Herunterladen Diese Seite drucken
Stihl TS 420 Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TS 420:
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

TS 410, 420
2 - 38
Gebrauchsanleitung
38 - 78
Notice d'emploi
78 - 114
Istruzioni d'uso
loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl TS 420

  • Seite 1 TS 410, 420 2 - 38 Gebrauchsanleitung 38 - 78 Notice d’emploi 78 - 114 Istruzioni d’uso...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Bauteile. Wartungs- und Pflegehinweise....33 Verschleiß minimieren und Schäden ver‐ Technische Weiterentwicklung meiden............34 STIHL arbeitet ständig an der Weiterentwicklung Wichtige Bauteile........35 sämtlicher Maschinen und Geräte; Änderungen Technische Daten........35 des Lieferumfanges in Form, Technik und Aus‐ Reparaturhinweise........36 stattung müssen wir uns deshalb vorbehalten.
  • Seite 3: Bekleidung Und Ausrüstung

    Minderjährige dürfen nicht mit dem Motorgerät Nur solche Trennschleifscheiben oder Zubehöre arbeiten – ausgenommen Jugendliche über anbauen, die von STIHL für dieses Motorgerät 16 Jahre, die unter Aufsicht ausgebildet werden. zugelassen sind oder technisch gleichartige Teile. Bei Fragen dazu an einen Fachhändler Kinder, Tiere und Zuschauer fern halten.
  • Seite 4: Motorgerät Transportieren

    Robuste Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähigem Material tragen 2.3.1 Bajonett-Tankverschluss (z. B. Leder). STIHL bietet ein umfangreiches Programm an persönlicher Schutzausstattung an. Motorgerät transportieren Immer Motor abstellen. Gerät nur am Griffrohr tragen – Trennschleif‐ scheibe nach hinten – heißen Schalldämpfer vom Körper weg.
  • Seite 5: Trennschleifscheiben Auswählen

    2.5.2 Trennschleifscheiben anbauen Materialien geeignet: Kennzeichnung der Trenn‐ Spindel des Trennschleifers prüfen, keine Trenn‐ schleifscheiben beachten. schleifer mit beschädigter Spindel verwenden – STIHL empfiehlt generell den Nassschnitt. Unfallgefahr! Außendurchmesser der Trennschleif‐ Bei Diamant-Trennschleifscheiben Drehrich‐ scheibe beachten. tungspfeile beachten. Vordere Druckscheibe positionieren – Spann‐...
  • Seite 6: Motor Starten

    –auch nicht beim Starten. 2.8.2 Führungswagen Motor nicht aus der Hand anwerfen – Starten wie STIHL Trennschleifer können auf einen STIHL in der Gebrauchsanleitung beschrieben. Führungswagen montiert werden. Die Trennschleifscheibe läuft einige Zeit weiter, Schutz wenn der Gashebel losgelassen wird – durch...
  • Seite 7: Während Der Arbeit

    2 Sicherheitshinweise und Arbeitstechnik deutsch Schutz für die Trennschleifscheibe richtig einstel‐ Bei der Arbeit in Gräben, Senken oder ähnlichen len: Werkstoffpartikel von Benutzer und Gerät Verhältnissen stets für ausreichenden Luftaus‐ weg lenken. tausch sorgen – Lebensgefahr durch Vergiftung! Flugrichtung der abgetragenen Werkstoffpartikel Bei Übelkeit, Kopfschmerzen, Sehstörungen beachten.
  • Seite 8 deutsch 2 Sicherheitshinweise und Arbeitstechnik scheibe nur mit äußerster Vorsicht in einen Trennschleifscheibe öfter prüfen – sofort ersetzen, wenn sich Risse, Schnitt einbringen, nicht verdrehen oder in Wölbungen oder andere Schäden den Schnitt hineinstoßen (z. B. Überhitzung) zeigen – durch Bruch Unfallgefahr! Bei Veränderungen im Schnittverhalten (z.
  • Seite 9: Wegziehen

    Nicht nachschneiden – stehengelassene Stege oder Bruchleisten brechen (z. B. mit einem Ham‐ mer). Bei Verwendung von Diamant-Trennschleifschei‐ ben nass trennen – z. B. STIHL Wasseran‐ schluss verwenden. Kunstharz-Trennschleifscheiben sind je nach Ausführung nur für Trockenschnitt bzw. nur für Nassschnitt geeignet.
  • Seite 10: Wartung Und Reparaturen

    Arbeiten von einem Fachhändler aus‐ führen lassen. Mit Diamant-Trennschleifschei‐ ben nur nass trennen STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Repara‐ turen nur beim STIHL Fachhändler durchführen 3.1.1 Standzeit und Schnittgeschwindigkeit zu lassen. STIHL Fachhändlern werden regelmä‐ erhöhen ßig Schulungen angeboten und technische Infor‐...
  • Seite 11: In Mehreren Arbeitsgängen Trennen

    3 Anwendungsbeispiele deutsch 3.2.1 Nur für Trockenschnitt geeignete Beim Herausbrechen des Teils helfende Perso‐ Kunstharz-Trennschleifscheiben nen nicht gefährden. Beim Trockenschnitt geeignete Staubschutz‐ In mehreren Arbeitsgängen maske tragen. trennen Bei zu erwartenden Dämpfen oder Rauch (z. B. beim Trennen von Verbundwerkstoffen) Atem‐ schutz tragen.
  • Seite 12: Rohre, Rund- Und Hohlkörper Trennen

    deutsch 3 Anwendungsbeispiele Betonrohr trennen ► Trennfuge (B) vertiefen ► Bruchleiste (C) stehen lassen Die Vorgehensweise ist abhängig vom Außen‐ ► Platte zuerst an den Schnittenden durch‐ durchmesser des Rohres und der maximal mög‐ schneiden, damit kein Material ausbricht lichen Schnitttiefe der Trennschleifscheibe (A). ►...
  • Seite 13: Betonrohr - Aussparung Trennen

