Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Nivel Pro
ASPIRATION HOB
Benutzerhandbuch
User's Manual
Gebruikershandleiding
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Opera Nivel Pro 930

  • Seite 1 Nivel Pro ASPIRATION HOB Benutzerhandbuch User’s Manual Gebruikershandleiding...
  • Seite 3 4.22 STANDALONE TIMER INDEX 4.23 AUTOMATISCHES HEIZEN 4.24 LEBENSMITTELWÄRMER 4.25 SCHNELLES KOCHEN 4.26 RESTWÄRMEANZEIGE 1.0 EINLEITUNG 4.27 ENERGIEVERWALTUNG 1.1 BENUTZERINFORMATIONEN 4.28 MANUELLE/AUTOMATISCHE BELÜFTUNG 1.2 BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG 4.29 NACHLÄUFIGER LÜFTERBETRIEB 1.3 ERKLÄRUNG DER SYMBOLE UND HINWEISE 4.30 LÜFTER-TIMER 4.31 LÜFTER-PAUSE UND WIEDERHERSTELLUNG 4.32 FETTFILTER-STATUSANZEIGE 2.0 SICHERHEITSHINWEISE 4.33 AKTIVKOHLEFILTER-STATUSANZEIGE...
  • Seite 4: Einleitung

    1.0 EINLEITUNG Sehr geehrter Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt aus unserer Opera-Linie entschieden haben. Wir sind sicher, dass Sie die Qualität und Benutzerfreundlichkeit zu schätzen wissen. Alle unsere Produkte sind durch eine Garantie abgedeckt, wie in den allgemeinen Verkaufsbedingungen gemäß...
  • Seite 5: Erklärung Der Symbole Und Hinweise

    1.3 ERKLÄRUNG DER SYMBOLE UND HINWEISE Dieses Gerät wurde mit modernster Technologie hergestellt. Dennoch ist es wichtig zu beachten, dass die Nutzung von Maschinen Risiken mit sich bringt, die nicht vollständig ausgeschlossen werden können. Um die Sicherheit des Benutzers zu gewährleisten, werden spezifische Sicherheitshinweise bereitgestellt.
  • Seite 6: Sicherheitshinweise Und Warnungen

    2.0 SICHERHEITSHINWEISE UND WARNUNGEN 2.1 FÜR ANSCHLUSS UND BETRIEB • Die Geräte wurden gemäß den geltenden Sicherheitsvorschriften hergestellt. • Der Anschluss an das Stromnetz sowie Reparatur- und Wartungsarbeiten dürfen ausschließlich von einem qualifizierten Elektriker in Übereinstimmung mit den aktuellen Sicherheitsstandards durchgeführt werden. Zu Ihrer Sicherheit ist es unerlässlich, dass nur qualifizierte Techniker mit der Installation, Inspektion oder Reparatur des Produkts befasst werden.
  • Seite 7 • Seien Sie vorsichtig bei der Verwendung von Geräten! Verbindungskabel dürfen nicht mit heißen Kochzonen in Kontakt kommen. • Brandgefahr: Stellen Sie niemals Gegenstände auf das Kochfeld. • Das Glas-Keramik-Kochfeld darf nicht als Arbeitsplatte verwendet werden. • Legen Sie keine Aluminiumfolie oder Plastik auf die Kochzonen. Halten Sie alles, was schmelzen könnte, wie Plastik, Aluminiumfolie, Zucker und Süßigkeiten, fern von den heißen Zonen.
  • Seite 8: Für Personen

    2.3 FÜR PERSONEN • Diese Geräte können von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit körperlichen, sensorischen oder geistigen Beeinträchtigungen sowie von Personen ohne Erfahrung und/oder Fähigkeiten genutzt werden, sofern sie beaufsichtigt werden oder Anweisungen zur sicheren Nutzung des Geräts erhalten haben und die damit verbundenen Risiken verstehen.
  • Seite 9: Technische Details

    3.0 TECHNISCHE INFORMATIONEN 3.1 TECHNISCHE DETAILS KOCHFELD PARAMETER WERT Kochfeldabmessungen (Breite/Tiefe/Höhe) [mm] 930 x 580 x 152/200 Anordnung Oberflächenmaterial Glaskeramik Leistungsstufen 1-9, P Größe der Kochzonen [mm] 1) Octa 210 x 190 mm 2) Rundt Ø 200 mm Leistungsaufnahme der Kochzonen [kW] 1) 2.1 (P = 3), Brück 3.7 2) 2.3 (P = 3) Dreiphasenanschluss [V]...
  • Seite 10 INFORMATIONEN GEMÄSS VERORDNUNG (EU) 66/2014 PARAMETER WERT Typ des Kochfelds Induktionskochfeld Anzahl der Kochzonen Heiztechnologie Induktion Nützliche Kochflächen [mm] 1) Octa 210 x 190 mm 2) Rundt Ø 200 mm Energieverbrauch der Kochzonen* [Wh/kg] 1) 192.5 2) 166.8 Berechneter Energieverbrauch pro kg* [Wh/kg] 187.4 * zeigt die Energieeffizienz, gemessen durch Labortests gemäß...
  • Seite 11: Betrieb

