Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für crispy:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
crispy/protect/special

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Fissler crispy

  • Seite 1 crispy/protect/special...
  • Seite 2 Gebrauchs- und Pflegehinweise Seite 4 – 11 Instructions for use and care Page 12 – 20 Notice d’utilisation et d’entretien Page 21 – 29 Gebruiks- en onderhoudsinstructies Pagina 30 – 37 Istruzioni d’uso e manutenzione Pagina 38 – 45...
  • Seite 3 Instrucciones de uso y mantenimiento Página 46 – 53 Oδηγίες χρήσης και περιπoίησης Σελίδα 54 – 62 Kullanma ve bakım bilgileri Sayfa 63 – 70 Инструкции по применению и уходу Страница 71 – 80...
  • Seite 4: Allgemeine Hinweise Für Alle Pfannen

    Allgemeine Hinweise für alle Pfannen Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieser Fissler-Pfanne. Fissler-Kochgeschirre bieten Ihnen alle Voraussetzungen für viele Erfolgserlebnisse beim Kochen und Genießen. Um lange Freude an den sehr guten Gebrauchseigenschaften Ihres Kochgeschirrs zu haben und eine optimale Lebensdauer zu erzielen, beachten Sie bitte die nachfolgenden Hinweise.
  • Seite 5 • Cerankochfeld: Um Kratzer auf einem Cerankochfeld zu vermeiden, heben Sie Ihre Pfannen beim Versetzen auf dem Kochfeld immer an. Fissler übernimmt für diese Schäden keine Haftung. Bei Pfannen mit freiliegendem Aluminiumboden kann es auf Cerankochfeldern beim Hin- und Herschieben der Pfanne zu Abriebspuren auf dem Kochfeld kommen. Diese können in der...
  • Seite 6: Hinweise Für Versiegelte Pfannen

    Gebrauchs- und Pflegeanleitung • Achten Sie bei der Benutzung der Pfanne immer auf einen sicheren und zentrischen Stand auf der Herdplatte. • Kühlen Sie einen heißen Glasdeckel nicht mit kaltem Wasser ab, da der Deckel durch den Temperaturschock beschädigt werden kann. • Nach mehrmaligem Gebrauch der Pfanne kann sich der Griff lockern. Zu Ihrer eigenen Sicherheit ziehen Sie gelockerte Schrau- ben bitte sofort mit einem herkömmlichen Schraubenzieher nach.
  • Seite 7 2. auf mittlere Temperatur aufheizen (2/3 der Herdleistung), das Bratgut in die Pfanne geben und von allen Seiten braten. In der Pfanne nicht schneiden und keine scharfkantigen Gegenstände benutzen. Wir empfehlen den Fissler-Bratwender aus Kunststoff. Um Überhitzung zu vermeiden, heizen Sie eine versiegelte Pfanne niemals unbeaufsichtigt oder auf höchster Stufe auf.
  • Seite 8 Gebrauchs- und Pflegeanleitung Bei Produkten aus Aluminiumguss empfehlen wir grundsätzlich keine Reinigung in der Spülmaschine. Hier kann es zu einer Dunkel- färbung des freiliegenden Aluminiums kommen, wodurch die Funktion jedoch nicht beeinträchtigt wird. Zusätzliche Hinweise für die crêpe Pfanne Die luno crêpe Pfanne besitzt intelligente Hitzepuffer, die für eine angenehme Temperatur des Griffs sorgen. Wirkung der Hitzepuffer: kalt heiß...
  • Seite 9: Hinweise Für Unversiegelte Pfannen

    Gebrauchs- und Pflegeanleitung Hinweise für unversiegelte Pfannen In Edelstahlpfannen wird kross angebraten. Sie sind besonders gut geeignet für unpaniertes Fleisch, wie z. B. Steak, Hühnchen oder Spieße. Vor dem ersten Gebrauch die Pfanne gründlich spülen. Anschließend mit Edelstahlpflege behandeln, so behält Ihre Pfanne länger ihr einzigartiges Aussehen.
  • Seite 10 Schwammes verwenden. Speisereste nicht antrocknen lassen, sie können auf Edelstahl Flecken und Veränderungen der Ober- fläche hervorrufen. Nach dem Gebrauch heißes Wasser in die Pfanne geben und Speisereste entfernen. Zur Erhaltung der Edelstahloberfläche verwenden Sie regelmäßig die Fissler-Edelstahlpflege. Sie ist auch bestens für die Entfernung weißer oder regenbogenfarbiger Verfärbungen und Beläge geeignet.
  • Seite 11: Gewährleistung

    Bei Beanstandungen innerhalb der aktuellen gesetzlichen Gewährleistungsfrist, sofern nicht anders angegeben, geben Sie bitte die Pfanne zusammen mit dem Kassenbeleg an Ihren Händler zurück oder schicken Sie sie gut verpackt direkt an Ihren Fissler- Kundendienst, Harald-Fissler-Straße 10, D-55768 Hoppstädten-Weiersbach, Tel. +49-6781-403-556, bzw. Fissler GmbH, Kefergasse 2, A-1140 Wien 14, Tel.
  • Seite 12 Congratulations on your new Fissler pan. Fissler cookware offers all you need to enjoy cooking gourmet delights. Please observe the following instructions to ensure optimal service life for your cookware, so you can enjoy its excellent features for years to come! We wish you lots of cooking fun and success! •...
  • Seite 13 Instructions for use and care • You can save energy by making use of the heat stored in the high-quality Fissler bases, simply by turning down the heat source early and turning it off even before the end of the cooking period. The diameter of the burner should be the same as or smaller than the diameter of the pan base.
  • Seite 14 Never use industrial detergents or highly concentrated cleaning agents. Discolorations of the handles or base which may occur over time will not impair the way your pan works. • For your own safety, you should immediately replace cracked handles with original Fissler replacement parts. Instructions for sealed pans Use sealed pans for gentle frying.
  • Seite 15 2. Heat the pan at a medium setting (2/3 of your stove’s maximum capacity). Place the food to be fried in the pan, and brown on all sides. Do not cut in the pan or use sharp objects in it. We recommend the Fissler plastic turner. To prevent overheating, never heat a sealed pan unattended or at the highest heat setting.
  • Seite 16 Instructions for use and care material may be damaged if the pan is washed in the dishwasher. Before using it, rub a few drops of cooking oil into your pan. As a rule, we do not recommend placing products made of cast aluminum in the dishwasher. This can cause a dark discoloration of the exposed aluminum –...