    3 Anwendungsbeispiele deutsch Erst wenn alle unteren und seitlichen Schnitte erfolgt sind, den letzten oberen Schnitt durchfüh‐ ren. ► immer unten beginnen, mit dem oberen Viertel der Trennschleifscheibe arbeiten ► letzter Schnitt immer von oben (ca. 15 % des Rohrumfangs) Betonrohr –...
  • Seite 14: Trennschleifscheiben

    Trennschleifscheiben lungen) verwenden. Zulässige Maximaldrehzahl der STIHL Kunstharz-Trennschleifscheiben eignen Trennschleifscheibe beachten – Unfallgefahr! sich je nach Ausführung zum Trennen folgender Die von STIHL zusammen mit namhaften Werkstoffe: Schleifscheiben-Herstellern entwickelten Trenn‐ – Asphalt schleifscheiben sind qualitativ hochwertig und – Beton genau auf den jeweiligen Einsatzzweck sowie –...
  • Seite 15: Kernverschleiß

    Verschleiß. Bei der Auswahl hilft die Kurzbe‐ führen. zeichnung auf – dem Etikett – der Verpackung (Tabelle mit Einsatzempfeh‐ lungen) STIHL Diamant-Trennschleifscheiben eignen sich je nach Ausführung zum Trennen folgender Werkstoffe: – Asphalt – Beton – Stein (Hartgestein) – abrasiven Beton –...
  • Seite 16: Betriebsstörungen Beheben

    Trennschleifscheibe in der richti‐ Segmentverschleiß falsche Richtung gen Drehrichtung montieren Ausrisse oder Risse in Stamm‐ Überlastung neue Trennschleifscheibe ver‐ blatt und Segment wenden Kernverschleiß Schneiden in falschem Material neue Trennschleifscheibe ver‐ wenden; Trennschichten von verschiedenen Materialien beachten STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler 0458-370-7521-I...
  • Seite 17: Elektronische Wassersteuerung

    Einsatz auf dem Führungswagen die Wassermenge eingestellt werden. STIHL FW 20 Wird der Trennschleifer auf dem Führungswagen STIHL FW 20 in Kombination mit dem Wasser‐ behälter eingesetzt, die maximale Wassermenge zuführen. Wartung und Pflege Wenn während der Arbeit trotz eingeschalteter elektronischer Wassersteuerung der Trenn‐...
  • Seite 18: Anschlussstück Mit Schutz Anbauen

    deutsch 8 Anschlussstück mit Schutz anbauen ► Wasserschlauch (2) aus der Führung (Pfeile) des Riemenschutzes herausziehen 8.1.2 Verstellhebel abbauen ► Kupplungsmuffe (1) abziehen ► "Wasseranschluss mit Sieb" (2) herausschrau‐ ben und unter laufendem Wasser säubern – das Sieb bleibt auf dem Wasseranschluss ►...
  • Seite 19 8 Anschlussstück mit Schutz anbauen deutsch 8.1.6 "Anschlussstück mit Schutz" für Außenanbau vorbereiten ► Keilrippenriemen (3) von der vorderen Rie‐ menscheibe (4) nehmen ► Anschlagbolzen (1) herausdrehen 8.1.5 "Anschlussstück mit Schutz" abbauen ► Schutz in die gezeigte Position (siehe Bild) drehen ►...
  • Seite 20 deutsch 8 Anschlussstück mit Schutz anbauen 8.1.7 "Anschlussstück mit Schutz" anbauen – Schutz auf der Außenseite ► Riemenschutz (7) aufschieben ► Schraube (8) eindrehen und festziehen 8.1.8 Wasseranschluss anbauen ► Langlöcher (1) des "Anschlussstück mit ► längere Hohlschraube (1) durch den Stut‐ Schutz"...
  • Seite 21: "Anschlussstück Mit Schutz" Für Innenanbau Vorbereiten

    8 Anschlussstück mit Schutz anbauen deutsch 8.1.9 Verstellbereich des Schutzes prüfen ► "Anschlussstück mit Schutz" so drehen, dass der Schutz auf der Innenseite ist ► Anschlag (2) einsetzen – die Bohrung im Anschlag mit der Bohrung im Anschlussstück zur Deckung bringen ►...
  • Seite 22: Keilrippenriemen Spannen

    deutsch 9 Keilrippenriemen spannen 8.2.2 Verstellbereich des Schutzes prüfen ► zum Spannen des Keilrippenriemens den Kombischlüssel, wie im Bild gezeigt, auf die Spannmutter stecken WARNUNG Spannmutter ist federbelastet – Kombischlüssel sicher festhalten. ► Spannmutter im Uhrzeigersinn ca. 1/8 Umdre‐ hung drehen – Spannmutter wird von Feder‐ kraft erfasst ►...
  • Seite 23: Trennschleifscheibe Einsetzen / Wechseln23

    10 Trennschleifscheibe einsetzen / wechseln deutsch 10 Trennschleifscheibe einset‐ 10.2 Trennschleifscheibe ausbauen zen / wechseln Einsetzen bzw. Auswechseln nur bei abgestell‐ tem Motor – Kombischieber auf STOP bzw. 0. 10.1 Welle blockieren ► Sechskantschraube (2) mit dem Kombischlüs‐ sel lösen und herausdrehen ►...
  • Seite 24: Kraftstoff