    4.0 BETRIEB 4.1 SYSTEMBESCHREIBUNG Luftfluss Kochfeld Filtergehäuse Touch-Bedienfeld Fettfilter Technische Schublade Kohlenstofffilter (nur im Umluftmodus) Naber-Kanal Vordere Induktionskochzone Gebläsegehäuse für B/C Version Hintere Induktionskochzone Austrittsdüse in Luftrichtung Zentrale Induktionskochzone Gebläse-Panel Rechtes Bedienfeld (Touch Control) Motorsteuergerät (MCU) Zentrales Bedienfeld (Touch Control) Einlassdüse für Gebläsegehäuse Lüfter-Bedienfeld (Touch Control) Anschlusskabel...
  • Seite 12: Bedienfeld

    4.2 BEDIENFELD • Das Kochfeld ist mit elektronischen Sensoren ausgestattet, die durch Berühren der entsprechenden Taste für mindestens eine Sekunde aktiviert werden. • Jedes Mal, wenn ein Sensor aktiviert wird, ertönt ein hörbares Signal. • Vermeiden Sie es, Objekte auf der Sensoroberfläche abzulegen, da dies Fehlersignale verursachen kann.
  • Seite 13: Funktionsweise Der Kochzonen

    4.3 BETRIEBSPRINZIP DES KOCHFELDABSAUGERS Der Kochfeldabzug kann entweder im Abluft- oder im Umluftbetrieb betrieben werden. Wenn der Abluftmodus verwendet wird, muss der Aktivkohlefilter aus dem Gerät entfernt werden, da er nicht benötigt wird. ABSAUGMODUS Die abgesaugte Luft wird durch den Fettfilter gereinigt und über ein Kanalsystem in die freie Luft abgeführt.
  • Seite 14: Topferkennung

    diesen unter ständiger Aufsicht zu halten, bis der entsprechende Druck erreicht ist. Zunächst sollte die Platte mit maximaler Leistung betrieben werden, dann folgen Sie den Anweisungen des Herstellers. Geeignetes Kochgeschirr hat einen flachen Boden und ist nicht zu klein für die Kochzone, die es verwendet.
  • Seite 15: Leistungsanpassung

    4.6 LEISTUNGSANPASSUNG Die Heizleistung der Kochzonen kann auf verschiedene Stufen eingestellt werden. Nachfol- gend eine Tabelle mit Beispielen zur Verwendung jeder Leistungsstufe. LEISTUNG ZWECK Aus, Nutzung der Restwärme Lebensmittel warm halten, kleine Mengen simmern Simmern (Fortsetzung des Kochens nach einem kräftigen Start) Langsam kochen (Fortsetzung bei großen Mengen, Braten großer Stücke) Braten, Anbraten Braten...
  • Seite 16: Permanente Tastenaktivierung

    4.8 ZEITLIMITFUNKTION Die Zeitlimitfunktion ist eine wichtige Sicherheitsfunktion, die die Kochzonen nach einer bestimmten Inaktivitätszeit automatisch ausschaltet. Die Abschaltzeit ist in der folgenden Tabelle angegeben. Jede Benutzeraktion im Zusammenhang mit der Kochzone setzt dieses Zeitlimit zurück. LEISTUNG ZEITLIMIT (MINUTEN) Aufwärmen 4.9 PERMANENTE TASTENAKTIVIERUNG Wenn zwei oder mehr Sensortasten gleichzeitig gedrückt werden (z.
  • Seite 17: Kochfeldkontrolle Mit Touch-Sensoren

    4.11 KOCHFELDKONTROLLE MIT TOUCH-SENSOREN • SLIDER CURSOR FALSCH Die Bedienung des Keramikglas-Kochfeldes erfolgt über die Touch-Control-Sensortasten. FINGER Um eine Taste zu aktivieren, berühren GLASKERAMIC Sie einfach leicht das Symbol auf der SENSOR Keramikglasoberfläche. Jede korrekte Aktivierung wird durch ein akustisches Signal bestätigt.
  • Seite 18: Ausschalten Der Kochzonen

    • Wenn Sie einen bestimmten Punkt des Schiebereglers mindestens 3 Sekunden lang gedrückt halten, wird die automatische Kochfunktion aktiviert (siehe “Automatisches Schnellaufheizen”). 4.14 AUSSCHALTEN DER KOCHZONEN • Stellen Sie sicher, dass die ausgewählte Kochzone aktiviert ist. • Durch Berühren des Sliders am Anfang können Sie die Leistungsstufe auf “0” setzen. Ein kurzer Signalton bestätigt, dass die Position auf OFF gesetzt wurde.
  • Seite 19: Kindersicherung

    Leistungsstufen befinden. Falls das Kochfeld versehentlich durch Drücken der Ein-/Aus-Taste ausgeschaltet wurde, drücken Sie innerhalb von 6 Sekunden erneut die Ein-/Aus-Taste. Drücken Sie innerhalb von weiteren 6 Sekunden die Pausentaste, um die ursprünglichen Leistungsstufen 6 sec. wiederherzustellen und den Kochvorgang fortzusetzen.
  • Seite 20: Brückenfunktion

