbalken nicht exakt parallel über Fliesenfugen, wodurch die Absaugung auf derartigen Böden erheblich...
  • Seite 12: Außerbetriebnahme

    Deutsch BR 550 XL BAT Außerbetriebnahme a) Drehknopf für Wasserzufuhr (D) in „Stellung 0“ bringen b) Pedal „Reinigungskopf anheben“ betätigen Wichtig: Der Reinigungskopf muß stets abgehoben werden, da sonst die Bürsten sich deformieren können. Dies führt zu unruhigem Lauf der Bürsten und damit unter Umständen zu Zerstörung der Lager.
  • Seite 13: Batterie, Batterie Laden

    Deutsch BR 550 XL BAT II. BATTERIE Das Gerät verfügt über einen Tiefentladeschutz, d. h., wird das noch zulässige Mindestmaß an Kapazität erreicht, so werden die Bürsten- motore und die Turbine ausgeschaltet. Auf dem Bedienpult leuchtet die Batterieladezustandsanzeige (H) in diesem Fall rot.
  • Seite 14: Batterietypen Und Ladegeräte

    Deutsch BR 550 XL BAT Batterietypen und Für das Gerät sind folgende Batterietypen und Ladegeräte geeignet: Ladegeräte Batterien: Hersteller Bezeichnung Kapazität Spannung Kärcher Bestell-Nr. HAGEN * 24 V PzS 175 (5) 175 Ah 4 x 6 V 6.654–070 wartungsarm 24 V GiV 160 (5)
  • Seite 15: Pflege Und Wartung

    Deutsch BR 550 XL BAT III. PFLEGE UND Beim Reinigen und Warten des Gerätes und beim Auswechseln von Teilen muß der Batteriestecker abgezogen sein. WARTUNG – Mindestens einmal pro Jahr ist von Kärcher oder einem Sachkundi- gen eine Überprüfung durchzuführen, z. B. auf Beschädigungen, Dichtheit, Funktion der Kontrolleinrichtungen.
  • Seite 16: Wartungsvertrag

    Deutsch BR 550 XL BAT Wartungsvertrag Mit dem zuständigen Kärcher-Verkaufsbüro können Wartungsverträge abgeschlossen werden. Transport des Gerätes Beim Transport auf einem Transportfahrzeug muß das Gerät mittels Anschlagpunkte und Spanngurte oder Seile sicher befestigt werden. Der Reinigungskopf muß stets abgehoben werden, da sonst die Bür- sten sich deformieren können.
  • Seite 17: Zubehör

    Deutsch BR 550 XL BAT Zubehör In der nachfolgenden Tabelle finden Sie verschiedenes Sonderzubehör für Ihr Gerät. Zubehör erhalten Sie bei Ihrem jeweiligen Gerätehändler, unter Angabe der Bestellnummer. Bestell-Nr. Stück Gerät benötigt Stück Bürstenwalze, für Unterhaltsreinigung 5.762-130 weiß (Standard) auch stärker verschmutzter Böden...
  • Seite 18: Iv. Störungshilfe

    Deutsch BR 550 XL BAT IV. STÖRUNGSHILFE Alle Prüfungen und Arbeiten an elektrischen Teilen vom Fachmann ausführen lassen. Bei weiterfüh- renden Störungen bitte an den Kärcher-Kundendienst wenden. Störungen Mögliche Ursachen Behebung Gerät läßt sich nicht starten Zündschlüssel abgezogen Zündschlüssel einstecken und auf Stellung „1“...
  • Seite 19: Technische Daten

    Deutsch BR 550 XL BAT BR 550 XL BAT V. TECHNISCHE * BR 550 BAT-Pack. DATEN Leistung Nennspannung 24 V Batteriekapazität 175 AH(5h) Leistungsaufnahme 1850 W Fahrmotorleistung 150 W Saugmotorleistung 500 W Bürstmotorleistung 1100 W Saugen Luftmenge 32 l/s Unterdruck 120 mbar Bürstenwalze...
  • Seite 20 English BR 550 XL BAT Before using this appliance for the first time, please read and pay attention to these Operating Instructions, and the enclosed leaflet “Safety Information for Brush Cleaning Appliances and Spray Cleaning Devices No. 5.956-251”. Be environmentally When unpacking this appliance, do not just consign the packaging materials to the bin.
  • Seite 21: Unit Diagram

    English BR 550 XL BAT Unit diagram Push handle Fuses and electronic circuitry Batteries ** Control panel Battery charger connection cable or SUCTION BAR adjusting lever battery charger */** Dirty-water drain hose Cover for electrics compartment Suction turbine Fluff filter + bellows...
  • Seite 22: Control Panel

    English BR 550 XL BAT Control panel Pump indicator lamp Dirty-water tank full indicator light Brush overload indicator lamp Water supply rotary knob (water flow control) Suction switch Key switch (Master switch) Parking brake indicator lamp Battery charge indicator Emergency OFF...
  • Seite 23: Operation

    English BR 550 XL BAT I. OPERATION General Information The Floor Cleaners are intended for use with 24 V d.c. They are powered by 4 x 6 V batteries connected in series. The batteries are supplied ex- works with models 1.067-804. (For 1.067-803 – see section “Battery Types and Chargers”).
  • Seite 24 English BR 550 XL BAT e) Driving the cleaner off the pallet: Preparation (see drawing): Use the longer boards at the sides of the packaging to construct a ramp and place one end on the pallet. Nail this end to the pallet. Place the shorter boards under the ramp to provide more support.
  • Seite 25 English BR 550 XL BAT Attaching the brush rollers The brush rollers have already been fitted prior to supply. Replacing brush rollers – see Chapter “Care and Maintenance”. For the various brush rollers that are available – see Chapter “Accessories”.
  • Seite 26: Starting The Unit And Operating Specifics

    English BR 550 XL BAT Initial start-up and Close cover on tank. operating information Turn key switch (F) to position “1”. The cleaner is switched ON and the battery charge indicator lights (H) show the charge state of the battery.
  • Seite 27 English BR 550 XL BAT Lowering the suction bar Pull out the suction bar actuator lever, and press downwards. The suction bar is lowered, and the suction turbine is activated. The suction bar automatically adapts to the floor conditions, and does not require any further adjustment.
  • Seite 28 English BR 550 XL BAT Adjusting the suction bar Slanting the bar The suction bar can be slanted by up to 5° for use on ceramic surfaces. Unscrew the knobs on the suction bar holder, and slant the suction bar slightly.
  • Seite 29: Shut-Down Procedure

    English BR 550 XL BAT Shut-down procedure a) Turn the water supply knob (D) to position “0”. b) Operate RAISE CLEANING HEAD pedal. Important: Cleaning head should always be left in the raised position, so that the brushes do not become deformed. This would cause the brushes to run erratically, and could even lead to the destruction of the bearings.
  • Seite 30: Batteries, Battery Charging

    English BR 550 XL BAT II. BATTERIES The unit contains circuitry that provides protection against over- discharging the batteries; i.e., when the minimum permissible battery capacity has been reached, the brush motors and the turbine are switched off. In this case the battery charge indicator (H) on the operating console flashes red.
  • Seite 31: Battery Types And Chargers

    English BR 550 XL BAT Battery types and The following types of battery and chargers are suitable for use with this cleaner: chargers Batteries: Fabricante Denominação Capacidade Tensão Kärcher Nº de pedido HAGEN * 24 V PzS 175 (5) 175 Ah 4 x 6 V 6.654–070...
  • Seite 32: Care And Maintenance

    English BR 550 XL BAT III. CARE AND The battery plug must be disconnected before cleaning and servicing the unit, or replacing any components. MAINTENANCE – The unit should be tested at least once per year by KÄRCHER or a qualified person;...
  • Seite 33: Maintenance Agreement

    English BR 550 XL BAT Maintenance A maintenance agreement can be concluded with the responsible KÄRCHER Sales Office. agreement Transporting the Unit When loaded onto a transport vehicle, the unit must be secured by straps or ropes to prevent movement during transit.
  • Seite 34: Accessories

    English BR 550 XL BAT Accessories The following table gives details of the various accessories that are available for use with this unit. Accessories can be obtained from your local dealer, quoting the appropriate part number. t i n e l l...
  • Seite 35: Iv. Troubleshooting

    English BR 550 XL BAT IV. TROUBLESHOOTING All tests and other work to be carried out on electrical components should be performed by a suitably qualified expert. Please contact Kärcher Customer Service in the case of more complex problems. Problem...
  • Seite 36: Technical Specifications

    English BR 550 XL BAT BR 550 XL BAT V. TECHNICAL Power SPECIFICATIONS Nominal voltage 24 V Battery capacity 175 AH(5h) Power consumption 1850 W Drive motor power 150 W Suction motor power 500 W Brush motor power 1100 W...
  • Seite 37 Français BR 550 XL BAT Avant d’utiliser cet appareil pour la première fois, veuillez lire attentivement et de bout en bout le contenu de la présente notice d’emploi et de la brochure ci-jointe intitulée Consignes de sécurité sur les appareils de nettoyage à brosse et les pulvérisateurs/ extracteurs (n°...
  • Seite 38: Schéma De L'appareil

    Français BR 550 XL BAT Schéma de l’appareil Guidon Tête de nettoyage Pupitre de commande Fusibles et circuits électroniques Manette de réglage de la barre Batterie ** d’aspiration Câble de branchement du chargeur ou Flexible d’évacuation de l’eau sale bien chargeur */** Turbine aspirante Couvercle du boîtier électrique...
  • Seite 39 Français BR 550 XL BAT Pupitre de commande Témoin de contrôle: pompe Témoin de contrôle: réservoir d’eau sale plein Témoin de contrôle: surcharge mécanique des brosses Bouton rotatif: alimentation en eau (régulation du débit) Commutateur: mode Aspiration Commutateur à clé: interrupteur principal Témoin de contrôle: frein de stationnement...
  • Seite 40: Commande