    Maschinenlebensdauer gewährleisten zu können. 11 Kraftstoff 11.2.3 Mischungsverhältnis Der Motor muss mit einem Kraftstoffgemisch aus bei STIHL Zweitakt-Motoröl 1:50; 1:50 = 1 Teil Öl Benzin und Motoröl betrieben werden. + 50 Teile Benzin WARNUNG 11.2.4 Beispiele Direkten Hautkontakt mit Kraftstoff und Einatmen Benzinmenge STIHL Zweitaktöl 1:50...
  • Seite 25: Kraftstoff Einfüllen

    ► Verschluss mit der Hand bis zum Anschlag niederdrücken, gegen den Uhrzeigersinn dre‐ hen (ca. 1/8 Umdrehung) und abnehmen 12.3 Kraftstoff einfüllen Beim Auftanken keinen Kraftstoff verschütten und den Tank nicht randvoll füllen. STIHL emp‐ fiehlt das STIHL Einfüllsystem für Kraftstoff (Son‐ derzubehör). 0458-370-7521-I...
  • Seite 26: Kraftstoff-Saugkopf Jährlich Wechseln

    deutsch 13 Motor starten / abstellen 13 Motor starten / abstellen 12.6 Kraftstoff-Saugkopf jährlich wechseln ► Gashebelsperre (1) drücken und gleichzeitig Gashebel (2) drücken ► Kraftstofftank entleeren ► beide Hebel gedrückt halten ► Kraftstoff-Saugkopf mit einem Haken aus dem ► Kombischieber (3) auf START schieben und Tank herausziehen und vom Schlauch abzie‐...
  • Seite 27: Nach Der Ersten Zündung

    13 Motor starten / abstellen deutsch 13.1 Anwerfen Bei Ausführungen mit Dekompressionsventil ► Trennschleifer sicher auf den Boden stellen – Trennschleifscheibe darf weder den Boden noch irgendwelche Gegenstände berühren – im Schwenkbereich des Trennschleifers darf sich keine weitere Person aufhalten ►...
  • Seite 28: Motor Abstellen

    deutsch 14 Luftfiltersystem 14 Luftfiltersystem 14.1 Basisinformationen Die Filterstandzeiten betragen durchschnittlich mehr als 1 Jahr. Filterdeckel nicht demontieren und Luftfilter nicht wechseln, solange kein spür‐ barer Leistungsverlust vorliegt. Beim Langzeit-Luftfiltersystem mit Zyklon-Vorab‐ scheidung wird schmutzige Luft angesaugt und gezielt in Rotation versetzt – dadurch werden die ►...
  • Seite 29: Vergaser Einstellen

    ► Motor starten und warmlaufen lassen Nur hochwertige Luftfilter verwenden, damit der Motor vor dem Eindringen von abrasivem Staub geschützt ist. STIHL empfiehlt nur STIHL Original-Luftfilter zu verwenden. Der hohe Qualitätsstandard dieser Teile sorgt für störungsfreien Betrieb, eine lange Lebensdauer des Triebwerks und extrem lange Filterstandzeiten.
  • Seite 30: Zündkerze

    ► nach ca. 100 Betriebsstunden die Zündkerze ► verschmutzte Zündkerze reinigen ersetzen – bei stark abgebrannten Elektroden ► Elektrodenabstand (A) prüfen und falls not‐ auch schon früher – nur von STIHL freigege‐ wendig nachstellen, Wert für Abstand – siehe bene, entstörte Zündkerzen verwenden – "Technische Daten"...
  • Seite 31: Zündkerze Einbauen

    17 Keilrippenriemen wechseln deutsch ► Wasserschlauch aus Führung des Riemen‐ WARNUNG schutzes herausziehen ► Schraube (3) herausdrehen Bei nicht festgezogener oder fehlender ► Riemenschutz (4) leicht anheben und nach Anschlussmutter (1) können Funken entstehen. vorne abziehen Falls in leicht brennbarer oder explosiver Umge‐ ►...
  • Seite 32: Führungswagen

    ► Starterdeckel (5) auf die Stiftschrauben (10) auflegen ► Muttern (1) von Hand festdrehen Der Trennschleifer kann mit wenigen Handgriffen auf dem STIHL Führungswagen FW 20 (Sonder‐ zubehör) montiert werden. Der Führungswagen vereinfacht das – Ausbessern von Fahrbahnschäden ► Riemenschutz (4) aufschieben –...
  • Seite 33: Wartungs- Und Pflegehinweise

    Fachhändler Vergaser Leerlauf kontrollieren – Trennschleifscheibe darf nicht mitlaufen Leerlauf nachregulie‐ Zündkerze Elektrodenabstand nachstellen ersetzen nach 100 Betriebsstunden Zugängliche Schrauben nachziehen und Muttern (außer Ein‐ stellschrauben) Antivibrationselemente prüfen ersetzen durch Fach‐ händler Trennschleifscheibe prüfen STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler 0458-370-7521-I...
  • Seite 34: Verschleiß Minimieren Und Schäden Vermeiden

    Reini‐ selbst zu verantworten. Dies gilt insbesondere gung der Kühlluftführung (Ansaugschlitze, für: Zylinderrippen) – nicht von STIHL freigegebene Änderungen am – Korrosions- und andere Folgeschäden infolge Produkt unsachgemäßer Lagerung – die Verwendung von Werkzeugen oder Zube‐ – Schäden am Gerät infolge Verwendung quali‐...
  • Seite 35: Wichtige Bauteile