    • Falls das Kochfeld während der aktiven Sperrfunktion ausgeschaltet wird, bleibt sie im Speicher, bis das Kochfeld wieder eingeschaltet wird. • Wenn die programmierten Timer das Ende der eingestellten Zeit signalisieren, können die Alarme durch Drücken der Minus- oder Plus-Tasten ausgeschaltet werden, ohne dass die Steuerung entsperrt werden muss.
  • Seite 21 4.21 KOCHTIMER Die Timer der Kochzonen können verwendet werden, um eine Kochzone automatisch auszuschalten, wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist. Diese Zeit kann im Bereich von 1 Minute bis 1 Stunde und 59 Minuten eingestellt werden. Während der Betriebszeit kann die Kochzone normal verwendet und die Kochstufe geändert werden.
  • Seite 22 4.22 STANDALONE TIMER Der Timer kann auch als Kurzzeitwecker verwendet werden, selbst wenn er bereits zur Steuerung einer Kochzone eingesetzt wird. Der Timer kann im Bereich von 1 Minute bis 1 Stunde und 59 Minuten eingestellt werden. Schalten Sie das Kochfeld ein und drücken Sie gleichzeitig die Tasten “Plus” und “Minus”. Die Timer-Anzeige zeigt drei Nullen und die Timer-LED der ersten aktiven Kochzone leuchtet auf.
  • Seite 23: Schnelles Kochen (Booster-Funktion)

    4.24 LEBENSMITTELWÄRMER Die Lebensmittelwärmer-Funktion ermöglicht es, zubereitete Speisen bei konstanter Temperatur und niedriger Leistungsstufe auf der Kochzone warm zu halten. Verwendung der Lebensmittelwärmer-Funktion: Stellen Sie die Töpfe auf die Kochzone. Drücken Sie die Lebensmittelwärmer-Taste, um die Warmhalte-Stufe zu aktivieren. Um die Funktion zu deaktivieren, drücken Sie erneut die Lebensmittelwärmer-Taste. Die Lebensmittelwärmer-Funktion ist maximal 360 Minuten aktiv, danach schaltet sich die Kochzone automatisch aus.
  • Seite 24: Energieverwaltung

    WARNUNG Auch wenn das Symbol “H” erlischt, kann die Kochzone noch heiß sein. Daher ist Vorsicht geboten, um Verbrennungen zu vermeiden. 4.27 ENERGIEVERWALTUNG Aus technischen Gründen sind einige Kochzonen des Kochfelds in Modulen gruppiert, um den maximalen Energieverbrauch zu begrenzen und Überlastungen zu vermeiden. Diese Module umfassen die vordere linke und hintere linke Kochzone oder die vordere rechte und hintere rechte Kochzone.
  • Seite 25: Nachläufiger Lüfterbetrieb

    4.29 NACHLÄUFIGER LÜFTERBETRIEB Das System verfügt über eine Nachlauf-/Nachbetrieb-Funktion, die sicherstellen soll, dass vorhandene Gerüche und Dampf abgesaugt werden können. Nach Abschluss des Kochvorgangs und dem Ausschalten des Kochfelds läuft der Lüfter noch 5 Minuten auf Stufe HINWEIS • Der Nachlauf des Lüfters wird durch einen pulsierenden Punkt in der Lüfter- Leistungsanzeige angezeigt.
  • Seite 26 4.32 FETTFILTER-STATUSANZEIGE Die Kochfeld-Touchsteuerung verfügt über einen Filter-Timer, der daran erinnert, die Fettfilter regelmäßig zu reinigen. Die Filterlaufzeit wird immer mitgezählt, wenn der Lüfter in Betrieb ist – auch während des Nachlaufs. Nach Ablauf der Zeit leuchtet das Symbol mit den drei Tropfen auf der Dunstabzug-Touchsteuerung auf.
  • Seite 27 5.0 FEHLERBEHEBUNG Interventionen und Reparaturen am Gerät durch nicht qualifiziertes Personal sind gefährlich, da sie Stromschläge oder Kurzschlüsse verursachen können. Versuchen Sie nicht, das Gerät zu reparieren oder zu manipulieren; dies könnte zu Verletzungen von Personen und Schäden am Gerät führen. Lassen Sie daher Arbeiten nur von einem qualifizierten Elektriker oder einem Kundendiensttechniker durchführen.
  • Seite 28 Das LED-Display für die Das Display ist defekt. Kontaktieren Sie den Kundendienst. Kocheinstellungen und Brandgefahr, da die Temperaturwarnung nicht garantiert ist. die Restwärmeanzeige „H“ leuchtet nicht oder nur teilweise? Dies zeigt an, dass ein Sensor der Touch-Steuerung aktiviert Das Symbol oder der wurde, weil Lebensmittel auf das Kochfeld gefallen sind oder Code „ER03“...
  • Seite 29: Reinigung Und Pflege

    6.0 REINIGUNG UND PFLEGE • Schalten Sie das Kochfeld aus und lassen Sie es abkühlen, bevor Sie es reinigen. • Reinigen Sie das Keramikglas-Kochfeld niemals mit einem Dampfreiniger oder ähnlichen Geräten! • Achten Sie beim Reinigen darauf, den ON/OFF-Knopf vorsichtig abzuwischen; andernfalls könnte das Kochfeld versehentlich eingeschaltet werden.
  • Seite 30: Entfernen Der Filter Aus Dem Gerät

    6.2 SPEZIFISCHE SCHMUTZFLECKEN • Hartnäckiger Schmutz und Flecken (Kalkflecken und perlenartig glänzende Flecken) können am besten entfernt werden, wenn das Kochfeld noch leicht warm ist. Verwenden Sie für die Reinigung handelsübliche Reiniger. • Befeuchten Sie Lebensmittelreste mit einem feuchten Tuch, bevor Sie die Rückstände mit einem speziellen Schaber für Keramikglas-Kochfelder entfernen.
  • Seite 31: Flüssigkeiten Aus Dem Gerät Entfernen