    Français BR 550 XL BAT I. COMMANDE Les nettoyeurs de sol automatiques fonctionnent sur le 24 V continu. Ils Généralités font appel à 4 batteries de 6 V branchées en série. Elles ne sont comprises que dans les fournitures des appareils référencés 1.067-804.
  • Seite 41 Français BR 550 XL BAT e) Descendez l’appareil de sa palette: Préparatifs (voir le croquis): à l’aide des planches latérales longues de l’emballage, formez une rampe appuyée contre la palette. Cloutez les planches contre celle-ci. Sous la rampe, posez les planches courtes pour servir d’étai.
  • Seite 42 Français BR 550 XL BAT Mise en place des rouleaux brosses La machine est livrée déjà équipée de ses rouleaux-brosses. Pour remplacer les rouleaux-brosses, voir le chapitre «Entretien et nettoyage». Nous proposons divers rouleaux-brosses. Voir le chapitre intitulé «Accessoires». Mise en place de la barre d’aspiration –...
  • Seite 43 Français BR 550 XL BAT Mise en service et Fermez le réservoir et le couvercle. conseils d’utilisation Amenez le commutateur à clé (F) sur la position «1». Ceci active l’appareil et les témoins (H) indiquent l’état de charge de la batterie.
  • Seite 44 Français BR 550 XL BAT Abaissement de la barre d’aspiration Tirez sur la manette de réglage de la barre d’aspiration puis relâchez- la vers le bas. Ce geste abaisse la barre d’aspiration et enclenche simultanément la turbine d’aspiration. Cette barre épouse automatiquement les irrégularités du sol et ne demande plus aucun réglage particulier.
  • Seite 45 Français BR 550 XL BAT Réglage de la barre d’aspiration: Inclinaison longitudinale: En vue du service sur les revêtements céramiques, la barre d’aspiration est inclinable longitudinalement de 5° maximum. Pour ce faire, desserrez les croisillons sur le support de la barre d’aspiration puis amenez la barre dans une position légèrement inclinée.
  • Seite 46: Mise Hors Service

    Français BR 550 XL BAT Mise hors service a) Amenez le bouton d’alimentation en eau (D) sur la position «0». b) Actionnez la pédale commandant l’abaissement de la tête de nettoyage. Important: appareil mis hors service, la tête de nettoyage doit toujours se trouver en position relevée car sinon les crins des brosses risquent...
  • Seite 47 Français BR 550 XL BAT II. BATTERIE L’appareil est équipé d’un circuit le protégeant des décharges profondes: si les batteries atteignent la capacité minimum admissible, les moteurs des brosses et la turbine s’éteignent. Sur le pupitre de commande, l’indicateur de charge des batteries (H) clignote mais cette fois-ci en rouge.
  • Seite 48: Types De Batteries Et Chargeurs

    Français BR 550 XL BAT Types de batteries et Les types de batteries et de chargeurs suivants sont adaptés à l’appareil: de chargeurs Batteries: Fabricant Désignation Capacité Tension N° de réf. Kärcher HAGEN * 24 V PzS 175 (5) 175 Ah 4 x 6 V 6.654–070...
  • Seite 49: Nettoyage Et Entretien

    Français BR 550 XL BAT III. NETTOYAGE ET Le connecteur de batterie doit être débranché lors du nettoyage et de l’entretien de l’appareil et lors du changement de pièces. ENTRETIEN – Au moins une fois par an, le SAV Kärcher ou un expert devra effectuer une inspection portant par ex.
  • Seite 50: Contrat D'entretien

    Français BR 550 XL BAT Contrat d’entretien Vous pouvez souscrire des contrats d’entretien avec votre bureau de vente Kärcher compétent. Transport de l’appareil Lors du transport sur véhicule, l’appareil devra être immobilisé de manière sûre au moyen de points d’élinguage et de sangles ou câbles de serrage.
  • Seite 51: Accessoires

    Français BR 550 XL BAT Accessoires Dans le tableau ci-après, vous trouverez divers accessoires spéciaux adaptés à votre appareil. Ces accessoires sont en vente chez votre revendeur Kärcher. Indiquez-lui leurs numéros de référence. ° é t é t é r é...
  • Seite 52 Français BR 550 XL BAT IV. DERANGEMENTS ET REMEDES Confiez toutes les vérifications et travaux sur les organes électriques à un spécialiste. Si les dérangements sont plus complexes que ceux indiqués ci-dessous, adressez-vous au service après- vente Kärcher. Incidents Causes possibles Remède...
  • Seite 53: Données Techniques

    Français BR 550 XL BAT BR 550 XL BAT V. DONNÉES Performances TECHNIQUES Tension nominale 24 V Capacité-batterie 175 AH(5h) Puissance absorbée 1850 W Puissance du moteur de traction 150 W Puissance du moteur d’aspiration 500 W Puissance des moteurs de brosses...
  • Seite 54 Italiano BR 550 XL BAT Prima di usare l’apparecchio la prima volta, leggere e osservare queste istruzioni per l’uso e l’accluso opuscolo Istruzioni di sicurezza per pulitrici a spazzole e apparecchi a spruzzo/estrazione N° 5.956-251. Per il rispetto Dopo il disimballaggio, non gettate i materiali d’imballaggio inutili nei rifiuti domestici.
  • Seite 55: Illustrazione Dell'apparecchio

    Italiano BR 550 XL BAT Illustrazione dell’apparecchio Manubrio Testa di lavaggio Pannello di comando Fusibili e circuito elettronico Leva di regolazione barra di aspirazione Batteria** Cavo di collegamento caricabatterie Tubo flessibile di scarico acqua sporca oppure caricabatterie*/** Turbina di aspirazione...
  • Seite 56: Pannello Di Comando

    Italiano BR 550 XL BAT Pannello di comando Lampada spia «pompa» Lampada spia «serbatoio acqua sporca pieno» Lampada spia «sovraccarico spazzole» Manopola «alimentazione acqua» (regolazione quantità acqua) Interruttore «aspirazione» Interruttore a chiave (interruttore principale) Lampada spia «freno di arresto» Indicatore di carica batteria...
  • Seite 57: Uso

    Italiano BR 550 XL BAT I. USO Generali Le macchine automatiche per il lavaggio di pavimenti sono previste per il funzionamento a corrente continua a 24 V. S’impiegano batterie 4x6 V collegate in serie. Solo nella fornitura 1.067-804 (per 1.067-803 vedi capitolo «Tipi di batterie e caricabatterie»).
  • Seite 58 Italiano BR 550 XL BAT e) Condurre l’apparecchio giù dalla paletta: preparazione (vedi schizzo): utilizzando le assi lunghe laterali dell’imballaggio, preparare una rampa appoggiando un’estremità alla paletta. Disporre sotto la rampa le assi più corte a mo’ di sostegno. Rimuovere i listelli di legno.
  • Seite 59 Italiano BR 550 XL BAT Montare le spazzole cilindriche Le spazzole cilindriche alla consegna sono già montate. Cambio delle spazzole cilindriche – vedi capitolo «Cura e manutenzione». Spazzole cilindriche diverse – vedi capitolo «Accessori». Inserire la barra di aspirazione – Inserire la barra di aspirazione nel portabarra e stringere le impugnature a croce.
  • Seite 60: Messa In Servizio E Istruzioni Per L'impiego

    Italiano BR 550 XL BAT Messa in servizio e Chiudere il cofano e il coperchio. consigli per l’uso Girare l’interruttore a chiave (F) sulla «posizione I». Con ciò l’apparecchio viene attivato e le lampade di controllo carica (H) indicano lo stato di carica della batteria.
  • Seite 61 Italiano BR 550 XL BAT Abbassare la barra di aspirazione Disinnestare e abbassare la leva di regolazione della barra di aspirazione; con ciò si abbassa la barra di aspirazione e s’inserisce contemporaneamente la turbina di aspirazione. La barra di aspirazione si adatta automaticamente al pavimento e non richiede una regolazione particolare.
  • Seite 62 Italiano BR 550 XL BAT Regolazione della barra di aspirazione: Posizione obliqua Per il lavoro su pavimenti ceramici, la barra di aspirazione si può regolare fino al 5° di obliquità. A tale scopo si allentano le maniglie a crociera sul supporto della barra di aspirazione e si sposta la barra in una leggera posizione obliqua.
  • Seite 63: Messa Fuori Servizio

    Italiano BR 550 XL BAT Messa fuori servizio a) Spostare la manopola per l’alimentazione dell’acqua (D) sulla «posizione 0». b) Azionare il pedale «sollevamento testa di lavaggio». Importante: la testa di lavaggio deve essere sempre sollevata, altrimenti le spazzole si possono deformare. Ciò provoca una rotazione eccentrica delle spazzole e quindi eventualmente la distruzione dei supporti.
  • Seite 64: Batteria, Caricare La Batteria

    Italiano BR 550 XL BAT II. BATTERIA L’apparecchio dispone di un dispositivo di protezione contro la scarica profonda, cioè se la misura minima di capacità ancora ammessa è stata raggiunta, i motori delle spazzole e la turbina vengono esclusi. Sul pannello di comando lampeggia la lampada di controllo carica batteria, in questo caso rossa.
  • Seite 65: Tipi Di Batterie E Caricabatterie

    Italiano BR 550 XL BAT Tipi di batterie e Per l’apparecchio sono idonei i seguenti tipi di batterie e caricabatterie: caricabatterie Batterie: Casa produttrice Indicazione Capacità Tensione Codice di ordinazione Kärcher N° HAGEN * 24 V PzS 175 (5) 175 Ah 4 x 6 V 6.654–070...
  • Seite 66: Cura Emanutenzione

    Italiano BR 550 XL BAT III. CURA E Per la pulizia e manutenzione dell’apparecchio e per la sostituzione di parti, si deve sempre sfilare la spina della batteria. Non ribaltare MANUTENZIONE la batteria – pericolo di fuoriuscita di acido. – Almeno una volta all’anno Kärcher o un esperto deve effettuare un controllo, p.
  • Seite 67: Contratto Di Manutenzione

    Italiano BR 550 XL BAT Contratto di Potete stipulare contratti di manutenzione con il competente ufficio di vendita Kärcher. manutenzione Trasporto Per il trasporto su un mezzo di trasporto, l’apparecchio deve essere fissato bene per mezzo di punti d’imbragatura e cinghie di arresto o funi.
  • Seite 68: Accessori

    Italiano BR 550 XL BAT Accessori Nella seguente tabella si riportano diversi accessori speciali per il Vostro apparecchio. Trovate gli accessori presso il Vostro rivenditore, indicando il codice di ordinazione. . n i ° a ’ l o l l...
  • Seite 69: Iv.inconvenienti E Rimedi

    Italiano BR 550 XL BAT IV. INCONVENIENTI E RIMEDI Fare eseguire tutti i controlli e lavori alle parti elettriche da un tecnico. In caso di ulteriori inconvenienti, rivolgersi al servizio assistenza clienti Kärcher. Inconvenienti Cause possibili Eliminazione L’apparecchio non si avvia Chiave di accensione sfilata.
  • Seite 70: Dati Tecnici

    Italiano BR 550 XL BAT Inconvenienti Cause possibili Eliminazione Le spazzole non girano Fusibile F5 guasto. Eliminare la causa del guasto, cambiare fusibile. É intervenuto l’interruttore di Controllare. Girare l’interruttore massima corrente nel circuito a chiave su «0», poi di nuovo elettronico.
  • Seite 71 Nederlands BR 550 XL BAT Voor de eerste ingebruikneming van de machine deze Ge- bruiksaanwijzing en de bijgevoegde brochure Veiligheids- voorschriften voor borstelreinigingsmachines en sproei- extractiemachines nr. 5.956-251 lezen en in acht nemen. Voor het milieu Gooi na het uitpakken de verpakking niet bij het gewone huisvuil.
  • Seite 72: Afbeelding Van De Machine