  • Seite 17 Stainless steel pans are used for frying at high temperatures. They are especially suitable for unbreaded meat, such as steak, chicken fillets, skewered food, untreated cutlets etc. Wash and dry your pan thoroughly before using it for the first time. Then treat it with Fissler Stainless Steel Care, so that your pan will retain its unique appearance longer.
  • Seite 18: Warranty

    If you have any complaints within the currently legally stipulated warranty period, if not otherwise stated, please return the entire item, together with the purchase receipt, to your dealer or pack it carefully and send it directly to the Fissler Customer Service...
  • Seite 19 Limited Lifetime Warranty Fissler USA warrants to the original owner of the new cookware that it is free of defects in material and construction for the life of the product under normal use and proper care. Fissler USA will repair or replace, at its discretion, any item with a manufactu- ring defect.
  • Seite 20 Instructions for use and care Service All replacement parts can be purchased from your Fissler dealer (see dealer list at www.fissler.com) or in the specialty depart- ments in department stores. The extensive range of Fissler accessories is also available there. Our Customer Service Department...
  • Seite 21 Nous vous félicitons d‘avoir choisi cette poêle Fissler. Les ustensiles de cuisine Fissler vous offrent toutes les conditions nécessaires pour réussir de nombreuses recettes de cuisine et vous régaler. Pour profiter très longtemps des excellentes caractéristiques de votre ustensile de cuisine et lui assurer une durée de vie optimale, respectez les consignes exposées dans cette notice ! Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir à...
  • Seite 22 Notice d’utilisation et d’entretien • Utilisez la chaleur emmagasinée dans le fond de votre poêle Fissler haut de gamme et faites des économies d‘énergie en bais- sant le feu en temps voulu et en éteignant la plaque avant la fin de la cuisson. Le diamètre de la plaque de cuisson doit être le même (ou plus petit) que celui du fond de la poêle.
  • Seite 23 Notice d’utilisation et d’entretien • Plaques vitro-céramiques: veillez à toujours soulever votre poêle pour la déplacer sans rayer les plaques vitro-céramiques. Fissler décline toute responsabilité pour de tels dommages. Pour les poêles dont le fond est en aluminium apparent, il peut arriver que le frottement du fond de la poêle laisse des traces sur la plaque vitro-céramique.
  • Seite 24 Ne pas couper la préparation dans la poêle et ne pas utiliser d‘objets tranchants. Nous vous recommandons d‘utiliser la spatule Fissler en matière plastique. Ne jamais faire chauffer une poêle anti-adhésive sans surveillance ou au niveau maximum afin d‘éviter tout risque de surchauffe.
  • Seite 25 Notice d’utilisation et d’entretien Dans le cas d‘une utilisation au four (poêles dotées de poignées en acier inoxydable uniquement !), ne pas faire chauffer à plus de 220° C et ne pas utiliser la fonction gril. Toute surchauffe affecte les propriétés anti-adhésives de la poêle, le revêtement pouvant brûler et dégager de la fumée.
  • Seite 26 Notice d’utilisation et d’entretien Remarques complémentaires pour les crêpières La poignée de la crêpière luno comporte des ruptures thermiques astucieuses qui la maintiennent à une température adéquate. Effet des ruptures thermiques:: Froid Chaud Ne jamais exposer les joints toriques en silicone des poignées à la flamme. La perte des joints toriques n‘a aucune incidence sur la fonctionnalité...
  • Seite 27 Laver soigneusement la poêle avant la première utilisation. Passer ensuite un produit d‘entretien Fissler pour acier inoxydable afin de conserver son bel aspect original.
  • Seite 28 Après utilisation, remplissez la poêle avec de l‘eau très chaude et éliminez les restes d‘aliments. Utilisez régulièrement un produit Fissler pour acier inoxydable afin d‘assurer un entretien parfait de la surface. Ce produit est également idéal pour retirer les taches blanches ou irisées ainsi que les saletés incrustées.
  • Seite 29: Garantie

    Service après-vente Vous pouvez acheter toutes les pièces de rechange dans votre magasin spécialisé Fissler (voir liste des revendeurs sur le site www.fissler.com) ou dans les rayons spécialisés des grandes surfaces. Vous y trouverez également une gamme très complète d‘accessoires Fissler.
  • Seite 30 • U kunt energie besparen door gebruik te maken van de warmte die wordt opgeslagen in de kwalitatief hoogwaardige bodem van de Fissler pannen en de warmtebron terug te schakelen, zelfs voor het einde van de bereiding. De diameter van de kookzo-...
  • Seite 31 • Glaskeramisch kookoppervlak: om krassen op het glaskeramisch kookoppervlak te voorkomen, dient u nooit met de pan te schuiven op het kookoppervlak, til de pan altijd op. Fissler is niet aansprakelijk voor schade die hierdoor anders zou kunnen ont- staan. Als pannen met een aluminium bodem op en neer geschoven worden op keramische oppervlakken, dan kan dit sporen...
  • Seite 32 Na verloop van tijd kunnen de handvaten of bodem verkleuren, maar dit beïnvloedt de werking van uw pannen niet. • Vervang voor uw eigen veiligheid gebarsten handvaten onmiddellijk door originele reserveonderdelen van Fissler. Instructies voor gecoate pannen Gebruik gecoate pannen om licht te bakken. Deze pannen zijn voornamelijk geschikt voor de bereiding van gerechten die de neiging hebben makkelijk te kleven, zoals vis, gebakken aardappels, eiergerechten en gepaneerd voedsel.
  • Seite 33 Gebruik geen scherpe voorwerpen in de pan. We raden u aan de kunststof bakspaan van Fissler te gebruiken. Om oververhitting te voorkomen, dient u uw pan met anti-aanbaklaag altijd in de gaten te houden en deze nooit te verwarmen op de hoogste stand.
  • Seite 34 Gebruiks- en onderhoudshandleiding de vaatwasser te reinigen. Dit kan zorgen voor een donkere verkleuring van het aluminium, maar beïnvloedt de werking van de pan echter niet. Extra instructies voor de crêpepan De luno crêpepan beschikt over intelligente warmtebuffers die ervoor zorgen dat de handvaten op een aangename temperatuur blijven.
  • Seite 35 Was uw pan af en droog deze grondig af alvorens u deze voor de eerste keer gebruikt. Behandel de pan vervolgens met de RVS- reiniger van Fissler, zodat de pan zijn unieke uiterlijk langer behoudt. Volgend gebruik: 1.
  • Seite 36 Vul uw pan na gebruik met heet water om voedselresten te verwijderen. U dient regelmatig RVS-reiniger van Fissler te gebruiken om het roest- vrijstalen oppervlak te onderhouden. Dit product is eveneens ideaal voor het verwijderen van witte of iriserende verkleuringen en...