    ISO 19432: 4 Kombischieber 23.2 Zündanlage 5 Anwerfgriff Elektronisch gesteuerter Magnetzünder 6 Vergasereinstellschrauben Zündkerze (entstört): Bosch WSR 6 F, 7 Tankverschluss STIHL ZK C 14 8 Wasseranschluss Elektrodenabstand: 0,5 mm 9 Spannmutter 23.3 Kraftstoffsystem 10 Verstellhebel Lageunempfindlicher Membranvergaser mit 11 Trennschleifscheibe...
  • Seite 36: Schall- Und Vibrationswerte

    Mindest-Außendurchmesser der 103 mm 23.10 REACH Druckscheiben: Maximale Schnitttiefe: 100 mm REACH bezeichnet eine EG Verordnung zur 23.8 Trennschleifscheiben (TS 420) Registrierung, Bewertung und Zulassung von Chemikalien. Außendurchmesser: 350 mm Max. Dicke: 4,5 mm Informationen zur Erfüllung der REACH Verord‐...
  • Seite 37: Entsorgung

    2011/65/EU, 2006/42/EG, 2014/30/EU und Bei Reparaturen nur Ersatzteile einbauen, die 2000/14/EG entspricht und in Übereinstimmung von STIHL für dieses Gerät zugelassen sind mit den jeweils zum Produktionsdatum gültigen oder technisch gleichartige Teile. Nur hochwer‐ Versionen der folgenden Normen entwickelt und tige Ersatzteile verwenden.
  • Seite 38: Anschriften

    28 Anschriften 28 Anschriften Bauart: Trennschleifer Fabrikmarke: STIHL STIHL Hauptverwaltung Typ: TS 410 TS 410-A ANDREAS STIHL AG & Co. KG TS 420 Postfach 1771 TS 420-A D-71307 Waiblingen Serienidentifizierung: 4238 Hubraum: 66,7 cm STIHL Vertriebsgesellschaften den einschlägigen Bestimmungen der UK-Ver‐...
  • Seite 39: Indications Concernant La Présente Notice D'emploi

    Les pictogrammes appliqués sur la machine sont Développement technique expliqués dans la présente Notice d'emploi. La philosophie de STIHL consiste à poursuivre le Suivant la machine et son équipement spécifi‐ développement continu de toutes ses machines que, les pictogrammes suivants peuvent y être et de tous ses dispositifs ;...
  • Seite 40 Conserver la machine Il faut exclusivement monter des disques à à un endroit adéquat, de telle sorte qu'elle ne découper qui sont autorisés par STIHL pour puisse pas être utilisée sans autorisation. cette machine ou alors des pièces technique‐...
  • Seite 41: Transport De La Machine

    (par ex. en Les découpeuses à disque peuvent être équi‐ cuir). pées de différents bouchons de réservoir : STIHL propose une gamme complète d'équipe‐ ments pour la protection individuelle. Transport de la machine Toujours arrêter le moteur.
  • Seite 42 – les disques à découper endommagés ques. peuvent éclater – risque d'accident ! STIHL recommande de travailler systématique‐ Avec les disques en résine synthétique, respec‐ ment avec arrosage. ter la date limite d'utilisation.
  • Seite 43: Mise En Route Du Moteur

    – si le capot protecteur est desserré, consulter découpage en tenant la machine à la main ou le revendeur spécialisé. sur le chariot de guidage STIHL. – La gâchette d'accélérateur et le blocage de gâchette doivent fonctionner facilement – la gâchette d'accélérateur doit faire ressort et...
  • Seite 44: Pendant Le Travail

    2.8.2 Chariot de guidage échafaudage instable – jamais à bras levés – Les découpeuses à disque STIHL peuvent être jamais d'une seule main – risque d'accident ! montées sur un chariot de guidage STIHL. Toujours se tenir dans une position stable et sûre.
  • Seite 45: Forces De Réaction

    2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail français En travaillant avec des protège-oreilles, il faut Examiner l'aire de travail. Éviter tout risque d'en‐ faire tout particulièrement attention – des bruits dommagement de conduites ou de câbles élec‐ signalant un danger (cris, signaux sonores etc.) triques.
  • Seite 46 français 2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail – est fortement freiné en frottant contre un objet solide. Pour réduire le risque de rebond : – Travailler de façon réfléchie, en appliquant la technique qui convient. – Toujours prendre la découpeuse à deux mains et la tenir fermement.
  • Seite 47 – uti‐ l'utilisateur et pour la chute de la partie à couper. liser par ex. la prise d'eau STIHL. Ne pas trop se pencher vers l'avant. Ne jamais En cas d'utilisation de disques en résine synthé‐...
  • Seite 48: Maintenance Et Réparations

    Utiliser exclusivement une bougie autorisée par Si l'on utilise régulièrement la machine pendant STIHL – voir « Caractéristiques techniques » – et de longues périodes et que les symptômes indi‐ dans un état impeccable. qués ci-avant (par ex. fourmillements dans les doigts) se manifestent à...
  • Seite 49 3 Exemples d'utilisation français Utiliser les disques en résine dre chronologique des coupes. Toujours exécu‐ synthétique à sec ou avec arro‐ ter la dernière coupe de telle sorte que le disque ne risque pas d'être coincé et que la chute de la sage –...
  • Seite 50 français 3 Exemples d'utilisation ► déterminer l'ordre chronologique des coupes ; ► meuler une rainure de guidage le long de la ligne de coupe marquée ; ► approfondir la fente de coupe le long de la rai‐ nure de guidage – respecter la profondeur de coupe recommandée pour chaque passe –...
  • Seite 51 3 Exemples d'utilisation français Si le diamètre extérieur est inférieur à la profon‐ deur de coupe maximale ► exécuter la première coupe latérale sur la moi‐ tié supérieure du tube ; ► Exécuter une coupe de haut en bas. Si le diamètre extérieur est supérieur à la profon‐ deur de coupe maximale Bien prévoir le déroulement du travail, avant de commencer.
  • Seite 52: Disques À Découper