    6.4 FETTFILTER Der Fettfilter absorbiert die Fettpartikel aus den Kochdämpfen. • Stellen Sie sicher, dass das Kochfeld und der Ventilator ausgeschaltet sind (siehe Kapitel Betrieb). • Warten Sie, bis die Ventilatoranzeige 0 anzeigt. • Entfernen Sie den Fettfilter. • Verwenden Sie einen Reiniger und Entfetter in einem. •...
  • Seite 32 6.6 AKTIVKOHLEFILTER (NUR IN DER REZIRKULATIONSVERSION) Nach längerer Nutzung sättigen sich die Aktivkohlefilter und müssen durch einen Heizprozess regeneriert werden. Befolgen Sie diese Schritte: • Stellen Sie sicher, dass das Kochfeld und der Kochfeldabzug ausgechaltet sind. • Warten Sie, bis die Lüfteranzeige “0” anzeigt. •...
  • Seite 33: Ausserbetriebnahme Und Entsorgung

    7.0 AUSSERBETRIEBNAHME UND ENTSORGUNG Beachten Sie alle Sicherheits- und Heizinformationen (siehe Abschnitt „Sicherheit“). Befolgen Sie die beiliegenden Anweisungen des Herstellers. 7.1 AUSSERBETRIEBNAHME „Außerbetriebnahme“ bezieht sich auf das endgültige Abschalten und die Demontage des Geräts. Nach der Außerbetriebnahme kann das Gerät in anderen Einheiten installiert, privat verkauft oder entsorgt werden.
  • Seite 34: Entsorgung Des Aktivkohlefilters

    Der Benutzer kann das Produkt an die örtlichen Sammelstellen abgeben. 7.5 UMWELTINFORMATIONEN Alle Modelle der Marke OPERA sind gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Diese Richtlinie legt die Rahmen- bedingungen für die EU-weite Rücknahme und das Recycling von Elektro- und Elektro- nik-Altgeräten fest.
  • Seite 36 4.22 STANDALONE TIMER INDEX 4.23 AUTOMATIC HEATING 4.24 FOOD WARMER 4.25 QUICK COOKING 4.26 RESIDUAL HEAT INDICATOR 1.0 INTRO 4.27 ENERGY MANAGEMENT 1.1 USER INFORMATION 4.28 MANUAL/AUTOMATIC FAN 1.2 INTENDED USE 4.29 FAN AFTER-RUN 1.3 EXPLANATION OF SYMBOLS AND INDICATIONS 4.30 FAN TIMER 4.31 FAN PAUSE AND RECALL 4.32 GREASE FILTER STATE INDICATION...
  • Seite 37: User Information

    1.0 INTRO Dear Customer, Thank you for choosing a product from our Opera line. We are confident that you will appreciate the quality and ease of use. All our products are covered by a warranty, as provided by the general terms of sale established by Directive 1999/44/EC.
  • Seite 38: Explanation Of Symbols And Indications

    1.3 EXPLANATION OF SYMBOLS AND INDICATIONS This appliance has been manufactured using the most advanced technology. However, it is important to note that the use of machines involves risks that cannot be completely eliminated. To ensure adequate safety for the user, specific safety instructions are provided. These instructions are highlighted in the following sections of the manual.
  • Seite 39: Safety Instructions And Warnings

    2.0 SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS 2.1 FOR CONNECTION AND OPERATION • The appliances are constructed in compliance with current safety regulations. • The connection to the electrical network, as well as repair and maintenance operations, must be carried out exclusively by a qualified electrician in accordance with current safety standards.
  • Seite 40: For Persons

    avoid damage to the cooktop, immediately remove any sugar (while the cooktop is still warm) using a suitable glass scraper. • Never place metallic objects (such as empty pots, cutlery, etc.) on the induction cooktop, as they may overheat, posing a burn risk. •...
  • Seite 41 range of the induction cooktop is 20-50 kHz). • To move the pots from a cooking zone to another, do not drag them on the glass surface: there is the risk of scratching the glass! NIVEL | 41...
  • Seite 42: Technical Information

    3.0 TECHNICAL INFORMATION 3.1 TECHNICAL DETAILS COOKTOP PARAMETER VALUE Hob dimension (width/depth/height) [mm] 930 x 580 x 152/200 Layout Material surface Glass ceramic Power levels 1-9, P Cooking zones size [mm] 1) Octa 210 x 190 mm 2) Round Ø 200 mm Cooking zones power output [kW] 1) 2.1 (P = 3), Bridge 3.7 2) 2.3 (P = 3)
  • Seite 43 INFORMATION IN ACCORDANCE WITH REGULATION (EU) 66/2014 PARAMETER VALUE Type of cooktop Induction cooktop Number of cooking zones Heating technology Induction Useful surface area for cooking zones [mm] 1) Octa 210 x 190 mm 2) Round Ø 200 mm Energy consumption of the cooking zones* [Wh/ 1) 192.5 2) 166.8 Calculated energy consumption per kg* [Wh/kg]...
  • Seite 44: System Description

    4.0 OPERATION 4.1 SYSTEM DESCRIPTION Airflow Downdraft hob Filters box Touch control panel Grease filter Drawer with LED lighting Carbon filter (only in recirculation mode) Naber canal Front induction cooking zone Blower housing for B/C version Rear induction cooking zone Blower housing outlet nozzle Central induction cooking zone Blower panel...
  • Seite 45: Operating Panel

    4.2 OPERATING PANEL • After turning on the ceramic glass cooktop, all displays briefly light up, indicating that the cooktop is ready for use. • The cooktop is equipped with electronic sensors that are activated by touching the corresponding button for at least one second. •...
  • Seite 46: Suitable Cookware