  • Seite 37 Indien u een klacht hebt binnen de momenteel van kracht zijnde wettelijke garantierichtlijnen, stuurt u, mits anders aangege- ven, het volledige product met de aankoopbon via uw Fissler dealer naar ons op. Voor adressen kunt u contact opnemen met Fissler Nederland B.V., telefoonnummer 0031 (0)164 - 24 30 50. Onze garantie geldt niet voor beschadigingen ten gevolge van ondeugdelijk gebruik, oververhitting, verkleuring, krassen, laten vallen of ondeugdelijke reiniging.
  • Seite 38 Le nostre più vive congratulazioni per l’acquisto di questa padella Fissler. Le padelle Fissler Vi offrono tutti gli strumenti per cuocere al meglio i vostri cibi preferiti. Per poter sfruttare al meglio le eccellenti qualità della Vostra padella e riuscire così a garantirne una durata ottimale, Vi preghiamo di voler osservare le seguenti istruzioni.
  • Seite 39 • Piano di cottura in vetroceramica: per evitare di graffiare il piano di cottura in vetroceramica, non spostate mai le pentole sul piano, ma sollevatele sempre. Fissler non si assume alcuna responsabilità per danni di questo genere. Le padelle con fondo in alluminio visibile, se fatte strisciare sui piani di cottura in ceramica, possono provocare dei segni di abrasione sui piani.
  • Seite 40 • Per una maggiore sicurezza, sostituire immediatamente i manici incrinati con pezzi di ricambio originali Fissler. Istruzioni per le padelle con rivestimento antiaderente Utilizzate le padelle con rivestimento antiaderente per cuocere delicatamente.
  • Seite 41 2. Riscaldate a temperatura media (2/3 della potenza della piastra di cottura). Mettete il cibo nella padella e cuocetelo su tutti i lati. Non tagliate il cibo direttamente nella padella e non utilizzate oggetti appuntiti. Consigliamo di utilizzare la paletta Fissler in plastica.
  • Seite 42 Istruzioni d’uso e manutenzione mettere i prodotti in alluminio fuso nella lavastoviglie. Ciò potrebbe comportare la perdita di colore nero dell‘alluminio visibile, che comunque non compromette la funzionalità della padella. Istruzioni aggiuntive per la padella per le crêpe La padella luno per le crêpe ha una dispersione di calore uniforme che non comporta alcun surriscaldamento dei manici. Effetti sul dispersore di calore: Freddo Caldo...
  • Seite 43 Le padelle in acciaio inox vengono utilizzate per la cottura ad alte temperature. Sono particolarmente adatte per carne non impanata, per esempio bistecche, scaloppine di pollo, spiedini, cotolette, ecc. Lavare a fondo la padella prima del primo utilizzo. Dopo il lavaggio trattare con prodotti per la cura dell’acciaio Fissler, in modo che l’aspetto del prodotto rimanga sempre brillante.
  • Seite 44 Dopo l’uso, mettete nella padella dell’acqua calda e togliete i resti del cibo. Per mantenere in ottime condizioni la superficie di acciaio inox, utilizzate regolarmente il prodotto Fissler per la cura dell’acciaio inossidabile. È l’ideale anche per togliere...
  • Seite 45: Garanzia

    Tutti i ricambi possono essere acquistati presso il rivenditore specializzato Fissler (elenco su www.fissler-italia.it) o nei negozi specializzati. L‘ampia gamma di accessori Fissler è inoltre disponibile qui. Il nostro Servizio clienti è sempre a completa disposizione per qualsiasi informazione. Ulteriori informazioni sono disponibili sul sito www.fissler-italia.it.
  • Seite 46 Las sartenes con revestimiento antiadherente son especialmente propensas a sobrecalentarse y como resultado pueden sufrir daños. • Puede ahorrar energía si aprovecha el calor acumulado en las bases de las ollas y sartenes de alta calidad de Fissler. Basta con...
  • Seite 47 • Cocinas de placa vitrocerámica: para evitar que la superficie de la placa sufra arañazos, levante siempre la sartén antes de moverla o cambiarla de posición sobre la cocina. Fissler no se hace responsable de este tipo de daños. Si se arrastra una sartén con base de aluminio visible sobre una placa vitrocerámica, pueden quedar marcas.
  • Seite 48 Con el paso del tiempo puede llegar a observar alteraciones en el color de la base o el mango, pero eso no afectará a las prestaciones de la sartén. • Por su seguridad, si un asa o mango se agrieta, sustitúyalo inmediatamente por un repuesto original de Fissler. Instrucciones para sartenes con revestimiento antiadherente Las sartenes con revestimiento antiadherente están pensadas para freír suavemente o sofreír alimentos.
  • Seite 49 No corte los alimentos dentro de la sartén ni emplee utensilios afilados. Le recomendamos que utilice la espátula teflonada de Fissler. Para impedir que la sartén se sobrecaliente, no la deje nunca desatendida o a fuego máximo. Si va a utilizar la sartén dentro del horno (¡solo las sartenes con mango de acero inoxidable!), no debe superar los 220° C y ni seleccionar la función de grill.
  • Seite 50 Instrucciones de uso y de conservación la aparición de manchas oscuras en la superficie de aluminio visible. Sin embargo, dichas manchas no repercuten sobre el funcion- amiento de la sartén. Instrucciones adicionales de la sartén especial para crêpes La sartén para crêpes luno, cuenta con protectores anti-llama que mantendrán el mango a una temperatura agradable. Efecto de los protectores anti-llama: Frío Caliente...
  • Seite 51 Antes de usar la sartén por primera vez, lávela y séquela a fondo. A continuación, aplique el producto Fissler Stainless Steel Care para el cuidado del acero inoxidable, así la sartén conservará su aspecto exclusivo durante más tiempo.
  • Seite 52 Después de usar la sartén, échele agua caliente para despegar los restos de comida. Le recomendamos que le aplique el producto Fissler Stainless Steel Care con regularidad para cuidar y conservar la superficie de acero inoxidable. Es...
  • Seite 53: Servicio Técnico

    También quedan excluidas las marcas de uso meramente visuales. Servicio técnico Puede adquirir todos los repuestos que necesite a su distribuidor Fissler (encontrará una lista en www.fissler.com) o en departa- mentos especializados de grandes almacenes. Allí también encontrará la amplia gama de accesorios de Fissler. Nuestro Departa-...