    à découper utilisé – risque d'accident ! Les disques de haute qualité mis au point par STIHL en collaboration avec des constructeurs de disques à découper renommés sont parfaite‐ ment adaptés à chaque application ainsi qu'à la puissance du moteur de la découpeuse à...
  • Seite 53: Disques Diamantés

    – Béton – Pierre – Tubes en fonte ductile – Acier ; les disques en résine synthétique STIHL ne conviennent pas pour couper des D-B10 rails de chemin de fer Ne pas couper d'autres matériaux – risque d'ac‐ cident ! Disques diamantés...
  • Seite 54 français 6 Disques diamantés Usure du corps – utilisation incorrecte, par ex. avec une force d'avance excessive. Les arêtes rapportées augmentent les vibrations, réduisent le rendement de coupe et produisent un jaillissement d'étincelles. Aux premiers signes de formation d'arêtes rap‐ portées, il faut immédiatement «...
  • Seite 55: Commande Électronique D'arrosage

    ► toutes les touches du tableau de commande activation de la commande électronique d'ar‐ peuvent être actionnées avec le pouce de la rosage ou réduction du débit d'eau d'arrosage du disque STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL 0458-370-7521-I...
  • Seite 56: Maintenance Et Entretien

    à découper ») ; Si l'on utilise la découpeuse à disque sur le cha‐ 8.1.1 démonter la prise d'eau ; riot de guidage STIHL FW 20 en combinaison avec le réservoir d'eau, il faut régler le débit d'eau au maximum. Maintenance et entretien Si, bien que la commande électronique d'arro‐...
  • Seite 57 8 Montage du carter de découpeuse avec capot protecteur français ► extraire le flexible d'amenée d'eau (2) de la ► dévisser la vis (1) ; pièce de guidage (flèches) du protecteur de ► soulever légèrement le protecteur de cour‐ courroie ; roie (2) et l'enlever vers le haut ;...
  • Seite 58 français 8 Montage du carter de découpeuse avec capot protecteur 8.1.6 Préparation du « carter de décou‐ ► visser la vis creuse la plus courte (6), avec le peuse avec capot protecteur » pour le joint, sur le levier de réglage et la serrer à montage du côté...
  • Seite 59 8 Montage du carter de découpeuse avec capot protecteur français 8.1.9 Contrôle de la plage de réglage du capot protecteur ► glisser le protecteur de courroie (7) ; ► visser et serrer la vis (8) ; 8.1.8 Montage de la prise d'eau ►...
  • Seite 60: Tension De La Courroie Poly-V

    français 9 Tension de la courroie poly-V ► dévisser la vis (1) de la butée (2) ; 8.2.2 Contrôle de la plage de réglage du ► enlever la butée (2) ; capot protecteur ► tourner le « carter de découpeuse avec capot protecteur »...
  • Seite 61: Montage / Remplacement Du Disque

    10 Montage / remplacement du disque français ► Sinon, desserrer les écrous (1) et, avec la clé Pour retendre la courroie, il ne faut pas agir sur multiple, tourner l'écrou de tension (2) dans le l'écrou de tension. sens inverse des aiguilles d'une montre – ►...
  • Seite 62: Démontage Du Disque

    11.1 STIHL MotoMix STIHL recommande l'utilisation du carburant STIHL MotoMix. Ce mélange prêt à l'usage ne contient ni benzène, ni plomb. Il se distingue par un indice d'octane élevé et présente l'avantage de toujours garantir le rapport de mélange qui convient.
  • Seite 63: Composition Du Mélange

    ! ISO-L-EGC ou ISO-L-EGD. 12 Ravitaillement en carburant STIHL prescrit l'utilisation de l'huile HP ultra ou d'une huile moteur hautes performances de même qualité afin de garantir le respect des nor‐ mes antipollution sur toute la durée de vie de la machine.
  • Seite 64: Fermeture Du Bouchon

    12.3 Ravitaillement en carburant En faisant le plein, ne pas renverser du carbu‐ rant et ne pas remplir le réservoir jusqu'au bord. STIHL recommande d'utiliser le système de rem‐ plissage STIHL pour carburant (accessoire optionnel). 12.4 Fermeture du bouchon ►...
  • Seite 65: Mise En Route / Arrêt Du Moteur

    13 Mise en route / arrêt du moteur français 13 Mise en route / arrêt du si le moteur est très chaud (si le moteur très chaud a été arrêté pendant plus de 5 min) moteur Sur les versions avec soupape de décompres‐ sion ►...
  • Seite 66: Lancement Du Moteur

    français 13 Mise en route / arrêt du moteur ► enfoncer 7‑10 fois le soufflet (6) de la pompe ► placer le levier du volet de starter (4) dans la d'amorçage manuelle – même si le soufflet est position f ; encore rempli de carburant ;...
  • Seite 67: Système De Filtre À Air

    STIHL recommande d'utiliser exclusivement des filtres à air d'origine STIHL. Le haut niveau de qualité de ces pièces garantit un fonctionnement sans dérangements, une grande longévité du moteur et d'extrêmement longs intervalles de maintenance du filtre.
  • Seite 68: Réglage Du Ralenti

    français 15 Réglage du carburateur régime maximal. Il n'est pas possible d'ajuster le régime maximal au-delà d'une limite bien déter‐ minée. Départ usine, le carburateur est livré avec le réglage standard. Le carburateur est réglé de telle sorte que dans toutes les conditions de fonctionnement le moteur soit alimenté...
  • Seite 69: Bougie