    Nederlands BD 550 XL BAT Afbeelding van de machine Reinigingskop Duwbeugel Zekeringen en elektronica Bedieningspaneel Accu’s ** Verstelhendel ”Zuigbalk” Aansluitkabel oplaadapparaat of Afvoerslang vuil water Zuigturbine oplaadapparaat */** Pluiszeef + harmonicabalg Afscherming elektrische kast Hendel ”Borsteldruk” Reservoirvergrendeling Typeplaatje Reservoir voor vuil water Zuigslang Schoonwater-membraanzak Pedaal ”Reinigingskop optillen”...
  • Seite 73: Bedieningspaneel

    Nederlands BR 550 XL BAT Bedieningspaneel Controlelamp ”Pomp” Controlelamp ”Reservoir voor vuil water vol” Controlelamp ”Borstels overbelast” Draaiknop ”Wateraanvoer” (regeling waterhoeveelheid) Schakelaar ”Zuigstand” Contactslot (hoofdschakelaar) Controlelamp ”Vastzetrem” Aanduiding laadniveau accu Noodknop...
  • Seite 74: Bediening

    Nederlands BD 550 XL BAT I. BEDIENING Algemeen De vloerreinigingsmachines zijn geschikt voor gebruik met 24 V gelijkstroom. Er worden 4 in serie geschakelde accu’s van 6 V gebruikt. Deze worden alleen meegeleverd bij 1.067-804. Zie voor 1.067-803 het hoofdstuk ”Accutypes en oplaadapparaten”. De vloerreinigingsmachines zijn zo ontworpen, dat de gebruiker alle functies gemakkelijk herkennen en bedienen kan.
  • Seite 75 Nederlands BR 550 XL BAT e) Machine van de pallet rijden: Voorbereiding (zie schets): gebruik de lange planken van de zijwand van de verpakking om een helling te maken vanaf de pallet. Zet de planken met spijkers vast. Leg ter ondersteuning de korte planken onder de helling.
  • Seite 76 Nederlands BD 550 XL BAT Borstelwalsen aanbrengen De borstelwalsen zijn bij levering al aangebracht. Borstelwalsen vervangen – zie hoofdstuk ”Verzorging en onderhoud”. Diverse borstelwalsen – zie hoofdstuk ”Toebehoren”. Zuigbalk aanbrengen – Breng de zuigbalk aan in de zuigbalkhouder en draai de kruisknop- pen vast.
  • Seite 77: Ingebruikneming En Gebruiksvoorschriften

    Nederlands BR 550 XL BAT Ingebruikneming en Reservoir en deksel sluiten gebruiksvoorschriften Contactslot (F) in ”stand I” draaien. Zo wordt de machine in werking gezet en de controlelampen voor het laadniveau (H) tonen de laadtoestand van de accu. Rijden De rijhendels bevinden zich links en rechts van het bedieningspaneel.
  • Seite 78 Nederlands BD 550 XL BAT Zuigbalk naar beneden laten De verstelhendel van de zuigbalk naar buiten trekken en naar beneden laten. Daardoor daalt de zuigbalk en wordt tegelijkertijd de zuigturbine ingeschakeld. De zuigbalk past zich zelfstandig aan de vloer aan en hoeft niet speciaal te worden ingesteld.
  • Seite 79 Nederlands BR 550 XL BAT Instelling van de zuigbalk Schuine positie De zuigbalk kan voor gebruik op keramische vloeren in een schuine positie tot 5° worden versteld. Daarvoor worden de kruisknoppen op de zuigbalksteun losgedraaid en de balk in een enigszins schuine positie gebracht.
  • Seite 80: Buiten Gebruik Stellen

    BR 550 XL BAT Gevaar! Om alle functies onmiddellijk buiten gebruik te stellen, rode schakelaar ”nood-uit” indrukken. Om te ontgrendelen enigszins naar rechts draaien en loslaten.
  • Seite 81: Accu's, Accu Opladen

    Nederlands BR 550 XL BAT II. ACCU’S De machine beschikt over een beveiliging tegen geheel ontladen. Dat houdt in dat de borstelmotoren en de turbine uitgeschakeld worden indien een bepaald capaciteitsminimum bereikt wordt. Op het bedieningspaneel knippert de aanduiding voor de oplaadtoestand van de accu’s in dit geval rood.
  • Seite 82: Accutypes En Oplaadapparaten

    Nederlands BD 550 XL BAT Soorten accu’s en De volgende soorten accu’s en oplaadapparaten zijn geschikt voor de machine: oplaadapparaten Accu’s: Fabrikant Omschrijving Vermogen Spanning Kärcher bestelnr. HAGEN * 24 V PzS 175 (5) 175 Ah 4 x 6 V 6.654–070 onderhoudsarm 24 V GiV 160 (5)
  • Seite 83: Iii. Onderhoud

    Nederlands BR 550 XL BAT III. ONDERHOUD Bij het reinigen en onderhouden van de machine en bij het vervangen van onderdelen moet de stekker van de accu’s losgetrokken zijn. Accu’s niet kantelen. Gevaar voor weglopen van accuzuur. – Ten minste eenmaal per jaar moet door Kärcher of door een vakman een controle worden uitgevoerd op beschadigingen, dichtheid en op juiste werking van de controlevoorzieningen.
  • Seite 84: Onderhoudscontract

    Nederlands BD 550 XL BAT Onderhoudscontract Met het verantwoordelijke Kärcher-verkoopbureau kan een onderhoudscontract worden afgesloten. Transport van de Bij transport op een transportvoertuig moet de machine met behulp van aanslagpunten en spanriemen stevig worden bevestigd. machine De borstelkop moet steeds omhoog bewogen worden, omdat anders de borstels vervormd kunnen raken.
  • Seite 85: Toebehoren

    Nederlands BR 550 XL BAT Toebehoren In de volgende tabel staat bijzonder toebehoren voor uw machine. Toebehoren is verkrijgbaar bij uw machine-leverancier. Vermeld het bestelnummer. l e t . r n t s i l a t , s l...
  • Seite 86: Iv. Hulp Bij Storingen

    Nederlands BD 550 XL BAT IV. Hulp bij storingen Alle controles en werkzaamheden aan elektrische onderdelen moeten door een vakman worden uitgevoerd. Bij overige storingen dient u de Kärcher-klantenservice in te schakelen. Storingen Mogelijke oorzaken Oplossing Machine start niet Contactsleutel niet in contact. Contactsleutel in contact steken en in stand ”1”...
  • Seite 87: Technische Gegevens

    Nederlands BR 550 XL BAT BR 550 XL BAT V. TECHNISCHE Vermogen GEGEVENS Nominale spanning 24 V Capaciteit accu’s 175 AH(5h) Opgenomen vermogen 1850 W Vermogen rijmotor 150 W Vermogen zuigmotor 500 W Vermogen borstelmotor 1100 W Zuigen Luchthoeveelheid 32 l/s...
  • Seite 88 Español BR 550 XL BAT Antes de poner en marcha el aparato deberán leerse atentamente las presentes Instrucciones de servicio, así como el cuadernillo adjunto sobre «Consejos y advertencias de seguridad sobre fregadoras de suelos y lava-aspiradores Nº 5.956-251». Respete el No tire el embalaje del aparato y sus elementos al cubo de la basura.
  • Seite 89: Esquema Del Aparato

    Español BR 550 XL BAT Esquema del aparato Asa de empuje Cepillos cilíndricos Cuadro de mando Unidad de cepillos Mando de accionamiento para subir Fusibles y sistema electrónico y bajar la unidad de aspiración Baterías** Cable de conexión para el cargador o Manguera de evacuación del agua...
  • Seite 90: Cuadro De Mando

    Español BR 550 XL BAT Cuadro de mando Testigo de aviso del funcionamiento de la bomba Testigo de aviso «Depósito de agua sucia lleno» Testigo de aviso «Sobrecarga de los cepillos» Mando regulador de la alimentación (caudal) de agua Interruptor para activar el servicio de aspiración Interruptor de llave (llave de contacto) Testigo de aviso «Freno de estacionamiento activado»...
  • Seite 91: Manejo Del Aparato

    Español BR 550 XL BAT I. MANEJO DEL APARATO Observaciones de La presente fregadora de suelos ha sido diseñada para funcionar con corriente continua de 24 V. Para ello se montan 4 baterías de 6 V cada carácter general una, conectadas en serie. Las baterías sólo están incluidas en el equipo de serie del modelo 1.067-804.
  • Seite 92 El aparato se puede bajar ahora de la rampa. Modelo BR 550 XL BAT – Soltar el freno de estacionamiento. Girar el interruptor de llave (F) a la posición «I». Accionar el mando de desplazamiento del aparato en el sentido de marcha.
  • Seite 93 Español BR 550 XL BAT Montar los cepillos cilíndrico La fregadora se suministra con los cepillos cilíndricos montados. Para sustituir los cepillos cilíndricos, véase el capítulo «Trabajos de cuidado y mantenimiento». Atención: Existen diferentes tipos de cepillo. Véanse al respecto las informaciones que se facilitan en el capítulo «Accesorios».
  • Seite 94: Puesta En Marcha Y Aplicación Práctica Del Aparato

    Español BR 550 XL BAT Puesta en marcha y Cerrar el capó del aparato y la tapa del depósito. aplicación práctica del Girar la llave de contacto (F) a la posición «I»: El aparato es activado aparato y los testigos de aviso del nivel de carga de las baterías (H) muestran el nivel de carga de las baterías.
  • Seite 95 Español BR 550 XL BAT Bajar la unidad de aspiración Tirar del mando de ajuste de la unidad de aspiración y empujarlo hacia abajo: La unidad de aspiración es desplazada hacia abajo y la turbina se pone en marcha. La unidad de aspiración se adapta automáticamente a las características del suelo o revestimiento, por lo que no requiere ningún tipo de ajuste específico.
  • Seite 96 Español BR 550 XL BAT Ajuste de la unidad de aspiración: Funcionamiento en posición inclinada: Para la limpieza de suelos o revestimientos de cerámica, la unidad de aspiración se puede inclinar hasta un ángulo de 5°. Para ello se sueltan los mandos en cruz, colocándose la unidad de aspiración en una...
  • Seite 97: Parada Del Aparato

    Español BR 550 XL BAT a) Colocar el mando regulador de la alimentación de agua (D) en la Parada del aparato posición «0». b) Accionar el mando para subir el cabezal de cepillos Importante: El cabezal de cepillos deberá encontrarse siempre en posición levantada, a fin de evitar las deformaciones de los cepillos,...
  • Seite 98: Baterias, Cargar La Batería