  • Seite 54 Οδηγίες χρήσης και φροντίδας Γενικές πληροφορίες για όλα τα τηγάνια Συγχαρητήρια για την αγορά του νέου σας τηγανιού Fissler. Τα μαγειρικά σκεύη της Fissler σας παρέχουν όλες τις προϋποθέσεις για να ευχαριστηθείτε τις γαστρονομικές απολαύσεις. Για να ευχαριστηθείτε για πολύ καιρό τα εξαιρετικά λειτουργικά χαρακτηριστικά του μαγειρικού σας σκεύους και να πετύχετε τη μέγιστη διάρκεια ζωής του, παρακαλώ ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες! Σας ευχόμαστε να χαρείτε πολύ την παρασκευή του φαγητού σας και καλή επιτυχία! • Τ α μαγειρικά σκεύη με πλαστικές λαβές γενικά δεν είναι κατάλληλα για χρήση σε φούρνους. Για μεταλλικές λαβές συνιστούμε να χρησιμοποιείτε πάντα ειδικά γάντια, ιδιαίτερα στις εστίες υγραερίου ή στο φούρνο. • Γ ια να αποφύγετε την πρόκληση εγκαυμάτων από καυτό λάδι που υπερχειλίζει ή πιτσιλιές καυτού λαδιού, μη χρησιμοποιείτε το τηγάνι ως φριτέζα. Ιδιαίτερα τα τηγάνια με αντικολλητική επίστρωση ενδέχεται να υπερθερμανθούν και να προκληθεί ζημιά.
  • Seite 55 Οδηγίες χρήσης και φροντίδας • Μ πορείτε να εξοικονομήσετε ενέργεια χρησιμοποιώντας τη θερμότητα που αποθηκεύεται στους ποιοτικούς πάτους της Fissler, εάν χαμηλώσετε την πηγή θερμότητας νωρίτερα και την κλείσετε πριν το τέλος του χρόνου μαγειρέματος. Η διάμετρος της εστίας θα πρέπει να αντιστοιχεί στον πάτο του τηγανιού ή να είναι μικρότερη. - μικρή εστία (Ø 14,5 cm): τηγάνι με Ø 20 cm - μεσαία εστία (Ø 18 cm): τηγάνι με Ø 24/26/28 cm - μεγάλη εστία (Ø 22 cm): τηγάνι με Ø 28 cm • Ε παγωγική εστία: Το σκεύος σας είναι κατάλληλο για επαγωγικές εστίες, εάν η λέξη „Induction‘“είναι χαραγμένη στον πάτο. Για να αποφευχθεί υπερθέρμανση του σκεύους και ζημιά σαν αποτέλεσμα της υψηλής ισχύος της επαγωγικής εστίας, παρακαλούμε να επιβλέπετε πάντα το σκεύος όταν το ζεσταίνετε. Ποτέ μην το ζεσταίνετε στην υψηλότερη θερμοκρασία ή όταν είναι άδειο και τηρείτε τις οδηγίες χρήσης του κατασκευαστή της εστίας. Βεβαιωθείτε ότι το σκεύος είναι τοποθετημένο στο κέντρο του πεδίου της επαγωγικής εστίας. Κάτω από ορισμένες συνθήκες, ενδέχεται να ακουστούν θόρυβοι. Αυτοί προκαλούνται από τεχνικούς παράγοντες και δεν υποδηλώνουν ότι η εστία μαγειρέματος ή το μαγειρικό σκεύος παρουσιάζουν κάποια βλάβη.Η πραγματική διάμετρος πάτου των τηγανιών που είναι κατάλληλα για επαγωγικές εστίες αναγράφεται στον πίνακα που θα βρείτε στο τέλος αυτού του φυλλαδίου.
  • Seite 56 Οδηγίες χρήσης και φροντίδας • Κ εραμική εστία: Για να αποφύγετε τις γρατσουνιές στην επιφάνεια της εστίας, ανασηκώνετε πάντα το σκεύος πριν αλλάξετε τη θέση του πάνω σε αυτήν. Η Fissler δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για τέτοιου είδους ζημιές. Η μετακίνηση τηγανιών με γυμνό πάτο αλουμινίου εμπρός-πίσω πάνω στην επιφάνεια της κεραμικής εστίας μπορεί να αφήσει σημάδια. Τα σημάδια αυτά μπορούν κατά κανόνα να αφαιρεθούν με καθαριστικό για κεραμικές εστίες. • Ό ταν χρησιμοποιείτε το σκεύος σας, να βεβαιώνεστε πάντα ότι είναι τοποθετημένο με ασφάλεια στο κέντρο του πεδίου της εστίας μαγειρέματος. • Μ η χρησιμοποιείτε κρύο νερό για να κρυώσετε ένα ζεστό γυάλινο καπάκι, καθώς η απότομη αλλαγή θερμοκρασίας μπορεί να προκαλέσει ζημιά στο καπάκι. • Μ ετά από επανειλημμένη χρήση του τηγανιού, η λαβή μπορεί να χαλαρώσει. Για την ασφάλειά σας, συνιστούμε να σφίγγετε αμέσως τις βίδες που έχουν χαλαρώσει με ένα κοινό κατσαβίδι. • Ό ταν πλένετε το σκεύος σας στο πλυντήριο πιάτων, να χρησιμοποιείτε μόνο συμβατικά προϊόντα καθαρισμού στη δοσολογία που συνιστά ο κατασκευαστής. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ βιομηχανικά προϊόντα καθαρισμού η άλλα προϊόντα υψηλής συμπύκνωσης. Τυχόν αποχρωματισμός που μπορεί να παρουσιαστεί με την πάροδο του χρόνου στις λαβές ή τον πάτο δεν επηρεάζει τη λειτουργικότητα του σκεύους σας. • Γ ια τη δική σας ασφάλεια, συνιστούμε να αντικαθιστάτε αμέσως τις ραγισμένες λαβές με γνήσια ανταλλακτικά της Fissler.