    électrodes sont fortement usées – utiliser que le moteur tourne rond et accélère bien – exclusivement les bougies antiparasitées au maximum jusqu'en butée. autorisées par STIHL – voir « Caractéristiques techniques ». 15.4.4 Si le carburateur possède une vis de 16.1...
  • Seite 70: Remplacement De La Courroie Poly-V

    français 17 Remplacement de la courroie poly-V ► éliminer les causes de l'encrassement de la ► avec la clé multiple, tourner l'écrou de ten‐ bougie. sion (2) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre – d'env. 1/4 de tour, jusqu'en Causes possibles : butée = 0 ;...
  • Seite 71: Chariot De Guidage

    (10) ; ► serrer fermement les écrous (1) à la main ; La découpeuse à disque peut être aisément installée sur le chariot de guidage STIHL FW 20 (accessoire optionnel). Le chariot de guidage facilite l'utilisation de la découpeuse à...
  • Seite 72: Instructions Pour La Maintenance Et L'entretien

    Correction du ralenti Bougie Réglage de l'écarte‐ ment des électrodes Remplacement au bout de 100 h de fonction‐ nement Vis et écrous accessibles Resserrage (sauf les vis de réglage) Éléments antivibratoires Contrôle STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL 0458-370-7521-I...
  • Seite 73: Conseils À Suivre Pour Réduire L'usure Et Éviter Les Avaries

    – avaries découlant du fait que le dispositif a été d'air de refroidissement (fentes d'aspiration utilisé avec des pièces défectueuses. d'air, ailettes du cylindre) ; STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL 0458-370-7521-I...
  • Seite 74: Pièces D'usure

    A Étiquettes de sécurité 22 Principales pièces B Étiquettes de sécurité C Étiquettes de sécurité 23 Caractéristiques techni‐ ques 23.1 Moteur Moteur STIHL deux-temps monocylindrique 23.1.1 TS 410 Cylindrée : 66,7 cm Alésage du cylindre : 50 mm 16 17...
  • Seite 75 : Profondeur de coupe maximale : 100 mm 23.10 REACH 23.8 Disques à découper (TS 420) REACH (enRegistrement, Evaluation et Autorisa‐ tion des substances CHimiques) est le nom d'un Diamètre extérieur : 350 mm règlement CE qui couvre le contrôle de la fabri‐...
  • Seite 76: Émissions De Nuisances À L'échappement

    1907/2006, voir Les pièces de rechange d'origine STlHL sont www.stihl.com/reach reconnaissables à leur référence de pièce de rechange STIHL, au nom { et, le cas 23.11 Émissions de nuisances à échéant, au symbole d'identification des pièces l'échappement de rechange STlHL K (les petites pièces ne portent parfois que ce symbole).
  • Seite 77: Déclaration De Conformité Ukca

    Niveau de puissance acoustique mesuré valable à la date de fabrication : Toutes les TS 410 : 114 dB(A) Toutes les TS 420 : 114 dB(A) EN ISO 19432, EN 55012, EN 61000‑6‑1 Le calcul du niveau de puissance acoustique Niveau de puissance acoustique garanti mesuré...
  • Seite 78: Per Queste Istruzioni D'uso

    Ridurre al minimo l’usura ed evitare i danni ANDREAS STIHL AG & Co. KG ..............110 Postfach 1771 Componenti principali......111 D-71307 Waiblingen Dati tecnici..........111 Sociétés de distribution STIHL Avvertenze per la riparazione....113 Smaltimento..........113 ALLEMAGNE Dichiarazione di conformità UE....113 STIHL Vertriebszentrale AG &...
  • Seite 79: Avvertenze Di Sicurezza E Tecnica Operativa

    Sviluppo tecnico continuo orarie da disposizioni nazionali o locali. STIHL sottopone tutte le macchine e le apparec‐ Chi lavora con l’apparecchiatura a motore deve chiature a un continuo sviluppo; dobbiamo quindi essere riposato, in buona salute e in buone con‐...
  • Seite 80: Abbigliamento Ed Equipaggiamento

    Durante il lavoro possono svilupparsi polveri (per STIHL consiglia di usare mole per troncare e es. materiale cristallino proveniente dall’oggetto accessori originali STIHL. in quanto hanno carat‐ da tagliare), vapori e fumo – pericolo per la...
  • Seite 81 è pericolo d’in‐ cendio. Spolverare perciò periodicamente il STIHL consiglia di norma il taglio a umido. gruppo motore. Osservare il diametro esterno della Fare attenzione ai difetti di tenuta! Se mola.
  • Seite 82: Prima Di Iniziare

    In Usare la troncatrice solo per la troncatura a caso di mancata tenuta o di danneggiamento, mano o sul carrello di guida STIHL. non avviare il motore – pericolo d’incendio! Prima di mettere in funzione l’apparecchiatura, 2.8.1...
  • Seite 83: Durante Il Lavoro

    2.8.2 Carrello di guida caso di bisogno. Le troncatrici STIHL possono essere montate sul Non permettere che altre persone sostino nella carrello di guida STIHL. zona di lavoro. Tenerle a una distanza sufficiente per proteggerle dal rumore e da pezzi proiettati.
  • Seite 84: Forze Di Reazione

    italiano 2 Avvertenze di sicurezza e tecnica operativa Pericolo di contraccolpo – che può Non fumare durante l’uso dell’apparecchiatura e causare lesioni mortali. nelle sue immediate vicinanze – pericolo d’incen‐ dio! Se l’apparecchiatura a motore ha subito solleci‐ tazioni improprie (per es. conseguenze di urti o cadute), occorre assolutamente verificarne le condizioni di sicurezza prima di rimetterla in fun‐...
  • Seite 85: Trascinamento In Avanti