    Español BR 550 XL BAT El aparato está equipado con una protección contra descarga en profundidad de las II. BATERÍA baterías. Es decir, en caso de que la capacidad de las baterías alcance un valor mínimo preestablecido, se desconectan los motores de los cepillos y la turbina.
  • Seite 99: Tipos Y Cargadores De Batería

    Español BR 550 XL BAT Tipos de batería y de La fregadora es compatible con las siguientes baterías y cargadores de batería: cargadores de batería Baterías: Fabricante Denominación Capacidad Tensión Nº de pedido de Kärcher HAGEN * 24 V PzS 175 (5)
  • Seite 100: Trabajos De Cuidado Y De Mantenimiento

    Español BR 550 XL BAT III. TRABAJOS DE Al realizar trabajos de limpieza y mantenimiento del aparato, así como al sustituir piezas y elementos del mismo, deberá CUIDADO Y DE desacoplarse previamente el enchufe de las baterías. MANTENIMIENTO – Efectuar como mínimo una vez al año una revisión a fondo del aparato a cargo del Servicio Técnico Postventa de Kärcher o de un técnico...
  • Seite 101: Contrato De Mantenimiento

    Español BR 550 XL BAT Contrato de En la Delegación del Servicio Postventa Oficial de Kärcher, Vd. puede pedir un contrato de mantenimiento para su aparato, en beneficio de su mantenimiento mantenimiento en perfectas condiciones de trabajo. Transporte del aparato Al transportar la fregadora en una furgoneta o vehículo similar, fijar la...
  • Seite 102: Accesorios

    Español BR 550 XL BAT Accesorios En la siguiente tabla presentamos una selección de los diferentes accesorios opcionales disponibles. En caso de interés deberá dirigirse a su Distribuidor, indicando los correspondientes números de pedido. º o l l n í l é...
  • Seite 103: Iv.localizacion De Averias

    Español BR 550 XL BAT IV. LOCALIZACION DE AVERIAS Todas las verificaciones y trabajos en los elementos y componentes eléctricos de los aparatos sólo deberán ser ejecutados por electricistas especializados. En caso de registrarse averías de mayor envergadura deberá avisarse al Servicio Técnico Postventa Oficial.
  • Seite 104: Caracteristicas Tecnicas

    Español BR 550 XL BAT Avería Posible causa Forma de subsanarla Los cepillos están Se ha aspirado un cuerpo extraño. Colocar la llave de contacto en la obstruidos. El testigo de posición «1». Desacoplar el enchufe de aviso luce la batería. Eliminar el cuerpo extraño.
  • Seite 105 Português BR 550 XL BAT Antes de usar o aparelho pela primeira vez, leia estas instruções de serviço e o folheto anexo das advertências de segurança para a escova mecânica e o aparelho de pulverização e extração nº 5.956-251. Para a protecção do Não deite simplesmente a embalagem residual no lixo doméstico.
  • Seite 106: Ilustração Do Aparelho

    Português BR 550 XL BAT Ilustração do aparelho Cabo de empurrar Cabeça de limpeza Painel de controlo Fusíveis e sistema electrónico Alavanca de regulação da «barra de Batterias ** aspiração» Cabo de ligação para carregador de Mangueira de descarga da água suja baterias ou carregador de baterias */** Turbina de aspiração...
  • Seite 107: Painel De Controlo

    Português BR 550 XL BAT Painel de controlo Lâmpada de controlo «bomba» Lâmpada de controlo «reservatório de água suja cheio» Lâmpada de controlo «escova sobrecarregada» Botão rotativo «adução de água» (Regulação da quantidade de água) Interruptor «serviço de aspiração» Chave de contacto (interruptor principal) Lâmpada de controlo «travão de estacionamento»...
  • Seite 108: Manejo

    Português BR 550 XL BAT I. MANEJO Generalidade A máquina de limpar soalhos está construída para corrente contínua de 24 V. São empregadas 4 baterias de 6 V conectadas em série. Só no volume de fornecimento do 1.067-804 (no 1.067-803, ver o capítulo «Tipos de baterias e carregadores de baterias»).
  • Seite 109 Português BR 550 XL BAT e) Sair com o aparelho da paleta: Preparação (ver croquis): Faça uma rampa com as tábuas laterais compridas da embalagem colocando-as na paleta e pregue-as. Coloque por baixo da rampa as tábuas curtas para apoiá-la. Retire os sarrafos.
  • Seite 110 Português BR 550 XL BAT Montar as escovas rotativas As escovas rotativas já vem montadas no fornecimento. Substituir as escovas rotativas – ver capítulo «Conservação e manutenção». Diversas escovas rotativas – ver capítulo «Acessórios». Montagem da barra de aspiração – Colocar a barra de aspiração no respectivo suporte e apertar bem o manípulo em cruz.
  • Seite 111: Colocação Em Funcionamento E Notas Sobre A Aplicação

    Português BR 550 XL BAT Colocação em Fechar o reservatório e a tampa. funcionamento Girar a chave de contacto (F) para a «posição 1». Assim o aparelho e notas sobre é activado e as lâmpadas de controlo (H) indicam o estado de carga das a aplicação...
  • Seite 112 Português BR 550 XL BAT Abaixar a barra de aspiração Puxar para fora a alavanca de regulação da barra de aspiração e abaixá-la; assim a barra de aspiração abaixa e liga simultaneamente a turbina de aspiração. A barra de aspiração se ajusta automaticamente às condições do soalho e não precisa de ser ajustada especialmente.
  • Seite 113 Português BR 550 XL BAT Regulação da barra de aspiração: Posição oblíqua A barra de aspiração pode ser regulada até uma posição oblíqua de 5° para o serviço sobre revestimento cerâmico. Para isto desapertar os manípulos em cruz no suporte da barra de aspiração e colocar a barra numa posição um pouco inclinada.
  • Seite 114: Paragem

    Português BR 550 XL BAT Paragem a) Girar o botão rotativo para a adução de água (D) na «posição 0». b) Accionar o pedal de «levantar a cabeça da escova». Importante: A cabeça de limpeza tem de ser sempre levantada, pois do contrário as escovas podem deformar-se.
  • Seite 115: Bateria, Carregar A Bateria

    Português BR 550 XL BAT II. BATERIA O aparelho está equipado com uma proteção contra descarga total, isto é, assim que for alcançada uma cota mínima de capacidade, os motores das escovas e a turbina são desligados. No painel de controlo, o indicador do estado de carga da bateria (H) acende, neste caso vermelho.
  • Seite 116: Tipos De Baterias E Carregadores De Bateria

    Português BR 550 XL BAT Tipos de baterias Os seguintes tipos de baterias e carregadores de bateria são apropriados para o aparelho: e carregadores de bateria Baterias: Fabricante Denominação Capacidade Tensão Nº de pedido Kärcher HAGEN * 24 V PzS 175 (5)
  • Seite 117: Conservação E Manutenção

    Português BR 550 XL BAT III. CONSERVAÇÃO Ao efectuar os trabalhos de manutenção, limpeza no aparelho e ao substituir as peças, há de tirar a ficha da bateria. – Pelo menos uma vez por ano deverá ser feito um controlo, por MANUTENÇÃO...
  • Seite 118: Contrato De Manutenção

    Português BR 550 XL BAT Contrato de Você pode concluir um contrato de manutenção com o seu revendedor de produtos Kärcher. manutenção Transporte do Ao transportar a máquina sobre um veículo de transporte, esta deve ser fixada com pontos de encosto e amarrada com cintas tensoras ou aparelho cordas.
  • Seite 119: Acessórios

    Português BR 550 XL BAT Acessórios Na tabela seguinte você encontrará os diversos acessórios especiais para a sua máquina. Você pode adquirir os acessórios no repectivo revendor de máquinas indicando sempre o número de pedido: º . ç ç r á...
  • Seite 120: Iv. Ajuda No Caso De Avarias

    Português BR 550 XL BAT IV. AJUDA NO CASO DE AVARIAS Mandar executar todos os controlos e trabalhos nos componentes eléctricos pelo técnico especializado. No caso de avarias consequentes dirija-se, por favor, ao serviço de assistência técnica Kärcher. Avarias Causas possíveis Reparação...
  • Seite 121: Dados Técnicos

    Português BR 550 XL BAT BR 550 XL BAT V. DADOS Potência TÉCNICOS Tensão nominal 24 V Capacidade da bateria 175 AH(5h) Tomada de potência 1850 W Potência do motor de tracção 150 W Potência do motor de aspiração 500 W Potência do motor da escova...
  • Seite 122 BR 550 XL BAT ÅëëçíéêÜ Ðñéí ôåèåß ôï ìç÷Üíçìá ãéá ðñþôç öïñÜ óå ëåéôïõñãßá, äéáâÜóôå êáé ôçñåßôå ôéò ðáñïýóåò ïäçãßåò ÷åéñéóìïý, êáé ôï åðéóõíáðôüìåíï öõëëÜäéï Õðïäåßîåéò êáèáñéóìïý ãéá óÜñùèñá ìå âïýñôóåò êáé ìç÷áíÞìáôá êáèáñéóìïý ìå åêôüîåõóç íåñïý, áñéèì. 5.956-251. Ìçí ðåôÜôå êáôÜ ôï îåðáêåôÜñéóìá ôá õëéêÜ áðïóõóêåõáóßáò óôá...
  • Seite 123: Áðåéêüíéóç Ìç÷Áíþìáôïò

    ÅëëçíéêÜ BR 550 XL BAT Áðåéêüíéóç ìç÷áíÞìáôïò ôïîïåéäÞò ëáâÞ êõëéíäñéêÝò âïýñôóåò áíáëüãéï ÷åéñéóìïý êåöáëÞ êáèáñéóìïý áóöÜëåéåò êáé çëåêôñïíéêü óýóôçìá ìï÷ëüò áëëáãÞò èÝóçò “ÑÜâäïò ìðáôáñßåò** áíáññüöçóçò” åýêáìðôïò óùëÞíáò åêñïÞò âñüìéêïõ êáëþäéï óýíäåóçò öïñôéóôÞ íåñïý Þ öïñôéóôÞ*/** óôñüâéëïò (ôïõñìðßíá) áíáññüöçóçò êÜëõììá çëåêôñïëïãéêïý êïõôéïý...
  • Seite 124: Áíáëüãéï ÷Åéñéóìïý