    If the exhaust air is to be directed into a smoke or exhaust gas flue that is not in use, the installation must be checked and approved by the responsible heating engineer. RECIRCULATION MODE The air suctioned away is purified by the grease filter and carbon filter and fed back into the room in which the appliance is installed.
  • Seite 47: Pot Recognition

    MAGNET TEST Use a small magnet (A) to check if the bottom of the pot is magnetic. Only pots where the magnet sticks are suitable. POT RECOGNITION One of the main advantages of the induction cooktop is the automatic pot recognition. When the cooktopis turned on, the power indicator lights up.
  • Seite 48: Energy Saving Tips

    4.7 ENERGY SAVING TIPS When purchasing pots, pay attention to the dimensions: the indicated diameter usually refers to the upper edge, which is often larger than the bottom. • Pressure cookers are particularly suitable because they use pressure in hermetically sealed spaces, allowing for time and energy savings.
  • Seite 49: Overheating Protection

    4.10 OVERHEATING PROTECTION The induction cooktop is equipped with an overheating safety device designed to protect the electronic components. This device operates on multiple levels: when the temperature of the cooktop reaches high levels, the two-level fan is activated first. If this is not sufficient, the Booster function is disabled, and the device reduces the power of some cooktops or completely turns them off.
  • Seite 50: Pause Function

    4.13 TURNING ON THE COOKING ZONES After turning on the cooktop, start one of the cooking zones within the next 10 seconds. Use the slider of the selected cooking zone to set a power level 1 - P. The standby point of the selected zone will light up.
  • Seite 51: Recall Function

    4.17 RECALL FUNCTION If the cooktop is accidentally turned off, the most recent settings can be retrieved thanks to the recall function, which is only active if at least one cooking process was underway before turning off. Pots and pans must be placed on the cooking zones with the required power levels.
  • Seite 52: Bridge Function

    4.19 KEY-LOCK By activating the key lock protection, ongoing cooking processes will continue, but no sensors can be activated except for the ON/OFF and lock keys. Activating the Key Lock: The cooktop must be turned on. Press the lock key for about 1 second; the corresponding LED above the key will light up, indicating that the lock is active.
  • Seite 53: Cooking Timer

    4.21 COOKING TIMER The timers for the cooking zones can be used to automatically turn off a cooking zone when the set time expires, which can be adjusted within a range of 1 minute to 1 hour and 59 minutes. During the operating time, the cooking zone can be used normally, and the cooking level can be changed.
  • Seite 54 Turn on the cooktop and press simultaneously the Plus and Minus keys. The timer display shows three zeros and the timer LED on the first active cooking zone is active. Press again the Plus and Minus keys simultaneously to change the active cooking zone until the standalone timer is selected (its timer LED is located between the Plus and Minus keys).
  • Seite 55: Residual Heat Indicator

    active for a maximum of 360 minutes, after which the cooking zone will automatically turn off. 4.25 QUICK COOKING (BOOSTER FUNCTION) The Booster function allows you to activate extra power for quick cooking, ideal for heating large quantities of food. This function temporarily increases the power of a cooking zone above the normal maximum level.
  • Seite 56 that are part of it. If both zones of the same module are active, the zone whose power was increased last will receive the requested power, while the other will see its heating power reduced. The power reduction will be visible by the flashing of the display of the affected cooking zone.
  • Seite 57 The following situations can occur: • Manual mode, situation 1: fan level set, fan timer set, all cooking zones switched off but the cooktop remains on; fan level remains active for the timer duration, then the cooktop switches off completely. •...
  • Seite 58 5.0 TROUBLESHOOTING Interventions and repairs on the device by unqualified individuals are dangerous as they can cause electric shocks or short circuits. Do not attempt to intervene on or repair the appliance; this could result in injury to persons and damage to the appliance. Therefore, have any work carried out only by a qualified electrician, such as a customer service technician.
  • Seite 59 This indicates a touch control sensor activation due to food The symbol or code falling on the cooktop, pots, or other objects. Solution: clean ER03 starts flashing and a the surface or remove the object. To deactivate the symbol, short beep sounds. press the same button again or turn the cooktop off and back The error code E2 is The electronic unit is too hot.
  • Seite 60: Cleaning And Care

    6.0 CLEANING AND CARE • Turn off the cooktop and let it cool down before cleaning it. • Never clean the ceramic glass cooktop with a steam cleaner or similar device! • During cleaning, ensure to gently wipe the ON/OFF button; otherwise, the cooktop may inadvertently turn on.
  • Seite 61 6.2 SPECIFIC STAINS • Stubborn dirt and stains (lime stains and pearl-like shiny stains) can best be removed when the cooktop is still slightly warm. For cleaning, use commercially available cleaners. • Moisten food spills with a damp cloth before removing residues with a special scraper for ceramic glass cooktops.
  • Seite 62: Grease Filter

    6.4 GREASE FILTER The grease filter absorbs the greasy particles from cooking vapours. • Make sure that the cooktop and the fan are switched off (see the “Operation” chapter). • Wait until the fan indicator shows 0. • Remove the grease filter. •...
  • Seite 63 This lifetime is purely indicative since the filters’ behaviour is influenced by several factors, such as: • The type and concentration of the polluttants the filters are exposed to. • The length of exposition. • The working speed/flow of the integrated hood. These factors can significantly change the filter’s behaviour event after regeneration.
  • Seite 64: Decommissioning And Disposal