  • Seite 57 Οδηγίες χρήσης και φροντίδας Οδηγίες για τηγάνια με αντικολλητική επίστρωση Χρησιμοποιήστε τα αντικολλητικά τηγάνια για ήπιο τηγάνισμα. Είναι ιδιαίτερα κατάλληλα για τροφές που είναι εύκολο να κολλήσουν στο τηγάνι, όπως π.χ. ψάρι, τηγανητές πατάτες, αυγά, πανέ. Προτού χρησιμοποιήσετε το σκεύος σας για πρώτη φορά, πλύνετε το σχολαστικά και στη συνέχεια βράστε μέσα νερό για δύο λεπτά. Όταν το χρησιμοποιήσετε ξανά: 1. Απλώστε λίγο λάδι στο τηγάνι (3-4 σταγόνες σε μια χαρτοπετσέτα). 2. Ζ εστάνετε το τηγάνι σε μέτρια φωτιά (2/3 της μέγιστης ισχύος της εστίας). Τοποθετήστε το φαγητό στο τηγάνι και ψήστε ομοιόμορφα από όλες τις πλευρές. Μην κόβετε τροφές μέσα στο τηγάνι και μην χρησιμοποιείτε αιχμηρά αντικείμενα. Συνιστούμε να χρησιμοποιείτε την πλαστική σπάτουλα της Fissler. Για να αποφύγετε την υπερθέρμανση, μη θερμαίνετε ποτέ ένα αντικολλητικό τηγάνι στην εστία χωρίς επιτήρηση ή στη μέγιστη θερμοκρασία. Όταν χρησιμοποιείτε ένα τηγάνι στο φούρνο (μόνο για.τηγάνια με ανοξείδωτες λαβές!), μην αυξάνετε τη...
  • Seite 58 Οδηγίες χρήσης και φροντίδας θερμοκρασία πάνω από τους 220°C και μη χρησιμοποιείτε τη λειτουργία του γκριλ. Τυχόν υπερθέρμανση του τηγανιού μπορεί να επιδράσει αρνητικά στην αντικολλητική δράση του και να προκαλέσει καύση της επίστρωσης και δημιουργία καπνού. Σε μια τέτοια περίπτωση, σβήστε το φούρνο, ανοίξτε την πόρτα του φούρνου και αερίστε πλήρως το χώρο. Καθαρισμός Για να διατηρήσετε το τηγάνι σας σε καλή κατάσταση για πολύ καιρό, συνιστούμε να το πλένετε στο χέρι με ζεστό νερό, απορρυπαντικό πιάτων και ένα μαλακό σφουγγάρι. Μην χρησιμοποιείτε καθαριστικά σε σκόνη, που χαράζουν. Εάν το τηγάνι πλυθεί στο πλυντήριο πιάτων, μπορεί να επηρεαστεί η αποτελεσματικότητα της αντικολλητικής επίστρωσης και να υποστεί ζημιά το υλικό. Πριν από τη χρήση αλείψτε το τηγάνι με λίγες σταγόνες μαγειρικού λαδιού. Τα σκεύη από χυτό αλουμίνιο συνιστάται να μην πλένονται στο πλυντήριο πιάτων. Μπορεί να προκληθεί σκούρος αποχρωματισμός του αλουμινίου, ο οποίος ωστόσο δεν επηρεάζει τη λειτουργία του τηγανιού.
  • Seite 59 Οδηγίες χρήσης και φροντίδας Πρόσθετες οδηγίες για το τηγάνι για κρέπες Το τηγάνι για κρέπες luno διαθέτει έξυπνα προστατευτικά θερμότητας που εξασφαλίζουν μια ευχάριστη θερμοκρασία στις λαβές. Δράση του προστατευτικού θερμότητας: Κρύο Ζεστό Μην εκθέτετε τους στεγανοποιητικούς δακτυλίους σιλικόνης των λαβών στη φλόγα μιας εστίας υγραερίου. Η απώλεια των στεγανοποιητικών δακτυλίων δεν περιορίζει τη λειτουργικότητα του προστατευτικού θερμότητας ή του σκεύους. Μην πλένετε το τηγάνι για κρέπες luno στο πλυντήριο πιάτων, καθώς το απορρυπαντικό μπορεί να φθείρει το υλικό και την αντικολλητική επίστρωση.
  • Seite 60 Οδηγίες χρήσης και φροντίδας Οδηγίες για τηγάνια χωρίς αντικολλητική επίστρωση Τα ανοξείδωτα τηγάνια χρησιμοποιούνται για τηγάνισμα σε υψηλές θερμοκρασίες. Είναι ιδιαίτερα κατάλληλα για μη παναρισμένο κρέας, π. χ. φιλέτα, σνίτσελ κοτόπουλο, σουβλάκια, κοτολέτες φυσικές κ.λπ. Πλύνετε και στεγνώστε το σκεύος σας σχολαστικά προτού το χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά. Στη συνέχεια καθαρίστε το με το ειδικό καθαριστικό για ανοξείδωτο ατσάλι της Fissler, έτσι ώστε το σκεύος σας να διατηρήσει τη μοναδική του εμφάνιση για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα. Όταν το χρησιμοποιήσετε ξανά: 1. Ζεστάνετε το τηγάνι σε μέτρια φωτιά (2/3 της μέγιστης θερμοκρασίας) χωρίς να προσθέσετε λίπος. 2. Σ τάξτε μερικές σταγόνες κρύο νερό στο τηγάνι. Όταν αυτές σχηματίσουν διαφανείς φυσαλίδες και αρχίσουν να „χορεύουν“, έχει επιτευχθεί η σωστή θερμοκρασία για να ψηθεί το κρέας με ή χωρίς λίπος. Πριν από την προσθήκη του λίπους ή την τοποθέτηση του κρέατος, περιμένετε μέχρι να εξατμιστούν οι σταγόνες νερού. 3. Π ιέστε το κρέας με δύναμη στον πάτο. Μετά από μερικά λεπτά θα αποκολληθεί από τον πάτο του τηγανιού και μπορείτε να το γυρίσετε. 4. Κ ατεβάστε τώρα τη θερμοκρασία και ψήστε το φαγητό στο βαθμό που επιθυμείτε.