    BR 550 XL BAT ÅëëçíéêÜ Áíáëüãéï ÷åéñéóìïý åíäåéêôéêÞ ëõ÷íßá “Áíôëßá” åíäåéêôéêÞ ëõ÷íßá “Äï÷åßï âñüìéêïõ íåñïý ãåìÜôï” åíäåéêôéêÞ ëõ÷íßá “Õðåñöüñôéóç âïõñôóþí” ðåñéóôñåöüìåíï êïõìðß “ÐñïóáãùãÞ íåñïý” (ñýèìéóç ðïóüôçôáò íåñïý) äéáêüðôçò “Ëåéôïõñãßá áíáññüöçóçò” äéáêüðôçò ìå êëåéäß (êåíôñéêüò äéáêüðôçò) åíäåéêôéêÞ ëõ÷íßá “ÖñÝíï áêéíçôïðïßçóçò” Ýíäåéîç êáôÜóôáóçò çëåêôñéêïý öïñôßïõ ìðáôáñßáò...
  • Seite 125: Åéñéóìïó

    ÅëëçíéêÜ BR 550 XL BAT I. ×ÅÉÑÉÓÌÏÓ ÃåíéêÜ Ôï áõôüìáôï ìç÷Üíçìá êáèáñéóìïý äáðÝäùí Ý÷åé êáôáóêåõáóôåß ãéá óõíå÷Ýò ñåýìá 24V. ×ñçóéìïðïéïýíôáé ìðáôáñßåò 4 x 6V óõíäåìÝíåò óå óåéñÜ Óõíïäåýïõí ìüíï ôï 1.067-804. (Ãéá 1.067-803 âëÝðå êåöÜëáéï “Ôýðïé ìðáôáñéþí êáé öïñôéóôÝò”.) Ôï áõôüìáôï ìç÷Üíçìá êáèáñéóìïý äáðÝäùí Ý÷åé êáôáóêåõáóôåß Ýôóé, þóôå...
  • Seite 126 BR 550 XL BAT ÅëëçíéêÜ å) ÊáôÝâáóìá ôïõ ìç÷áíÞìáôïò áðü ôçí ðáëÝôá: Ðñïåôïéìáóßá (äåò óêáñßöçìá): Áðü ôéò óáíßäåò ðïõ âñßóêïíôáé óôéò ðëåõñÝò ôçò óõóêåõáóßáò íá êáôáóêåõáóôåß ìéá ñÜìðá êáé íá ôïðïèåôçèåß áõôÞ óôçí ðáëÝôá. Ïé óáíßäåò íá óôåñåùèïýí ìå êáñöéÜ.
  • Seite 127 ÅëëçíéêÜ BR 550 XL BAT ÔïðïèÝôçóç êõëéíäñéêþí âïõñôóþí Ôï ìç÷Üíçìá ðáñáäßäåôáé ìå ôïðïèåôçìÝíåò ôéò êõëéíäñéêÝò âïýñôóåò. ÁëëáãÞ êõëéíäñéêþí âïõñôóþí – äåò êåöÜëáéï “Ðåñéðïßçóç êáé óõíôÞñçóç”. ÄéÜöïñïé ôýðïé êõëéíäñéêþí âïõñôóþí – äåò êåöÜëáéï “ÅîáñôÞìáôá”. ÔïðïèÝôçóç ñÜâäïõ áíáññüöçóçò – Ç ñÜâäïò áíáññüöçóçò ðïõ óõíïäåýåé ôç óõóêåõÞ íá ôïðïèåôçèåß...
  • Seite 128: Èýóç Óå Ëåéôïõñãßá Ãéá Ðñþôç Öïñü Êáé Õðïäåßîåéò Åöáñìïãþò

    BR 550 XL BAT ÅëëçíéêÜ ÈÝóç óå ëåéôïõñãßá Êëåßóôå ôï äï÷åßï êáé ôï êáðÜêé. ãéá ðñþôç öïñÜ êáé Ôï êëåéäß ôïõ äéáêüðôç (F) íá ðåñéóôñáöåß óôç “èÝóç 1”. ¸ôóé õðïäåßîåéò åöáñìïãÞò åíåñãïðïéåßôáé ôï ìç÷Üíçìá êáé ïé åíäåéêôéêÝò ëõ÷íßåò öüñôéóçò (Ç) äåß÷íïõí...
  • Seite 129 ÅëëçíéêÜ BR 550 XL BAT ÊÜèïäïò ñÜâäïõ áíáññüöçóçò Ï ìï÷ëüò áëëáãÞò èÝóçò ôçò ñÜâäïõ áíáññüöçóçò íá ôñáâç÷èåß ðñïò ôá Ýîù êáé íá áöåèåß ðñïò ôá êÜôù. ¸ôóé êáôÝñ÷åôáé ç ñÜâäïò áíáññüöçóçò êáé ôáõôü÷ñïíá ôßèåôáé ï óôñüâéëïò (ç ôïõñìðßíá) áíáññüöçóçò óå ëåéôïõñãßá.
  • Seite 130 BR 550 XL BAT ÅëëçíéêÜ Ñýèìéóç ôçò ñÜâäïõ áíáññüöçóçò: ÐëÜãéá èÝóç Ç ñÜâäïò áíáññüöçóçò ìðïñåß ãéá ôï êáèÜñéóìá äáðÝäùí ìå åðßóôñùóç áðü êåñáìéêü õëéêü íá ñõèìéóèåß ðëáãßùò ìÝ÷ñé 5°. Ãé’ áõôü íá ëõèïýí ïé óôáõñùôÝò ëáâÝò óôç óõãêñÜôçóç ôçò ñÜâäïõ...
  • Seite 131: Èýóç Åêôüò Ëåéôïõñãßáò

    ÅëëçíéêÜ BR 550 XL BAT ÈÝóç åêôüò á) Ôï ðåñéóôñåöüìåíï êïõìðß ãéá ôçí ðñïóáãùãÞ íåñïý (D) íá ñõèìéóèåß “óôç èÝóç 0”. ëåéôïõñãßáò â) ×åéñéóìüò ôïõ ðåíôÜë “ÁíáóÞêùóç ôçò êåöáëÞò êáèáñéóìïý”. Óðïõäáßï: Ç êåöáëÞ êáèáñéóìïý ðñÝðåé íá åßíáé ðÜíôá áíáóçêùìÝíç, äéüôé äéáöïñåôéêÜ ìðïñåß íá ðáñáìïñöùèïýí ïé...
  • Seite 132: Ii. Ìðáôáñéá

    BR 550 XL BAT ÅëëçíéêÜ Ôï ìç÷Üíçìá äéáèÝôåé óýóôçìá ðñïóôáóßáò åëÜ÷éóôïõ çëåêôñéêïý II. ÌÐÁÔÁÑÉÁ öïñôßïõ, äçë. ïé êéíçôÞñåò âïõñôóþí êáé ïé óôñüâéëïé (ïé ôïõñìðßíåò) áíáññüöçóçò ôßèåíôáé åêôüò ëåéôïõñãßáò, ìüëéò ôï çëåêôñéêü öïñôßï óôç ìðáôáñßá êáôÝëèåé óôï êáôþôáôï åðéôñåðôü üñéï. Óôï áíáëüãéï ÷åéñéóìïý...
  • Seite 133: Ôýðïé Êáé Öïñôéóôýò Ìðáôáñéþí

    ÅëëçíéêÜ BR 550 XL BAT Ôýðïé ìðáôáñéþí Ãéá ôï ìç÷Üíçìá åßíáé êáôÜëëçëïé ïé ðáñáêÜôù ôýðïé ìðáôáñéþí êáé öïñôéóôþí: êáé öïñôéóôÝò Ìðáôáñßåò: Çi{iyrn}iy{ìz ïixir{oxpyuz ïxo{p Ðhyo Çl ix r{o{i ÇDHUFKHU +$*(1  9 3]6    $K  [  9   nsh·py{o y}t{ìxoyo...
  • Seite 134: Ðåñéðïéçóç Êáé Óõíôçñçóç

    BR 550 XL BAT ÅëëçíéêÜ ÊáôÜ ôï êáèÜñéóìá, êáôÜ ôç óõíôÞñçóç êáé êáôÜ ôçí áëëáãÞ ìåñþí ôïõ III. ÊÁÈÁÑÉÓÌÏÓ ìç÷áíÞìáôïò ðñÝðåé íá Ý÷åôå âãÜëåé ôï öéò ìðáôáñßáò. ÊÁÉ ÐÅÑÉÐÏÉÇÓÇ – ÔïõëÜ÷éóôïí ìéá öïñÜ åôçóßùò åðéâÜëëåôáé ï Ýëåã÷ïò áðü ôçí åôáéñßá Kärcher Þ áðü åéäéêü, ð.÷. ãéá ôç äéáðßóôùóç âëáâþí, óôåãáíüôçôáò...
  • Seite 135: Óýìâáóç Óõíôþñçóçò

    ÅëëçíéêÜ BR 550 XL BAT Óýìâáóç óõíôÞñçóçò Ìå ôï áñìüäéï ãñáöåßï ðëÞóåùí ôçò åôáéñßáò Kärcher ìðïñåßôå íá êëåßóåôå óýìâáóç óõíôÞñçóçò ôïõ ìç÷áíÞìáôïò. ÌåôáöïñÜ ôïõ Ãéá ôç ìåôáöïñÜ ôçò óõóêåõÞò ìå ü÷çìá ìåôáöïñÜò ðñÝðåé íá óôåñåùèåß ôï ìç÷Üíçìá ìå ðáôïýñåò, ôóÝñêéá Þ ó÷ïéíéÜ.
  • Seite 136: Åîáñôþìáôá

    BR 550 XL BAT ÅëëçíéêÜ ÅîáñôÞìáôá Óôï ðßíáêá ðïõ áêïëïõèåß èá âñåßôå ôïõò êùäéêïýò ðáñáããåëßáò ãéá äéÜöïñá åðéðëÝïí åéäéêÜ åîáñôÞìáôá. Ãéá ôçí ðñïìÞèåéá åîáñôçìÜôùí áðåõèõíèåßôå óôï åéäéêü êáôÜóôçìá Þ óôïí ðùëçôÞ ôçò óõóêåõÞò, äßäïíôáò ôïí áñéèìü ðáñáããåëßáò. ù . ä...
  • Seite 137: Iv. Áíôéìåôùðéóç Âëáâùí

    ÅëëçíéêÜ BR 550 XL BAT IV. ÁÍÔÉÌÅÔÙÐÉÓÇ ÂËÁÂÙÍ ¼ëïé ïé Ýëåã÷ïé êáé ïé åñãáóßåò óå çëåêôñéêÜ ìÝñç íá åêôåëïýíôáé áðü åéäéêü. Óå ðåñßðôùóç åêôåíÝóôåñùí âëáâþí íá êáëåßôáé ç õðçñåóßá ôå÷íéêÞò åîõðçñÝôçóçò ðåëáôþí Kärcher. Æshknz èpqitêzÃip{‰nz Èt{pun{íépyo ÐwÃuo·htouiÃlnt Ý·npÃi|ipxnqn‰Ã{wÃrsnpl‰Ãrpto{ìxi Æhs{nÃ{wÃrsnpl‰Ãy{wtÃlpiré{oÃrip éi‰xtnpÃuéxwz x}qu‰y{nÃ{wÃy{oÃqêyoÃÅ...
  • Seite 138: Ôå×Íéêá ×Áñáêôçñéóôéêá