    2 Avvertenze di sicurezza e tecnica operativa italiano 2.11.1 Trascinamento in avanti – Evitare l’effetto cuneo – il pezzo sezionato non deve frenare la mola per troncare Quando la mola per troncare tocca l’oggetto da – prevedere sempre l’eventualità che l’oggetto tagliare con la parte superiore, la troncatrice da tagliare si sposti o che altre circostanze tende a tirare in avanti rispetto all’operatore.
  • Seite 86: Manutenzione E Riparazioni

    Per tutti gli altri interventi, rivolgersi ad un riven‐ ditore. Usando mole per troncare diamantate, tagliare a umido – usare per es. l’attacco per acqua STIHL. STIHL raccomanda di fare eseguire le operazioni di manutenzione e di riparazione solo presso un Secondo la versione, le mole di resina sintetica rivenditore STIHL.
  • Seite 87: Esempi D'impiego

    Controllare periodicamente l’ermeticità del tappo serbatoio. Se si prevedono vapori o fumi (per es. troncatura di materiale composito) portare una maschera Usare solo candele intatte autorizzate da STIHL respiratoria. – ved. „Dati tecnici“. 3.2.2 Mole di resina sintetica adatte solo per...
  • Seite 88 italiano 3 Esempi d’impiego Tagliare con più passate ► Approfondire la scanalatura (B) ► Lasciare la tacca di rottura (C). ► Tracciare la linea di troncatura (A) ► Sezionare la piastra prima sulle estremità del taglio per evitare lo stacco di materiale ►...
  • Seite 89 3 Esempi d’impiego italiano Troncatura di tubi di calce‐ ► Girare il riparo fino all’arresto posteriore struzzo ► Iniziare sempre dal basso, lavorare con il quarto superiore della mola Il procedimento dipende dal diametro esterno del tubo e dalla profondità di taglio massima possi‐ bile della mola (A).
  • Seite 90: Mole Per Troncare

    Attenersi al regime massimo ammissibile della mola – peri‐ colo d’infortunio! Le mole sviluppate da STIHL insieme con noti costruttori di mole sono di qualità pregiata e per‐ fettamente adatte ai singoli impieghi nonché alla potenza del motore delle troncatrici.
  • Seite 91: Mole Di Resina Sintetica

    – calcestruzzo – pietra – tubi di ghisa duttile – Acciaio; le mole STIHL di resina sintetica non sono adatte per il taglio di binari ferroviari. Non sezionare altri materiali – pericolo d’infortu‐ La sigla è una combinazione, fino a quattro ele‐...
  • Seite 92 italiano 6 Mole diamantate I taglienti di riporto si formano come strato grigio chiaro sui lati superiori dei segmenti diamantati. Questo strato intasa i diamanti nei segmenti, facendo perdere loro il filo. I taglienti di riporto si possono formare: – nel materiale da taglio estremamente duro, per es.
  • Seite 93: Eliminazione Dei Difetti Di Funzionamento

    Con il motore in marcia, si possono inserire e disinserire il sistema di comando elettronico e Le troncatrici STIHL possono essere dotate del impostare la portata d’acqua. sistema di comando elettronico acqua. Il sistema di comando elettronico dell’acqua con‐...
  • Seite 94: Manutenzione E Cura

    Impiego con il carrello di guida STIHL FW 20 Se la troncatrice viene usata con il carrello di guida STIHL FW 20, in combinazione con il con‐ tenitore d’acqua, fare affluire la quantità d’acqua ► Svitare la vite cava (1) con la chiave univer‐...
  • Seite 95 8 Montaggio del raccordo con riparo italiano 8.1.3 Allentare la cinghia trapezoidale 8.1.5 Smontaggio del "Raccordo con riparo" ► allentare i dadi (1) – non svitarli ► Con la chiave universale girare in senso antio‐ rario il dado tendicinghia (2) – ca. 1/4 di giro fino all’appoggio = 0 8.1.4 Smontaggio del riparo cinghia...
  • Seite 96 italiano 8 Montaggio del raccordo con riparo ► Girare il riparo nella posizione indicata (ved. ► Spingere le asole (1) del "Raccordo con figura) riparo" sui prigionieri (2) – guidando la cinghia ► Avvitare e serrare il perno (1) trapezoidale sulla puleggia anteriore ►...
  • Seite 97 8 Montaggio del raccordo con riparo italiano ► Appoggiare il tronchetto con la vite cava più 8.2.1 Preparare il "Raccordo con riparo" per lunga sulla leva di registro (3) – avvitare la vite il montaggio interno e serrarla con la chiave universale ►...
  • Seite 98: Messa In Tensione Della Cinghia Trapezoidale

    italiano 9 Messa in tensione della cinghia trapezoidale 8.2.2 Controllare il settore di regolazione del riparo ► per tendere la cinghia innestare la chiave uni‐ versale sul dado come mostrato in figura. AVVERTENZA Il dado è caricato a molla – tenere saldamente la chiave.
  • Seite 99: Montaggio Della Mola

    10 Montaggio/sostituzione della mola italiano 10 Montaggio/sostituzione 10.2 Smontaggio della mola della mola Montare e sostituire la mola solo con motore spento – cursore marcia-arresto su STOP o 0. 10.1 Bloccare l’albero ► allentare e svitare con la chiave universale la vite esagonale (2) ►...
  • Seite 100: Carburante