  • Seite 61 Οδηγίες χρήσης και φροντίδας Για να αποφύγετε την υπερθέρμανση, μη ζεσταίνετε το τηγάνι στην υψηλότερη θερμοκρασία χωρίς φαγητό ή υγρό. Σε περίπτωση υπερθέρμανσης μπορεί να αποχρωματιστεί ο πάτος, κάτι το οποίο όμως δεν επηρεάζει τη λειτουργία. Σε περίπτωση υπερβολικής υπερθέρμανσης μπορεί να λιώσει το αλουμίνιο στον πάτο και να υγροποιηθεί. Σε αυτήν την περίπτωση μην μετακινείτε ποτέ το τηγάνι από την εστία, για να αποφύγετε την πρόκληση εγκαυμάτων από το υγροποιημένο αλουμίνιο. Σβήστε την εστία και αφήστε το τηγάνι να κρυώσει. Καθαρισμός Πλύνετε το τηγάνι σας σε ζεστό νερό με κοινό υγρό πιάτων και πανί, σφουγγάρι ή μαλακή βούρτσα. Αποφύγετε αιχμηρά ή κοφτερά αντικείμενα. Όταν στην εσωτερική πλευρά ή στον πάτο υπάρχει πολύ βρωμιά μπορείτε να χρησιμοποιείτε τη σκληρή πλευρά του σφουγγαριού. Μην αφήνετε τα υπολείμματα τροφής να στεγνώνουν στο τηγάνι, καθώς θα μπορούσαν να αφήσουν λεκέδες και να αλλοιώσουν την επιφάνεια. Μετά από τη χρήση γεμίστε αμέσως ζεστό νερό στο τηγάνι και απομακρύνετε τα υπολείμματα τροφών. Για να διατηρείτε την ανοξείδωτη επιφάνεια στην αρχική της κατάσταση να χρησιμοποιείτε τακτικά το ειδικό καθαριστικό για ανοξείδωτο ατσάλι της Fissler. Το προϊόν αυτό είναι επίσης ιδανικό για την αφαίρεση λευκών ή ιριδιζόντων αποχρωματισμών και επικαθίσεων.
  • Seite 62 Οδηγίες χρήσης και φροντίδας Εγγύηση Σε περίπτωση αιτημάτων στο πλαίσιο της τρέχουσας νόμιμης εγγύησης, εφόσον δεν αναφέρεται κάτι διαφορετικό επιστρέψτε το τηγάνι μαζί με την απόδειξη αγοράς στο εμπορικό κατάστημα ή αποστείλετέ το καλά συσκευασμένο κατευθείαν στο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Fissler, στην BERSON / ΑΦΟΙ Κ. Σαραφίδη Α.Ε.Β.Ε., Αγαμέμνονος 47, Καλλιθέα Τ.Κ. 176 75, τηλ. 210-9478700. Θεσσαλονίκη: Αγ. Αναστασίας & Λαέρτου, Πυλαία Τ.Κ. 570 01, τηλ. 2310-954020. Η εγγύηση δεν καλύπτει ζημιές, οι οποίες προκλήθηκαν από κακή χρήση, υπερθέρμανση, αποχρωματισμό, γρατσουνιές, πτώση στο πάτωμα ή ακατάλληλο καθαρισμό. Παρομοίως, εξαιρούνται και τα επιφανειακά σημάδια χρήσης. Service Μπορείτε να προμηθευτείτε όλα τα ανταλλακτικά από τον τοπικό αντιπρόσωπο της Fissler (κατάλογος αντιπροσώπων στη διεύθυνση www.fissler.gr) ή από τα εξειδικευμένα τμήματα των εμπορικών κέντρων. Εκεί θα βρείτε επίσης όλη τη γκάμα εξαρτημάτων της Fissler. Το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών θα σας παράσχει ευχαρίστως κάθε βοήθεια. Για περισσότερες πληροφορίες ανατρέξτε στη διεύθυνση www.fissler.gr.
  • Seite 63 Özellikle, yapışmayı önleyen bir tabakayla kaplanmış tavalar aşırı ısınabilir ve zarar görebilir. • Fissler kaliteli tabanlarının depoladıkları ısıyı kullanarak enerji tasarrufu sağlamak için, ocağın ısı ayarını zamanında kısıp, pişme süresi henüz sona ermeden de tamamen kapatınız. Ocak gözü tava tabanının çapına eşit veya daha küçük olmalıdır.
  • Seite 64 Bu kitapçığın en sonunda bulunan tabloda indüksiyon sistemiyle kullanılabilen tavaların efektif taban çapını bulabilirsiniz. • Cam seramik ocak: Cam seramik ocakta çizikleri önlemek için, ocak üzerinde kaydırırken tavalarınızı daima kaldırınız. Fissler herhangi bir sorumluluk üstlenmez. Açık alüminyum tabanlı tavalar seramik yüzeylerde öne ve arkaya hareket ettirildiğinde, iz bırakabilir.
  • Seite 65 üreticisinin önerdiği dozaja dikkat ediniz. Endüstri bulaşık deterjanları veya aşırı yoğunlaştırılmış temizleyiciler kullanmayınız. Kulp- larda ve tabanda zamanla oluşan renk değişiklikleri tavanın işlevini etkilemez. • Güvenliğiniz için, çatlayan kulpları hemen orijinal Fissler yedek parçalarıyla değiştirmeniz gerekir. Koruyucu yüzeyli tavalar için talimatlar Koruyucu yüzeyli tavaları...
  • Seite 66 Kullanma ve bakım bilgileri Tavanın içinde besinleri kesmeyiniz ve keskin kenarlı cisimler kullanmayınız. Fissler plastik spatulayı kullanmanızı öneriyoruz. Aşırı ısınmayı önlemek için, koruyucu yüzeyli tavayı kesinlikle gözetimsiz veya en yüksek kademede ısıtmayınız. Tavayı fırında kullandığınızda (sadece paslanmaz çelikten kulpa sahip tavalar!) 220 °C üzerinde ısıtmayınız veya ızgara fonksiyonunu kullanmayınız.
  • Seite 67 Kullanma ve bakım bilgileri Crêpe tavası için ek talimatlar Luno crêpe tavası, kulpların tutulabilir ideal sıcaklıkta olması için akıllı ısı tamponuna sahiptir. Isı tamponunun etkisi: Soğuk Sıcak Kulpların üzerindeki silikon halkaları gazlı ocağın alevine maruz bırakmayınız. Halkanın kaybedilmesi ısı tamponunun ya da tencerenin işlevini kısıtlamaz.
  • Seite 68 Paslanmaz çelik tavalar, yüksek ısıda kızartma yapmak için kullanılır. Bu tür tavalar özellikle örn. biftek, tavuk şnitzeli, şiş, doğal pirzola vs. gibi panesiz et için uygundur. Tavayı ilk kez kullanmadan önce, iyice yıkayıp durulayınız. Ardından tavanızı Fissler Paslanmaz Çelik Bakım maddesi uygulayınız. Bu sayede tavanız, benzersiz görünümünü uzun süre koruyacaktır.
  • Seite 69 önleyiniz; bu tür artıklar paslanmaz çelik yüzeylerde lekelere ve yüzeysel değişmelere neden olabilir. Tavayı kullandıktan sonra, içine sıcak su doldurunuz ve yemek artıklarını gideriniz. Paslanmaz çelik yüzeyi korumak için, düzenli aralıklarla Fissler Paslanmaz Çelik Bakım maddesini kullanınız. Bu bakım maddesi, beyaz veya gökkuşağı renginde renk değişimlerini ve tortuları temizlemek için de uygundur.