    BR 550 XL BAT ÅëëçíéêÜ BR 550 XL BAT V. ÔÅ×ÍÉÊÁ Áðüäïóç ×ÁÑÁÊÔÇ- ÏíïìáóôéêÞ ôÜóç 24 V ÑÉÓÔÉÊÁ ×ùñçôéêüôçôá ìðáôáñßáò 175 AH(5h) Áðïññïöïýìåíç éó÷ýò 1850 W Áðüäïóç êéíçôÞñá êßíçóçò 150 W Áðüäïóç êéíçôÞñá áíáññüöçóçò 500 W Áðüäïóç êéíçôÞñá âïýñôóáò 1100 W Áíáññüöçóç...
  • Seite 139 Dansk BR 550 XL BAT Gennemlæs og overhold nærværende brugsanvisning og vedlagte brochure Sikkerhedsforskrifter for børsterengøringsapparater og sprøjteekstraktionsapparater nr. 5.956-251, før maskinen tages i brug for første gang! For miljøets skyld! Smid ikke uden videre tiloversbleven emballage ud sammen med husholdningsaffaldet.
  • Seite 140: Illustration Af Maskine

    Dansk BR 550 XL BAT Maskinen Rengøringshoved Skubbebøjle Sikringer og elektronik Betjeningspult Batterier** Indstillingsarm „Sugebjælke“ Tilslutningskabel ladeaggregat eller Tømningsslange snavset vand Sugeturbine ladeaggregat */** Fnugsi + foldebælg Afdækning el-kasse Arm „Børstetryk“ Beholderlås Typeskilt Beholder til snavset vand Sugeslange Membranpose til rent vand Pedal „Rengøringshoved løftes“...
  • Seite 141: Betjeningspult

    Dansk BR 550 XL BAT Betjeningspult Kontrollampe „Pumpe“ Kontrollampe „Beholder til snavset vand fuld“ Kontrollampe „Børster overbelastet“ Drejeknap „Vandtilførsel“ (vandmængderegulering) Kontakt „Sugedrift“ Nøglekontakt (hovedafbryder) Kontrollampe „Fastlåsningsbremse“ Indikator for batteriopladning NØD-STOP...
  • Seite 142: Betjening

    Dansk BR 550 XL BAT I. BETJENING Generelt Gulvrensningsautomaten er konstrueret til jævnstrøm 24 V. Der benyttes serietilsluttede 4 x 6 V-batterier. Kun indeholdt i leverancen af 1.067-804. (Ved 1.067-803 se kapitel „Batterityper og ladeaggregater“). Gulvrensningsautomaten er udviklet på en sådan måde, at brugeren har let ved at erkende og betjene alle automatens funktioner.
  • Seite 143 Dansk BR 550 XL BAT e) Maskinen køres ned ad pallen: Forberedelse (se skitse): Byg en rampe af emballagens lange side- brædder ved at placere brædderne i en forlængelse af pallen. Sikre brædderne med søm. Læg de kortere brædder som støtte under rampen.
  • Seite 144 Dansk BR 550 XL BAT Børstevalser isættes Børstevalserne er monteret, når maskinen udleveres fra fabrikken. Børstervalser udskiftes – se kapitel „Pleje og vedligeholdelse“. Forskellige børstevalser – se kapitel „Tilbehør“. Isætning af sugebjælke – Sugebjælken sættes ind i sugebjælkebæreren, og krydsgrebene strammes fast.
  • Seite 145: Ibrugtagning Og Anvendelsesforskrifter

    Dansk BR 550 XL BAT Ibrugtagning og Hjelm og beholderlåg lukkes. anvendelsesforskrifter Nøglekontakt (F) drejes i „Position I“. Dermed aktiveres maskinen og ladekontrollamperne (H) viser batteriets aktuelle ladetilstand. Kørsel Kørearmene findes på højre og venstre side af betjeningspulten. Tryk på...
  • Seite 146 Dansk BR 550 XL BAT Nedsænkning af sugebjælke Sugebjælkens indstillingsarm trækkes ud og vendes nedad; derved sænkes sugebjælken nedad og sugeturbinen tændes. Sugebjælken tilpasses automatisk gulvforholdene og kræver ikke nogen særlig justering. Indstilling af skrå position og hældning af sugebjælke – se kapitel „Indstilling af sugebjælke“.
  • Seite 147 Dansk BR 550 XL BAT Indstilling af sugebjælke: Skrå position Sugebjælken kan indstilles indtil 5° til drift på keramikbelægning. Krydsgrebene på sugebjælkens holder løsnes og bjælken bringes i en let skrå position. Derved stryger sugebjælken ikke helt parallelt over flisefugerne, hvilket forbedrer opsugning på et sådant gulv.
  • Seite 148: Ud-Af-Brugtagning

    Dansk BR 550 XL BAT Ud-af-brugtagning a) Drejeknap til vandtilførsel (D) sættes i „Position 0“ b) Pedal „Rengøringshoved løftes“ aktiveres Vigtigt: Rengøringshovedet skal altid løftes, da børsterne ellers kan deformeres. Dette fører til et uroligt børsteløb og dermed under visse omstændigheder til ødelæggelse af lejerne.
  • Seite 149: Batteri, Batteri Lades

    Dansk BR 550 XL BAT II. BATTERI Maskinen råder over en anordning til beskyttelse mod meget afladte batterier, hvilket betyder, at børstemotorer og turbine slukkes, hvis den tilladte kapacitet nås. I dette tilfælde blinker indikatoren for batteriopladningstilstanden (H) på betjeningspulten rødt.
  • Seite 150: Batterityper Og Ladeaggregater

    Dansk BR 550 XL BAT Batterityper og Følgende batterityper og ladeaggregater er egnet til maskinen: ladeaggregater Batterier: Fabrikant Betegnelse Kapacitet Spænding Kärcher bestill.nr. HAGEN * 24 V PzS 175 (5) 175 Ah 4 x 6 V 6.654–070 vedligeholdelseslet 24 V GiV 160 (5)
  • Seite 151: Pleje Og Vedligeholdelse

    Dansk BR 550 XL BAT III. PLEJE OG VED- HOLDELSE LIGE- Batteristikket skal trækkes ud, før rengøring og vedligeholdelse af maskinen og udskiftning af dele finder sted. – Maskinen skal kontrolleres af Kärcher eller en fagmand mindst en gang om året for bl.a. beskadigelser, tæthed og funktion af kontrolanordninger.
  • Seite 152: Servicekontrakt

    Dansk BR 550 XL BAT Servicekontrakt Servicekontrakter kan indgås med den nærmeste Kärcher-forhandler. Transport af maskine Hvis maskinen transporteres på et transportkøretøj, skal maskinen fastgøres rigtigt med anslagspunkter og spændingsbælter eller tove. Børstehovedet skal være løftet hele tiden, da børsterne ellers kan deformeres.
  • Seite 153: Tilbehør

    Dansk BR 550 XL BAT Tilbehør Nedenstående tabel indeholder forskelligt tilbehør til Deres maskine. Tilbehør fås hos Deres forhandler. Husk at angive bestillingsnummer. . t s . r n . k t t t y . k t ø l i t g i l r ø...
  • Seite 154: Iv. Afhjælpning Af Fejl

    Dansk BR 550 XL BAT IV. AFHJÆLPNING AF FEJL Al kontrol og arbejde på elektriske dele skal udføres af en fagmand. Større fejl og forstyrrelser skal meldes til Kärcher-servicepersonale. Fejl Mulig årsag Afhjælpning Maskine starter ikke Tændnøgle trukket ud. Tændingsnøgle istikkes og i position „1“...
  • Seite 155: Tekniske Data

    Dansk BR 550 XL BAT BR 550 XL BAT V. TEKNISKE DATA * BR 550 BAT-Pack. Kapacitet Nominel spænding 24 V Batterikapacitet 175 AH(5h) Optagen kapacitet 1850 W Køremotorkapacitet 150 W Sugemotorkapacitet 500 W Børstemotorkapacitet 1100 W Sugning Luftmængde 32 l/s...
  • Seite 156 Norsk BR 550 XL BAT Denne bruksanvisning og vedlagte brosjyre “Sikkerhetanvisning for børsterengjøringsmaskiner og tepperensere”, best.nr. 5.956-251 må leses og tas hensyn til før maskinen tas i bruk. Miljøvern Kast ikke emballasjen i husholdningsavfallet. Lever emballasjen på dertil egnde oppsamlingsplasser.
  • Seite 157: Maskinbilde

    Norsk BR 550 XL BAT Maskinbilde Skyvebøyle Rengjøringshode Betjeningspanel Sikringer og elektronikk Justeringshendel “Sugebom” Batterier ** Tappeslange for brukt vann Elektrisk ledning batterilader eller Sugeturbin batterilader */** Lofilter + foldebelg Deksel elektronikkboks Hendel “Børstetrykk” Beholderlås Typeskilt Bruktvannsbeholder Sugeslange Membransekk for rent vann Pedal “Heving av rengjøringshode”...
  • Seite 158: Betjeningspanel

    Norsk BR 550 XL BAT Betjeningspanel Kontroll-lampe “Pumpe” Kontroll-lampe “Bruktvannstank full” Kontroll-lampe “Børster overbelastet” Dreiebryter “Vanntilførsel” (vannmengderegulering) Bryter “Sugedrift” Nøkkelbryter (hovedbryter) Kontroll-lampe “Parkeringsbrems” Batteriladetilstandsanvisning NØD-STOPP...
  • Seite 159: Betjening

    Norsk BR 550 XL BAT I. BETJENING Generelt Gulvrengjøringsmaskinene er konstruert for 24 V likestrøm. I maskinene sitter 4 x 6 V batterier rekkekoblet. Kun i leveringsomfang 1.067-804 (for 1.067-803, se kapitel “Batterityper og batteriladere”. Gulvrengjøringsmaskinen er slik konstruert, at alle funksjoner er lett tilgjengelig for brukeren.
  • Seite 160 Norsk BR 550 XL BAT e) Nedkjøring av maskinen fra pallen: Forberedelse (se skisse): Lag en rampe av forpakningens lange sidebord, som legges opp mot pallen. Sikre bordene med spiker. Legg kortere planker under rampen for støtte. Fjern trelister. Hev rengjøringshodet med pedalen og trekk bort kartongen.
  • Seite 161 Norsk BR 550 XL BAT Forberedelse til Monter børstevalse igangsetting Leveres med børstevalsen montert. For skifting av børstevalse – se kapitel “Service og vedlikehold”. For forskjellige børstevalser – se kapitel “Tilbehør”. Montering av sugebom – Sett sugebommen inn i holderen og trekk til kryssgrepskruen.
  • Seite 162: Igangsetting Og Bruksanvisning