    7.0 DECOMMISSIONING AND DISPOSAL Respect all safety and heating information (refer to the “Safety” section). Follow the manufacturer’s attached instructions. 7.1 DECOMMISSIONING “Decommissioning” refers to the final shutdown and disassembly of the device. After decommissioning, the appliance may be installed in other units, sold privately, or disposed of. WARNING Electrical connections can only be disconnected by qualified personnel.
  • Seite 65 The user can deliver the product to the local collection centres. 7.5 ENVIRONMENTAL INFORMATIONS All models from the house OPERA are marked in accordance with the European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment (WEEE). This directive defines the framework conditions for the EU-wide take-back and recycling of waste electrical and electronic equipment.
  • Seite 67 4.22 STANDALONE TIMER INDEX 4.23 AUTOMATISCH VERWARMEN 4.24 WARMHOUDFUNCTIE 4.25 SNEL KOKEN (BOOSTERFUNCTIE) 4.26 RESTWARMTE-INDICATOR 1.0 INTRODUCTIE 4.27 ENERGIEMANAGEMENT 1.1 GEBRUIKERSINFORMATIE 4.28 HANDMATIGE/AUTOMATISCHE VENTILATOR 1.2 BESTEMD GEBRUIK 4.29 VENTILATOR NA-LOOPFUNCTIE 1.3 VERKLARING VAN SYMBOLEN EN 4.30 VENTILATOR TIMER AANDUIDINGEN 4.31 PAUZE EN HERSTEL VENTILATOR 4.32 AANDUIDING STAND VAN VETFILTER 2.0 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 4.33 AANDUIDING VAN DE STATUS VAN HET...
  • Seite 68: Bestemd Gebruik

    1.0 INTRODUCTIE Beste Klant, Bedankt dat u heeft gekozen voor een product uit onze Opera-lijn. Wij zijn ervan overtuigd dat u de kwaliteit en het gebruiksgemak zult waarderen. Al onze producten vallen onder de garantie, zoals bepaald door de algemene verkoopvoorwaarden volgens Richtlijn 1999/44/EG.
  • Seite 69 1.3 VERKLARING VAN SYMBOLEN EN AANDUIDINGEN Dit apparaat is vervaardigd met de meest geavanceerde technologie. Desondanks brengt het gebruik van machines risico’s met zich mee die niet volledig kunnen worden uitgesloten. Om een optimale veiligheid voor de gebruiker te garanderen, worden specifieke veiligheidsinstructies verstrekt.
  • Seite 70: Veiligheidsinstructies En Waarschuwingen

    2.0 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN WAARSCHUWINGEN 2.1 VOOR AANSLUITING EN GEBRUIK • De apparaten zijn gebouwd in overeenstemming met de geldende veiligheidsvoorschriften. • De aansluiting op het elektriciteitsnet, evenals reparatie- en onderhoudswerkzaamheden, mogen uitsluitend worden uitgevoerd door een gekwalificeerde elektricien in overeenstemming met de huidige veiligheidsnormen. Voor uw veiligheid is het essentieel dat alleen gekwalificeerde technici de installatie, inspectie of reparatie van het product uitvoeren.
  • Seite 71 komen met hete kookzones. • Brandgevaar: plaats nooit objecten op de kookplaat. • De glaskeramische kookplaat mag niet worden gebruikt als werkblad. • Plaats geen aluminiumfolie of plastic op de kookzones. Houd alles wat kan smelten, zoals plastic, aluminiumfolie, suiker en snoep, uit de buurt van de hete zones. Om schade aan de kookplaat te voorkomen, verwijder suikerresten onmiddellijk (terwijl de kookplaat nog warm is) met een geschikte glasschraper.
  • Seite 72: Voor Personen

    2.3 VOOR PERSONEN • Deze apparaten kunnen worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met fysieke, sensorische of mentale beperkingen, evenals door personen zonder ervaring en/of vaardigheden, mits zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en de bijbehorende risico’s begrijpen.
  • Seite 73: Technische Informatie

    3.0 TECHNISCHE INFORMATIE 3.1 TECHNISCHE DETAILS KOOKPLAAT PARAMETER WAARDE Afmetingen kookplaat (breedte/diepte/hoogte) [mm] 930 x 580 x 152/200 Indeling Materiaal oppervlak Glaskeramiek Vermogensniveaus 1-9, P Grootte kookzones [mm] 1) Octa 210 x 190 mm 2) Rond Ø 200 mm Vermogen kookzones [kW] 1) 2.1 (P = 3), Brug 3.7 2) 2.3 (P=3) Driefasige aansluiting [V]...
  • Seite 74 INFORMATIE VOLGENS VERORDENING (EU) 66/2014 PARAMETER WAARDE Type kookplaat Inductiekookplaat Aantal kookzones Verwarmingstechnologie Inductie Bruikbaar kookoppervlak [mm] 1) Octa 210 x 190 2) Rond Ø 200 Energieverbruik van de kookzones* [Wh/kg] 1) 192.5 2) 166.8 Berekend energieverbruik per kg* [Wh/kg] 187.4 * Geeft de energie-efficiëntie aan, gemeten door laboratoriumtests volgens de Europese ECODESIGN-richtlijn.
  • Seite 75: Systeembeschrijving