  • Seite 70 Servis Tüm yedek parçaları, Fissler ürünleri satan yetkili satış noktanızdan (satıcı listesi için bkz. www.fissler.com) veya büyük marketlerin ilgili ürünleri satan bölümlerinden satın alabilirsiniz. Aynı yerlerde, kapsamlı Fissler aksesuarları da satışa sunulmaktadır. Müşteri Hizmetleri Departmanımız da size yardımcı...
  • Seite 71 Руководство по применению и уходу Общие сведения обо всех о сковородах Поздравляем с приобретением новой сковороды Fissler. У посуды Fissler есть все необходимое, чтобы вы могли с удовольствием готовить восхитительные шедевры кулинарного искусства. Ознакомьтесь со следующими инструкциями, чтобы ваша посуда служила вам долгое время и вы многие годы могли наслаждаться ее великолепными качествами многие годы! Желаем вам радости и успеха во всех ваших кулинарных начинаниях! • П осуда с пластмассовыми ручками, как правило, не подходит для использования в духовке. Если ручки металлические, рекомендуем использовать подходящие рукавицы или прихватки для горячего, особенно когда готовите на газовой плите или в духовке. • Ч тобы не обжечься брызгающим или пенящимся жиром, никогда не используйте сковороду для глубокого обжаривания. Сковороды с антипригарным покрытием особенно чувствительны к перегреву, который может привести к их повреждению. • Д ля экономии энергии можно использовать тепло, накопленное в высококачественном основании Fissler – просто заблаговременно уменьшайте нагрев и выключайте источник тепла еще до окончания времени...
  • Seite 72 Руководство по применению и уходу приготовления. Диаметр нагревательного элемента не должен превышать диаметр основания сковороды. – Маленький нагревательный элемент (диаметр 14,5 см): сковорода с диаметром 20 см – Средний нагревательный элемент (диаметр 18 см): сковорода с диаметром 24/26/28 см – Большой нагревательный элемент (диаметр 22 см): сковорода с диаметром 28 см • И ндукционная плита. Сковороду можно использовать на индукционных плитах, если на оттиске в ее основании есть слово Induction (Индукционная). Чтобы избежать перегрева и повреждения сковороды из-за мощного источника тепла индукционных плит, всегда следите за сковородой в процессе нагрева. Никогда не нагревайте ее пустой или при максимальном уровне нагрева и следуйте указаниям по использованию, предоставленным производителем плиты. Следите за тем, чтобы сковорода находилась в центре зоны приготовления индукционной плиты. В некоторых ситуациях может быть слышен характерный шум. Он возникает по техническим причинам и не свидетельствует о дефекте плиты или посуды. В конце этого буклета приведена таблица, в которой указан диаметр основания сковороды для эффективного использования на индукционной плите. • С теклокерамическая поверхность плиты. Чтобы на стеклокерамической поверхности не остались царапины, перед перемещением сковороды в другое место всегда поднимайте ее над поверхностью...
  • Seite 73 Руководство по применению и уходу плиты. Компания Fissler не несет ответственность за повреждения, которые могут возникнуть в противном случае. При перемещении сковороды с алюминиевым слоем в основании по керамической поверхности на этой поверхности могут оставаться следы. Обычно их можно удалить с помощью чистящего средства для керамических изделий. • П ри использовании сковороды следите за тем, чтобы она устойчиво стояла на плите точно над источником тепла. • Н икогда не используйте холодную воду для охлаждения горячей стеклянной крышки, поскольку резкий перепад температур может привести к ее повреждению. • С о временем, при использовании сковороды крепление ее ручки может ослабнуть. Для собственной безопасности незамедлительно подтяните все слабо затянутые винты обычной отверткой. • П ри мытье сковороды в посудомоечной машине используйте только обычные бытовые средства в рекомендуемых производителем дозах. Ни в коем случае не используйте промышленные моющие средства или высококонцентрированные чистящие вещества. Со временем цвет ручки и основания может измениться, но это не окажет никакого влияния на рабочие характеристики сковороды. • Д ля собственной безопасности в случае возникновения трещины на ручках их нужно незамедлительно заменить оригинальными запасными частями Fissler.
  • Seite 74 Руководство по применению и уходу Инструкция по применению для сковород с антипригарным покрытием Сковороды с антипригарным покрытием используются для деликатного обжаривания. В частности, они идеально подходят для продуктов, которые обычно пристают ко дну, таких как рыба, жаренный картофель, блюда из яиц и продукты в панировке. Перед первым использованием тщательно вымойте сковороду, а затем прокипятите в ней воду в течение двух минут. При повторном использовании 1. С мажьте дно сковороды небольшим количеством жира (нанесите 3-4 капли и протрите бумажным полотенцем). 2. Н агрейте сковороду на среднем уровне (2/3 мощности плиты). Положите продукты, которые необходимо обжарить, в сковороду, и обжарьте их со всех сторон.
  • Seite 75 Руководство по применению и уходу Не режьте и не используйте острые предметы на сковороде. Рекомендуем использовать пластиковую лопатку Fissler. Во избежание перегрева никогда не нагревайте сковороду с антипригарным покрытием без присмотра или на максимальном уровне нагрева. При использовании в духовке (только сковороды с ручками из нержавеющей стали!) не нагревайте сковороду до температуры выше 220°C и не используйте функцию гриля. Перегрев сковороды отрицательно влияет на антипригарные свойства и может привести к прогоранию антипригарного покрытия и образованию дыма. В этом случае отключите нагрев, откройте дверцу духовки и полностью проветрите комнату. Правильный уход Для длительного срока службы сковороды мы рекомендуем выполнять чистку мыть вручную горячей водой с моющим средством и мягкой губкой. Не используйте абразивные средства для чистки и металлические губки. Чистка Мытье в посудомоечной машине может ухудшить антипригарные свойства и привести к повреждению поверхностного слоя. Перед применением смажьте сковороду небольшим количеством пищевого растительного масла. Как правило, изделия, изготовленные из литого алюминия не рекомендуется мыть в посудомоечной машине. Это может привести к потемнению подвергшегося воздействию алюминия, что, однако, никак не влияет на функциональные свойства сковороды.
  • Seite 76 Руководство по применению и уходу Дополнительные инструкции для блинной сковороды У блинной сковороды из коллекции luno предусмотрены интеллектуальные тепловые буферы, обеспечивающие комфортную температуру ручек. Теплоизоляционный эффект: Холодно Горячо Следите за тем, чтобы силиконовые вставки на ручках не оказались над пламенем газовой плиты. Потеря силиконовых вставок не снижает эффективности буфера и не ухудшает другие характеристики посуды. Не ставьте блинную сковороду luno в посудомоечную машину, поскольку используемые в ней моющие средства могут повредить материал и антипригарное покрытие.