    Norsk BR 550 XL BAT Igangsetting og råd for Steng beholder og deksel. bruk Sett tenningsnøkkelen (F) i stilling “1”. Dermed aktiviseres maskinen og ladekontroll-lampen (H) viser batteriets ladetilstand. Kjøring Kjørehendlene sitter på venstre og høyre side av betjeningspanelet og setter maskinen i bevegelse forover.
  • Seite 163 Norsk BR 550 XL BAT Senking av sugebom Trekk ut justeringshendelen for sugebomen og slipp den ned; dermed senkes sugebommen og sugetrubinen kobles samtidig inn. Sugebommen tilpasser seg underlaget og trenger ingen spesiell justering. Innstilling av skråstilling h.v. helling av sugebommen – se kapitel “Innstilling av sugebom”.
  • Seite 164 Norsk BR 550 XL BAT Innstilling av sugebom Sugebommen kan skråstilles inntil 5° for bruk på keramisk underlag. Til dette brukes stjernegrepet på sugebomholderen, som løsnes og bommen settes i lett skråstilling. Dermed går ikke sugebommen eksakt parallelt over flisefugene, og oppsugingen kan dermed forbedres.
  • Seite 165: Etter Bruk

    Norsk BR 550 XL BAT Etter bruk a) Sett dreiebryteren for vanntilførsel (D) i “0”-stilling. b) Betjen pedalen “Heving av rengjøringshode”. Viktig: Rengjøringshodet må alltid være hevet, da børstene ellers kan deformeres. Dette vil føre til kast i børsten og dermed i noen tilfeller til skade på...
  • Seite 166: Batterier, Lading Av Batterier

    Norsk BR 550 XL BAT II. BATTERIER Maskinen er utstyrt med dyputladingsbeskyttelse, dvs. at når minste tillatte kapasitet er nådd, kobles børstemotorene og turbinen ut. På betjeningspanelet blinker ladekontroll-lampen (H) i dette tilfellet rødt. På dette tidspunkt er kun fremdrift mulig. Kjør maskinen direkte til ladestasjonen og unngå...
  • Seite 167: Batterityper Og Batteriladere

    Norsk BR 550 XL BAT Batterityper og Til denne maskinen kan du bruke følgende batterityper: batteriladere Batterier: Produsent Betegnelse Kapasitet Spenning Kärcher best.nr. HAGEN * 24 V PzS 175 (5) 175 Ah 4 x 6 V 6.654–070 vedlikeholdslett 24 V GiV 160 (5)
  • Seite 168: Service Og Vedlikehold

    Norsk BR 550 XL BAT III. SERVICE OG Ta alltid av batterikontakten før noen rengjøring eller repa- rasjonsarbeider påbegynnes på maskinen. VEDLIKEHOLD – Minst en gang pr. år skal en servicemontør fra Kärcher eller en annen sakkyndig person utføre kontroll på maskinen. Dvs. gjennomføre kontroll for skader, lekkasjer samt funksjon av kontrollinnretninger.
  • Seite 169: Vedlikeholdskontrakt

    Norsk BR 550 XL BAT Vedlikeholdskontrakt Du kan skrive vedlikeholdskontrakt med din lokale Kärcher-forhandler. Transport av Ved transport på transportkjøretøy, må maskinen festes ved hjelp av stropper eller tau. maskinen Børstehodet må alltid være hevet, da børstene ellers kan deformeres.
  • Seite 170: Tilbehør

    Norsk BR 550 XL BAT Tilbehør I nedenstående tabell finner du forskjellig tilbehør for din maskin. Tilbehøret får du kjøpe hos din lokal e Kärcher-forhandler med følgende bestillingsnummer. . t s . r n . t n ø g i l r ø...
  • Seite 171: Iv. Feilretting

    Norsk BR 550 XL BAT IV. FEILRETTING Alle kontroller og arbeider på elektriske deler skal utføres av en elektriker. Ved ytterligere feil, vennligst ta kontakt med Kärchers serviceavdeling. Feil Mulig årsak Feilretting Maskinen vil ikke starte Tenningsnøkkelen er tatt ut.
  • Seite 172: Tekniske Data

    Norsk BR 550 XL BAT BR 550 XL BAT V. TEKNISKE Effekt DATA Spenning 24 V Batterikapasitet 175 AH(5h) Effektuttak 1850 W Fremdriftsmotoreffekt 150 W Sugemotoreffekt 500 W Børstemotoreffekt 1100 W Suging Luftmengde 32 l/s Undertrykk 120 mbar Skivebørste Diameter 105 mm Børsteturtall...
  • Seite 173 Svenska BR 550 XL BAT Läs och beakta bruksanvisningen och den bifogade ”Säker- hetsanvisning för golvvårdsmaskiner (nr 5.956-251)” noggrant innan maskinen tas i bruk. För vår miljö Kasta inte förpackningen i soptunnan utan i för återvinning avsedda avfallskärl. Garanti För varje land gäller vår representants garantivillkor. Eventuella fel på...
  • Seite 174: Bild

    Svenska BR 550 XL BAT Bild Säkringar och elektroniskt system Styrhandtag Batterier ** Manöverpanel Anslutningskabel för laddare eller Inställningsspak för sugramp laddare */** Tömningsslang för smutsvatten Sugturbin Kåpa för kopplingslåda Filter + bälg Tanklås Inställningspak för borstarnas Smutsvattentank anliggningstryck Vattenmembran...
  • Seite 175: Manöverpanel

    Svenska BR 550 XL BAT Manöverpanel Kontrollampa, pump Kontrollampa, full smutsvattentank Kontrollampa, borstar överbelastade Vattenmängdreglering Omkopplare, sugning Nyckelströmställare (huvudströmbrytare) Kontrollampa, parkeringsbroms Batteriindikering NÖDSTOPP...
  • Seite 176: Drift

    Svenska BR 550 XL BAT I. DRIFT Allmänt Golvvårdsmaskinen är konstruerad för 24 V likström. 4 sexvolts seriekopplade batterier används, som ingår i leverans endast hos 1.067-804 (se kapitel ”Batterityper och batteriladdare” för 1.067-803). Golvvårdsmaskinen är mycket lätthanterlig med alla manöverorgan överskådligt placerade på...
  • Seite 177 Svenska BR 550 XL BAT e) Hur maskinen körs av lastpallen Förberedelse (se bild): Gör en ramp av förpackningens sidbrädor genom att spika fast de på lastpallen. Lägg kortare brädor som stöd under rampen. Ta bort transportsäkringarna. Lyft borsthuvudet med pedalen och dra ut pappbiten.
  • Seite 178 Svenska BR 550 XL BAT Montering av borstvalsar Vid leverans är borstvalsarna monterade. Byte av borstvalsar – se ”Underhåll”. Olika borstvalsar – se ”Tillbehör”. Montering av sugramp – Sätt sugrampen i hållaren och dra åt rattarna. Skjut sugslangen på anslutningen på sugrampen.
  • Seite 179: Start Och Användningsexempel

    Svenska BR 550 XL BAT Start och drift Stäng behållare och lock. Ställ nyckelströmställaren (F) på ”I”. Därmed aktiveras maskinen och kontrollampan (H) visar batteriets laddning. Drift Körspakarna sitter till höger och vänster om manöverpanelen. Vid tryck med tummen på dessa kör maskinen framåt och om man drar i dem backar den.
  • Seite 180 Svenska BR 550 XL BAT Sänk sugbalken Sugbalken sänks och samtidigt kopplas sugturbinen när sugbalksspaken dras ut och förs nedåt. Sugbalken anpassar sig automatiskt till golvförhållandena och kräver ingen särskild inställning. För inställning av sugbalkens lutning – se ”Inställning av sugbalk”.
  • Seite 181 Svenska BR 550 XL BAT Inställning av sugbalken: Snedläge Sugrampen kan för sugning av keramikbeläggningar ställas snett upp till 5°. För detta ändamål måste rattarna på sugrampshållaren lossas och rampen ställas något snett. Därigenom går sugrampen inte exakt parallellt över fogarna, varigenom uppsugningen på sådana golv förbättras avsevärt.
  • Seite 182: Stopp

    Svenska BR 550 XL BAT Stopp a) Ställ vattenmängdsregleringen (D) på ”0”. b) Lyft borsthuvudet med pedalen. OBS! Borsthuvudet måste när maskinen står stilla alltid lyftas upp så, att borstarna inte ändrar form. Om borstarna ändrar form roterar de ojämnt, vilket kan leda till att lagren förstörs.
  • Seite 183: Batteri, Batteriladdning

    Svenska BR 550 XL BAT II. BATTERI Maskinen har ett urladdningsskydd, d v s när batteriet urladdats till en viss gräns kopplas borstmotorerna och turbinen från. I detta fall blinkar batterikontrollen (H) rött. Fom nu är endast körning möjlig. Kör maskinen (undvik stigningar) till närmaste laddningsstation.
  • Seite 184: Batterier Och Batteriladdare

    Svenska BR 550 XL BAT Batterityp och laddare För denna maskin är följande batterier och laddare lämpliga: Batterier: Tillverkare Beteckning Kapacitet Spänning Best nr HAGEN * 24 V PzS 175 (5) 175 Ah 4 x 6 V 6.654–070 nästan underhållsfritt...
  • Seite 185: Iii. Underhåll

    Svenska BR 550 XL BAT III. UNDERHÅLL Ta av batterikontakten före rengöring, skötsel och byte av delar. – Minst en gång om året ska maskinen genomgå kontroll av Kärcher. Dagligen och efter användning: Skötselschema – Töm ur smutsvattnet. – Spola smutsvattenbehållaren –...
  • Seite 186: Serviceavtal

    Svenska BR 550 XL BAT Serviceavtal Serviceavtal med Kärcher kan ingås. Transport Vid transport måste maskinen säkras. Borsthuvudet måsta vara upplyft, eftersom annars borstarna deformeras, vilket leder till ojämn gång och att lagren förstörs. Byte av borstvalsar Lossa skruvarna. Ta av lagerlocket på sidan.
  • Seite 187: Tillbehör

    Svenska BR 550 XL BAT Tillbehör I nedanstående tabell återfinns ett urval av specialtillbehör. Ange beställningsnr vid beställning. . t s . r n . k t t t y . k t , s l t i v r ö...
  • Seite 188: Iv. Felsökning

    Svenska BR 550 XL BAT IV. FELSÖKNING Kontroller och åtgärder på elsystemet får endast göras av elektriker. Kontakta kundtjänsten vid andra än nedan nämnda störningar. Störning Orsak Åtgärd Maskinen startar inte Tändningsnyckel urdragen. Stick in och ställ tändningsnyckeln på ”1”.
  • Seite 189: Tekniska Data