    STIHL prescrive l’olio per motori a due tempi Non usare mai due mole contemporaneamente – STIHL HP Ultra o un olio motore ad alte presta‐ pericolo di rottura e di lesioni per consumo irre‐ zioni di pari qualità, per poter garantire il rispetto...
  • Seite 101: Rifornimento Del Carburante

    (circa 1/8 di giro) e toglierlo 12.3 Introdurre il carburante Durante il rifornimento non spandere il carbu‐ rante e non riempire il serbatoio fino all'orlo. STIHL consiglia il dispositivo di riempimento car‐ burante STIHL (accessorio a richiesta). 0458-370-7521-I...
  • Seite 102: Avviamento/Arresto Del Motore

    italiano 13 Avviamento/arresto del motore 13 Avviamento/arresto del 12.6 Sostituire la succhieruola una volta all’anno motore ► Vuotare il serbatoio carburante ► Premere la leva di bloccaggio (1) e nello ► con un gancio estrarre la succhieruola dal ser‐ stesso tempo il grilletto (2) batoio e staccarla dal flessibile ►...
  • Seite 103: Dopo La Prima Accensione

    13 Avviamento/arresto del motore italiano 13.1 Avviamento Su versioni con valvola di decompressione ► Sistemare la troncatrice in modo stabile sul suolo – la mola non deve toccare nessun oggetto o il suolo – nel raggio d‘azione della troncatrice non si deve trovare nessun’altra persona ►...
  • Seite 104: Spegnere Il Motore

    italiano 14 Sistema del filtro per aria ► Dopo la fase di riscaldamento – spostare la ► Riavviare il motore. leva farfalla avviamento su e. 14 Sistema del filtro per aria 14.1 Informazioni di base La durata dei filtri è in media superiore a 1 anno. Non smontare il coperchio e non sostituire il filtro fintanto che non si manifesta un’evidente perdita di potenza.
  • Seite 105: Impostazione Del Carburatore

    Usare solo filtri di prima qualità per proteggere il motore dall’infiltrazione di polvere abrasiva. STIHL raccomanda di usare solo filtri originali STIHL. L‘alto livello di qualità di queste parti assi‐ cura un funzionamento senza inconvenienti, una lunga durata del propulsore e intervalli di cambio del filtro estremamente lunghi.
  • Seite 106 – anche prima se gli elettrodi sono Le possibili cause sono: molto corrosi – usare solo candele schermate – eccesso di olio motore nel carburante omologate da STIHL – ved. „Dati tecnici“. – filtro aria sporco – condizioni di esercizio improprie 16.1...
  • Seite 107: Sostituzione Della Cinghia Trapezoidale

    17 Sostituzione della cinghia trapezoidale italiano AVVERTENZA In caso di dado non correttamente avvitato o assente (1) sussiste il rischio di scintille. Se si lavora in ambienti infiammabili o esplosivi, sussi‐ ste il rischio di incendi o esplosioni. Sussiste il rischio di ferire gravemente le persone oppure di provocare danni materiali.
  • Seite 108: Carrello Per Trasporto

    18 Carrello per trasporto Bastano poche manovre per montare la tronca‐ trice sul carrello STIHL FW 20 (accessorio a richiesta). Il carrello agevola – la riparazione di danni alle carreggiate – la realizzazione della segnaletica sulle carreg‐ giate – il taglio di giunti di dilatazione.
  • Seite 109: Istruzioni Di Manutenzione E Cura

    Correggere il minimo Candela di accensione regolazione della distanza degli elettrodi sostituzione dopo 100 ore di esercizio Viti e dadi accessibili stringere (eccetto le viti di registro) Elementi antivibratori controllo STIHL raccomanda il concessionario STIHL 0458-370-7521-I...
  • Seite 110: Ridurre Al Minimo L'usura Ed Evitare I Danni

    L’uso, la manutenzione e la conservazione del‐ STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di l’apparecchiatura devono essere eseguiti come manutenzione e cura solo dal rivenditore STIHL. descritto in queste Istruzioni d’uso.
  • Seite 111: Componenti Principali

    22 Componenti principali A Autoadesivi per la sicurezza B Autoadesivi per la sicurezza C Autoadesivi per la sicurezza 23 Dati tecnici 23.1 Propulsore Motore monocilindrico a due tempi STIHL 23.1.1 TS 410 Cilindrata: 66,7 cm Alesaggio 50 mm Corsa del pistone:...
  • Seite 112 103 mm 23.10 REACH di pressione: Profondità max. di taglio: 100 mm REACH indica una direttiva CE per la registra‐ 23.8 Troncatrici (TS 420) zione, la classificazione e l’omologazione dei prodotti chimici. Diametro esterno: 350 mm Spessore max.: 4,5 mm Per informazioni sull’adempimento della direttiva...
  • Seite 113: Avvertenze Per La Riparazione

    Tipo di costruzione: Troncatrice Marchio di fabbrica: STIHL STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di Tipo: TS 410 manutenzione e di riparazione solo presso riven‐ TS 410-A ditori STIHL. Ai quali sono regolarmente offerti...
  • Seite 114 27 Dichiarazione di conformità UKCA ANDREAS STIHL AG & Co. KG L’anno di costruzione e il numero di matricola sono indicati sull'apparecchiatura. Robert Olma, Vice President, Regulatory Affairs Waiblingen, 01/08/2022 & Global Governmental Relations ANDREAS STIHL AG & Co. KG p.p.
  • Seite 115 28 Indirizzi italiano 0458-370-7521-I...
  • Seite 116 *04583707521I* 0458-370-7521-I...

Diese Anleitung auch für:

Ts 410