  • Seite 77 Руководство по применению и уходу Инструкция по применению сковород без антипригарного покрытия Сковороды из нержавеющей стали используются для жарки при высокой температуре. они идеально подходят для приготовления мяса без панировки, например стейков, куриного филе, продуктов на шпажках, отбивных и т.п. Перед первым применением тщательно вымойте и высушите сковороду. Затем обработайте ее средством для ухода за нержавеющей сталью Fissler, чтобы она дольше сохраняла свой уникальный внешний вид. При повторном использовании 1. Н агрейте сковороду без добавления жира на среднем уровне (2/3 максимальной мощности плиты). 2. К апните на сковороду несколько капель холодной воды. Если капли соберутся в шарики правильной формы и «затанцуют», значит достигнута нужная температура для жарки мяса с жиром или без него. Прежде чем добавить жир дождитесь, пока капли воды испарятся. 3. П оложите продукт на сковороду и плотно его прижмите. Через несколько минут он сам отстанет от дна сковороды и его можно будет перевернуть. 4. Теперь можно уменьшить нагрев и жарить до готовности.
  • Seite 78 Руководство по применению и уходу Чтобы избежать перегрева, не нагревайте сковороду на максимальной мощности без продуктов или жидкости. При перегреве основание может изменить цвет. Однако это не повлияет на функциональные свойства сковороды. Иногда, в случае сильного перегрева алюминиевый слой в основании может начать плавиться и перейти в жидкое состояние. В этом случае ни при каких обстоятельствах не снимайте кастрюлю с плиты: в противном случае вы можете обжечься расплавленным алюминием. Выключите источник тепла и дождитесь, пока сковорода остынет. Правильный уход Вымойте посуду горячей водой с обычным средством для мытья посуды, тряпкой, губкой или мягкой щеткой. Избегайте контакта с острыми или заостренными предметами. Если внешняя сторона или основание сковороды сильно загрязнены, можно воспользоваться жесткой стороной губки. Не допускайте высыхания остатков еды в сковороде, поскольку они могут оставить царапины или вызвать изменение внешнего вида поверхности. После использования налейте горячую воду в сковороду, чтобы удалить остатки пищи. Для...
  • Seite 79 Руководство по применению и уходу сохранения внешнего вида поверхности нержавеющей стали следует регулярно пользоваться средством для ухода за нержавеющей сталью Fissler. Это средство также идеально подходит для удаления белого или радужного налёта и вкраплений другого цвета. Гарантия Если не указано иное, в случае возникновения у вас жалобы в течение текущего установленного законодательством гарантийного периода верните весь товар вместе с квитанцией дилеру или отправьте надлежащим образом упакованный товар в отдел обслуживания клиентов Fissler по адресу в Германии: Ha- rald-Fissler-Str. 10, 55768 Hoppstädten-Weiersbach, Germany, тел.: +49-6781-403-556. Гарантия не покрывает ущерб, который возник вследствие неправильного использования, перегрева, изменения цвета, царапин, падения на пол или неправильной чистки. Также не является гарантийным случаем товар с явными признаками использования.
  • Seite 80 Руководство по применению и уходу Обслуживание Все запчасти можно приобрести у дилера Fissler (перечень дилеров см. на сайте www.fissler.com) или в специализированных отделах супермаркетов. Там же можно приобрести и широкий спектр кухонных принадлежностей Fissler. Наш отдел обслуживания клиентов с радостью окажет вам необходимую помощь. С дополнительными сведениями можно ознакомиться на сайте www.fissler.com.
  • Seite 81 και το σωστό μέγεθος της εστίας / Doğru taban çapı ve brülör boyutu / Правильный диаметр основания для нагревательных элементов различных размеров Produkt / Product / Produit / Product / wirksamer Bodendurchmesser / Correct base Kochplattengröße / Burner Size / Taille du Prodotto / Producto / Προϊόν / Ürün / diameter / Diamètre de la base / Correcte brûleur / Afmeting kookzone / Dimensione Изделие diameter / Diametro di base corretto / Diámetro fornello / Tamaño del fogón / Μέγεθος εστίας de la base correcto / Σωστή διάμετρος βάσης / Brülör boyutu / Размер нагревательного / Doğru taban çapı / Правильный диаметр элемента основания crispy steelux premium 20cm 145 mm 145 mm crispy steelux premium 24cm 185 mm 180 mm crispy steelux premium 26cm 202 mm 220 mm crispy steelux premium 28cm 225 mm 220 mm...
  • Seite 82 145 mm 145 mm crispy steelux comfort 24cm 185 mm 180 mm crispy steelux comfort 26cm 202 mm 220 mm crispy steelux comfort 28cm 225 mm 220 mm crispy steelux classic 20cm 145 mm 145 mm crispy steelux classic 24cm 185 mm 180 mm crispy steelux classic 26cm 202 mm 220 mm crispy steelux classic 28cm 225 mm 220 mm original-profi collection Pfanne/pan 20cm 144 mm 145 mm original-profi collection Pfanne/pan 24cm 185 mm 180 mm original-profi collection Pfanne/pan 28cm 225 mm 220 mm original-profi collection Pfanne/pan 32cm 266 mm 220 mm protect steelux premium 20cm 145 mm 145 mm protect steelux premium 24cm...
  • Seite 83 protect steelux premium 28cm 225 mm 220 mm protect alux premium 20cm 147 mm 145 mm protect alux premium 24cm 175 mm 180 mm protect alux premium 26cm 185 mm 220 mm protect alux premium 28cm 207,5 mm 220 mm protect alux classic plus 20cm 135 mm 145 mm protect alux classic plus 24cm 168 mm 180 mm protect alux classic plus 26cm 185 mm 180 mm protect alux classic plus 28cm 200 mm 220 mm solea Pfanne/pan 24cm 185 mm 180 mm solea Pfanne/pan 28cm 225 mm 220 mm special asia 147 mm 145 mm special luno crêpe 207 mm 220 mm special gratin 24cm 175 mm 180 mm special gratin 28cm...
  • Seite 84 Fissler GmbH, Harald-Fissler-Str.1, 55743 Idar-Oberstein, Germany Tel. +49 6781-403-0, Fax. +49 6781-403-321 www.fissler.de / www.fissler.com...

Diese Anleitung auch für:

SpecialProtect