    4.0 BEDIENING 4.1 SYSTEEMBESCHRIJVING Luchtstroom Kookplaat Filtersbox Bedieningspaneel Vetfilters Technische lade Koolstoffilter (alleen in recirculatiemodus) Naber kanaal Voorste kookzone Ventilatormotor B/C-versie Achterste kookzone Uitlaatmondstuk Centrale kookzone Ventilator paneel Rechter bedieningspaneel (touch control) Motorbesturingseenheid (MCU) Centraal bedieningspaneel (touch control) Inlaatmondstuk Motor bedieningspaneel (touch control) Aansluitkabel ventilator-kookplaat Linker bedieningspaneel (touch control) Waterverzamelaar...
  • Seite 76: Bedieningspaneel

    4.2 BEDIENINGSPANEEL • Na het inschakelen van de glaskeramische kookplaat lichten alle displays kort op, wat aangeeft dat de kookplaat klaar is voor gebruik. • De kookplaat is uitgerust met elektronische sensoren die worden geactiveerd door de betreffende knop minimaal één seconde aan te raken. •...
  • Seite 77: Recirculatiemodus

    De afvoerlucht mag niet worden afgevoerd in: • een rook- of uitlaatgasafvoer die in werking is • een schacht die wordt gebruikt voor de ventilatie van ruimtes waarin open haarden zijn geïnstalleerd Als de afvoerlucht naar een rook- of afvoerkanal wordt geleid die niet in gebruik is, moet de installatie worden gecontroleerd en goedgekeurd door de verantwoordelijke verwarmingsmonteur.
  • Seite 78 NOTE When the Bridge function is activated, it is possible to use the created zone in various ways, with one or two pots. If larger pots than the recommended maximum size are used, the heating time will be longer since the heat propagates from the center to the edges of the pot by conduction.
  • Seite 79 Roosteren, bruin maken Automatische verwarming Bijzonder krachtige instelling voor grote hoeveelheden voedsel Warm houden 4.7 ENERGIEBESPAREND ADVIES Let bij de aanschaf van pannen op de afmetingen: de aangegeven diameter verwijst meestal naar de bovenkant, die vaak groter is dan de bodem. •...
  • Seite 80 signaal af gedurende 10 seconden en toont “Er03” totdat de permanente activering is herkend. Zodra de permanente activering eindigt, kan de kookplaat terugkeren naar de normale werking. 4.10 OVERVERHITINGSBEVEILIGING De inductiekookplaat is uitgerust met een oververhittingsbeveiliging die is ontworpen om de elektronische componenten te beschermen.
  • Seite 81: Pauzefunctie

    4.12 INSCHAKELEN VAN DE KOOKPLAAT • Houd de AAN/UIT-knop minstens één seconde ingedrukt. • De kookplaat is nu actief. • Selecteer de volgende instelling binnen 10 seconden; anders schakelt de kookplaat automatisch uit. 4.13 INSCHAKELEN VAN DE KOOKZONES Na het inschakelen van de kookplaat, start binnen de volgende 10 seconden een van de kookzones.
  • Seite 82 Pannen en potten moeten op de kookzones worden geplaatst met de ingestelde vermogensniveaus. Om de pauze te activeren, druk op de pauzeknop “II.” In plaats van de geselecteerde vermogensinstellingen zal het pauzesymbool “II” oplichten. Om de pauze te beëindigen, drukt u opnieuw op de pauzeknop “II” en schuift u vervolgens binnen 10 seconden met de vinger van links naar rechts over de schuifregelaar van het verlichte gebied.
  • Seite 83 de toetsen Vergrendeling en Pauze. • De kinderbeveiliging schakelt alle knoppen uit, behalve de AAN/UIT-knop. Zodra deze is geactiveerd, blijft de touchbediening vergrendeld, zelfs wanneer de kookplaat wordt uitgeschakeld en weer ingeschakeld. In geval van een stroomonderbreking wordt de kinderbeveiliging niet opgeheven. 4.19 TOETSVERGRENDELING Door de toetsvergrendeling in te schakelen, blijven de lopende kookprocessen doorgaan, maar kunnen er geen sensoren worden geactiveerd, behalve de AAN/UIT- en...
  • Seite 84 Om de functie te deactiveren, drukt u opnieuw gelijktijdig op beide schuifregelaars of schakelt u de kookplaat uit. De kookzones worden dan weer twee afzonderlijke zones. • Wanneer deze functie actief is, kan één enkele timer worden ingesteld voor beide zones. De timerweergave is zichtbaar op beide zones.
  • Seite 85: Automatisch Verwarmen

    ingestelde tijd wordt weergegeven en kan worden gewijzigd. • Om de timer te stoppen, selecteer de kookzone en druk op de Min-knop om de resterende tijd te verwijderen. • Als meerdere kookzones zijn geprogrammeerd met de automatische uitschakel- functie, wordt altijd de kookzone weergegeven met de kortste resterende tijd. 4.22 STANDALONE TIMER De timer kan ook als alarm worden gebruikt, zelfs wanneer deze al is ingesteld als kooktijdfunctie voor een van de kookzones.
  • Seite 86 4.24 WARMHOUDFUNCTIE De functie Voedsel Warmer stelt je in staat om bereid voedsel op een constante temperatuur en laag vermogen op de kookzone warm te houden. Gebruik van de warmhoudfunctie: Plaats de pannen op de kookzone. Druk op de warmhoud-knop om het niveau te activeren.
  • Seite 87 WAARSCHUWING Zelfs wanneer het “H”-symbool verdwijnt, kan de zone nog steeds heet zijn. Wees dus voorzichtig om brandwonden te voorkomen. 4.27 ENERGIEMANAGEMENT Om technische redenen zijn sommige kookzones op de kookplaat gegroepeerd in modules om het maximale energieverbruik te beperken en overbelasting te voorkomen. Deze modules omvatten de voorste linker- en achterste linker kookzones, of de voorste rechter- en achterste rechter kookzones.
  • Seite 88: Automatische Modus