    Svenska BR 550 XL BAT BR 550 XL BAT V. TEKNISKA Prestanda DATA Märkspänning 24 V Batterikapacitet 175 AH(5h) Anslutningseffekt 1850 W Körmotoreffekt 150 W Sugmotoreffekt 500 W Borstmotoreffekt 1100 W Sugning Luftmängd 32 l/s Vakuum 120 mbar Rondellborste Diameter...
  • Seite 190 Suomi BR 550 XL BAT Lue ennen laitteen ensimmäistä käyttöä tämä käyttöohje ja mukana oleva esite Yhdistelmäkoneiden ja painehuuhtelulaitteiden turvallisuusohjeet n:o 5.956-251 ja noudata niissä olevia ohjeita. Suojele ympäristöä! Älä heitä pakkausmateriaalia roskiin. Jätä pakkausmateriaali kierrätettäväksi sopivaan keräilypisteeseen. Takuu Kussakin maassa ovat voimassa paikallisen Kärcher-yrityksen laatimat takuuehdot.
  • Seite 191: Kuva Laitteesta

    Suomi BR 550 XL BAT Kuva laitteesta Harjapää Ohjauskahva Sulakkeet ja elektroniikka Käyttöpaneeli Akut** Imusuulakkeen säätövipu Liitäntäjohto latauslaite tai latauslaite */** Likaveden tyhjennysletku Imuturbiini Sähkökotelon peitekansi Nukkasihti + paljeletku Säiliön lukko Harjapaineen vipu Likavesisäiliö Tyyppikilpi Puhtaan veden membraanipussi Imuletku Kansi Poljin harjapään nostamiseen...
  • Seite 192: Käyttö

    Suomi BR 550 XL BAT Käyttöpaneeli Pumpun merkkivalo Likasäiliön täyttymisen merkkivalo Harjojen ylikuormituksen merkkivalo Vedensyötön kytkin (vesimääränsäätöön) Imukäytön kytkin Avainkytkin (pääkytkin) Lukitusjarrun merkkivalo Akun varaustilan näyttö HÄTÄ-seis...
  • Seite 193: Yleistä

    Suomi BR 550 XL BAT I. KÄYTTÖ Yleistä Yhdistelmäkone on suunniteltu 24 V tasavirralle. Käytössä on 4 x 6 V akkua, sarjaan kytkettynä. Vakiovarusteena vain mallissa 1.067-804. (Malli 1.067-803 katso kappale ”Akkutyypit ja latauslaitteet”). Automaattinen yhdistelmäkone on kehitelty sellaiseksi, että sen kaikki toiminnot ja käyttö...
  • Seite 194 Suomi BR 550 XL BAT Käyttööonoton e) Laitteen ajaminen kuormalavalta: esivalmistelut Esivalmistelu (katso piirros): valmista pakkauksen pitkistä sivulaudoista ramppi asettamalla lautojen toinen pää kuormalavalle. Naulaa ne kiinni kuormalavaan. Laita lyhyemmät laudat tueksi rampin alle. Poista puukappaleet pyörien takaa. Aseta mukana olevat pyöräkapselit pyöränruuveihin Nosta harjapää...
  • Seite 195 Suomi BR 550 XL BAT Käyttööonoton Harjatelojen kiinnitys esivalmistelut Harjatelat ovat asennettuna jo kuljetuksen aikana. Harjatelojen vaihto – katso kappale ”Hoito ja huolto”. Harjatelatyypit – katso kappale ”Varusteet”. Imusuulakkeen kiinnitys – Kiinnitä imusuulake imusuulakkeen kannattimeen ja kiristä lukitusruuvit. Työnnä imuletku imusuulakkeen liitäntään.
  • Seite 196: Käyttöönotto Ja Käyttöohjeita

    Suomi BR 550 XL BAT Käyttöönotto ja Sulje säiliö ja kansi. käyttöohjeita Käännä avainkytkin (F) ”asentoon I”. Nyt kone on aktivoitu ja latauksen merkkivalot (H) näyttävät akun varaustilan. Ajokäyttö Ajovivut sijaitsevat käyttöpaneelin vasemmalla ja oikealla puolella ja painettaessa niitä peukalolla kone lähtee liikkeelle eteenpäin, vedettäessä...
  • Seite 197 Suomi BR 550 XL BAT Imusuulakkeen lasku Vedä ulos imusuulakkeen säätövipu ja päästä alas; tällöin imusuulake laskeutuu ja samalla imuturbiini kytkeytyy päälle. Imusuulake mukautuu itsestään lattiapintaan sopivaksi eikä sitä tarvitse säätää erikseen. Imusuulakkeen viistoasennon eli kallistuskulman säätö – katso kappale ”Imusuulakkeen säätö”.
  • Seite 198 Suomi BR 550 XL BAT Imusuulakkeen säätö: Viistoasento: Imusuulake voidaan säätää viistoon asentoon, enintään 5°, puhdistettaessa keramiikkalattioita. Avaa imusuulakkeen kannattimen lukitusruuvit ja aseta suulake hieman viistoon. Tällöin imutulos paranee lattioilla, joissa on laattasaumoja. Kallistuskulma: Tehtaalla imusuulakkeen kallistuskulma on säädetty tavallisiin lattiapintoihin sopivaksi.
  • Seite 199: Käytön Lopetus

    Suomi BR 550 XL BAT Käytön lopetus a) Aseta vedensyötön kytkin (D) ”asentoon 0” b) Nosta harjapää ylös polkimen avulla Huom.!: Harjapään tulee aina olla nostettuna, koska muutoin harjojen muoto saattaisi muuttua. Tällöin harjat eivät enää pyöri tasaisesti, mikä voi johtaa laakerivaurioihin.
  • Seite 200: Akku, Akun Lataaminen

    Suomi BR 550 XL BAT II. AKKU Laitteessa on tyhjäksipurkautumissuoja, t.s. kun akku saavuttaa sallitun vähimmäiskapasiteetin, niin harjamoottorit ja turbiini kytkeytyvät pois päältä. Tässä tapauksessa käyttöpaneelilla vilkkuu akun varaustilan punainen merkkivalo (H). Tästä hetkestä lähtien vain ajokäyttö on mahdollista. Aja laite välittömästi latausasemalle ja vältä...
  • Seite 201: Akkutyypit Ja Latauslaitteet

    Suomi BR 550 XL BAT Akkutyypit ja Laitteeseen sopivat seuraavat akkutyypit ja latauslaitteet: latauslaitteet Akut: Valmistaja Nimike Kapasiteett Jännite Kärcher til.-n:o HAGEN * 24 V PzS 175 (5) 175 Ah 4 x 6 V 6.654–070 normaali 24 V GiV 160 (5)
  • Seite 202: Hoito Ja Huolto

    Suomi BR 550 XL BAT III. HOITO JA Puhdistettaessa ja huollettaessa laitetta sekä vaihdettaessa osia akkupistokkeen tulee olla irrotettu. HUOLTO – Vähintään kerran vuodessa Kärcher-huoltopalvelun tai alan ammattihenkilön on tarkistettava laite, esim. vauriot, tiiviys, merkinantolaitteiden toiminta. Huolto Päivittäin ja käytön jälkeen: –...
  • Seite 203: Huoltosopimus

    Suomi BR 550 XL BAT Huoltosopimus Kärcher-myyntiliikkeen kanssa voi solmia huoltosopimuksen. Laitteen kuljettaminen Kiinnitä laite hyvin autokuljetuksen ajaksi kiinnityskohtien ja kiristyshihnojen tai köysien avulla. Harjapään tulee olla aina nostettuna, koska muutoin harjojen muoto saattaisi muuttua. Tällöin harjat eivät enää pyöri tasaisesti, mikä voi johtaa laakerivaurioihin.
  • Seite 204: Varusteet

    Suomi BR 550 XL BAT Varusteet Seuraavassa taulukossa on erilaisia lisävarusteita, joita voidaan käyttää laitteessa. Varusteita saat laitteen myyjältä ilmoittamalla tilausnumeron. . l i i v r , a l ö y t i r ä t ) i l l...
  • Seite 205: Iv. Toimenpiteet Häiriötapauksessa

    Suomi BR 550 XL BAT IV. TOIMENPITEET HÄIRIÖTAPAUKSESSA Anna alan ammattimiehen tehdä kaikki sähköosien tarkastukset ja korjaukset. Mikäli laitetta ei saada toimimaan, ota yhteys Kärcher-asiakaspalveluun. Häiriö Mahdollinen syy Toimenpide Laite ei käynnisty Virta-avain irrotettu. Laita virta-avain paikoilleen ja käännä asentoon ”1”.
  • Seite 206: Tekniset Tiedot

    Suomi BR 550 XL BAT BR 550 XL BAT V. TEKNISET Teho TIEDOT Nimellisjännite 24 V Akkukapasiteetti 175 AH(5h) Ottoteho 1850 W Ajomoottorin teho 150 W Imumoottorin teho 500 W Harjamoottorin teho 1100 W Ilmamäärä 32 l/s Alipaine 120 mbar...
  • Seite 207 BR 550 XL BAT BR 550 XL 1.067-801.0 * Bat 1.067-803.0 * Bat BR 550 XL Package 6.654-078.0 1.067-802.0/ -804.0 BR 550 XL 6.654-072.0 1.067-802.0 * Bat Package 4.446-008.0 1.067-804.0 * Bat Package 5.324-030.0 6.631-819.0 wartungsfrei/ maintenance-free/ sans service d'entretien/...
  • Seite 208 BR 550 XL BAT BD 550 BD 550 Package 6.654-078.0 1.067-406.0 1.067-404.0 - BD 550 Bat 1.067-406.0 - BD 550 Bat Pack. 4.446-008.0 5.324-030.0 1.067-322.0 * F - BD 550 Bat 6.631-819.0 wartungsfrei/ maintenance-free/ sans service d'entretien/ BD 550 Package 6.388-543.0...
  • Seite 209 EG Konformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité européenne Hiermit erklären wir, daß die nachfolgend bezeichnete We hereby declare that the equipment described below Par la présente, nous déclarons que la machine ci-après répond, Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der conforms to the relevant fundamental safety and health de par sa conception et sa construction ainsi que de par le von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen...
  • Seite 210 CE - Declaração de conformidade ∆ήλωση Πιστότητας ΕΚ EU-overensstemmelseserklæring Nós declaramos pelo presente instrumento que a máquina Εµείς, δηλώνουµε µε την παρούσα, ότι το µηχάνηµα που Hermed erklærer vi at nedenstående maskine på grund af sin abaixo indicada corresponde, na sua concepção, fabricação χαρακτηρίζεται...

Inhaltsverzeichnis