    4.29 VENTILATOR NA-LOOPFUNCTIE Het systeem heeft een follow-up/na-loopfunctie, die ervoor zorgt dat bestaande geur en stoom kunnen worden afgevoerd. Nadat het kookproces is voltooid en de kookplaat is uitgeschakeld, blijft de ventilator 5 minuten draaien op niveau 1. OPMERKING • De ventilator-na-loop wordt aangegeven door een pulserend punt op het ventilatorvermogeninstellingdisplay.
  • Seite 89 belangrijk is om de vetfilters regelmatig te reinigen. De filterlooptijd wordt altijd meegeteld wanneer de ventilator in werking is – ook tijdens de nalooptijd. Na verloop van tijd licht het symbool met drie druppels op de afzuigkap-touchbediening op. Om de filtertimer te resetten, houdt u de toets voor de automatische ventilatormodus 3 seconden ingedrukt.
  • Seite 90: Probleemoplossing

    5.0 PROBLEEMOPLOSSING Interventies en reparaties aan het apparaat door onbevoegde personen zijn gevaarlijk, omdat ze elektrische schokken of kortsluitingen kunnen veroorzaken. Probeer niet zelf in te grijpen of het apparaat te repareren; dit kan leiden tot verwondingen en schade aan het apparaat. Laat alle werkzaamheden uitsluitend uitvoeren door een gekwalificeerde elektricien, zoals een klantendiensttechnicus.
  • Seite 91 Het LED-display voor Het display is defect. Neem contact op met de kookinstellingen en de klantenservice. Er is brandwondengevaar, aangezien de residuale hitte-indicator “H” temperatuurwaarschuwing niet gegarandeerd is. lichten niet op of lichten maar gedeeltelijk op Dit geeft aan dat de touch control sensor geactiveerd is Het symbool of de door voedsel dat op de kookplaat is gevallen, potten of...
  • Seite 92: Reiniging En Onderhoud

    6.0 REINIGING EN ONDERHOUD • Zet de kookplaat uit en laat deze afkoelen voordat u begint met schoonmaken. • Gebruik nooit een stoomreiniger of vergelijkbaar apparaat om de keramische kookplaat schoon te maken! • Zorg ervoor dat u tijdens het schoonmaken de ON/OFF-knop voorzichtig afveegt; anders kan de kookplaat per ongeluk aan gaan.
  • Seite 93 6.2 SPECIFIEKE VLEKKEN • Hardnekkig vuil en vlekken (kalkvlekken en parelachtige glanzende vlekken) kunnen het beste worden verwijderd wanneer de kookplaat nog licht warm is. Gebruik voor het schoonmaken commercieel verkrijgbare reinigingsmiddelen. • Bevochtig voedselresten met een vochtige doek voordat u de resten verwijdert met een speciale schraper voor keramische kookplaten.
  • Seite 94 6.4 VETFILTER Het vetfilter absorbeert de vetdeeltjes uit kookdampen. • Zorg ervoor dat de kookplaat en de ventilator zijn uitgeschakeld (zie het hoofdstuk “Bediening”). • Wacht totdat de ventilatorindicator 0 aangeeft. • Verwijder het vetfilter. • Gebruik een reiniger en ontvetter in één. •...
  • Seite 95 6.6 GEACTIVEERDE KOOLSTOFFILTERS (ALLEEN BIJ RECIRCULATIEVERSIE) Na langdurig gebruik verzadigen de geactiveerde koolstoffilters en moeten ze worden geregenereerd met een verwerkingsproces door middel van verwarming. Volg deze stappen: • Zorg ervoor dat het kookveld en de kookveldafzuiging uitgeschakeld zijn. • Wacht tot de ventilatorindicator “0”...
  • Seite 96: Buitengebruikstelling

    7.0 BUITENGEBRUIKSTELLING EN VERWIJDERING Houd rekening met alle veiligheids- en verwarmingsinformatie (zie het hoofdstuk “Veiligheid”). Volg de bijgevoegde instructies van de fabrikant. 7.1 BUITENGEBRUIKSTELLING “Buitengebruikstelling” verwijst naar de definitieve uitschakeling en demontage van het apparaat. Na buitengebruikstelling kan het apparaat in andere eenheden worden geïnstalleerd, particulier worden verkocht of worden afgevoerd.
  • Seite 97: Milieu-Informatie

    De gebruiker kan het product afleveren bij de plaatselijke inzamelpunten. 7.5 MILIEU-INFORMATIE Alle modellen van het merk OPERA zijn gemarkeerd in overeenstemming met de Europese Richtlijn 2002/96/EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA). Deze richtlijn definieert de kadervoorwaarden voor de EU-brede terugname en recycling van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur.
  • Seite 98: Product Code

    PRODUCT CODE: • DNP93A210 • DNP93A220 • DNP93B210 • DNP93B220 • DNP93C210 • DNP93C220 98 | KOOKVELDAFZUIGING...
  • Seite 100 OPERA Hausgeräte GmbH Schlattstraße 59, 75443 Ötisheim, Germany +49 (0)7041-4098290 info@operahsg.de service@operahsg.de LIB30975_R9...

Diese Anleitung auch für:

Nivel proDnp93a210Dnp93a220Dnp93c220

Inhaltsverzeichnis