Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
PDF ONLINE
parkside-diy.com
Akku-Bohrschrauber / Cordless Drill / Perceuse-
visseuse sans fil
Akku-Bohrschrauber
CH
DE
AT
BE
Originalbetriebsanleitung
Perceuse-visseuse sans fil
FR
CH
BE
Traduction de la notice originale
Trapano avvitatore ricaricabile
IT
CH
MT
Traduzione delle istruzioni originali
Aparafusadora a bateria
PT
Tradução do manual original
IAN 525943_2507
PBSA 12 F5
Cordless Drill
GB
MT
Translation of the original instructions
Accu-schroefboormachine
NL
BE
Vertaling van de oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
Atornilladora taladradora
ES
recargable
Traducción del manual original
DE
AT
CH
FR
ES
IT
PT
BE
NL
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside 525943 2507

  • Seite 1 PDF ONLINE parkside-diy.com Akku-Bohrschrauber / Cordless Drill / Perceuse- visseuse sans fil PBSA 12 F5 Akku-Bohrschrauber Cordless Drill Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Perceuse-visseuse sans fil Accu-schroefboormachine Traduction de la notice originale Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Trapano avvitatore ricaricabile Atornilladora taladradora...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschlie- ßend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all func- tions of the device. Avant de lire le mode d’emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous en- suite avec toutes les fonctions de l’appareil.
  • Seite 3 START START STOP STOP  ...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis rend der Produktion auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle unterzogen. Die Funkti- Einleitung............. 4 onsfähigkeit Ihres Gerätes ist somit sicherge- Bestimmungsgemäße Verwendung..4 stellt. Lieferumfang/Zubehör......4 Übersicht..........5 Funktionsbeschreibung......5 Die Betriebsanleitung ist Bestandteil dieses Technische Daten........5 Geräts. Sie enthält wichtige Hinweise für Si- X 12 V TEAM..........
  • Seite 5: Übersicht

    Gewicht (ohne Akku) ......≈0,89 kg PH0, PH1, PH2 Leerlaufdrehzahl n₀ PZ0, PZ1, PZ2 −1 – 1. Gang ........0–350 min SL5, SL6 −1 – 2. Gang ......... 0–1300 min • Bithalter Max. Drehmoment .......28 Nm • 8 × HSS-Bohrer 1,5; 2,5; 3; 4; 5; 6; 8; 10 mm Bohrfutter-Spannweite ....⌀0,8–10 mm •...
  • Seite 6: X 12 V Team

    X 12 V TEAM Bildzeichen und Symbole Das Gerät ist Teil der Serie X 12 V TEAM Bildzeichen auf dem Gerät und kann mit Akkus der X 12 V TEAM Serie betrieben werden. Akkus der Serie X 12 V TEAM dürfen nur mit Ladegeräten Das Gerät ist Teil der Serie X 12 V TEAM der Serie X 12 V TEAM geladen werden. und kann mit Akkus der X 12 V TEAM Wir empfehlen Ihnen, dieses Gerät aus- Serie betrieben werden.
  • Seite 7 bung, in der sich brennbare Flüssigkei- dert das Risiko eines elektrischen Schla- ten, Gase oder Stäube befinden. Elek- ges. trowerkzeuge erzeugen Funken, die den 3. Sicherheit von Personen Staub oder die Dämpfe entzünden kön- a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie dar- nen.
  • Seite 8 zu verwenden. Verwendung einer Staub- kanten verklemmen sich weniger und absaugung kann Gefährdungen durch sind leichter zu führen. Staub verringern. g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zu- h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Si- behör, Einsatzwerkzeuge usw. ent- cherheit und setzen Sie sich nicht über sprechend diesen Anweisungen.
  • Seite 9: Sicherheitshinweise Für Bohrmaschinen

    Leitung kann auch metallene Gerätetei- le unter Spannung setzen und zu einem • Verwenden Sie ausschließlich Zube- elektrischen Schlag führen. hör, welches von PARKSIDE empfohlen wurde. Ungeeignetes Zubehör kann zu Sicherheitshinweise bei Verwendung elektrischem Schlag oder Feuer führen. langer Bohrer Restrisiken •...
  • Seite 10: Vorbereitung

    trieb ist, erzeugt wird. Das Feld kann unter • Ein-/Ausschalter (11) bestimmten Umständen aktive oder passi- • Einschalten: Drücken ve medizinische Implantate beeinträchtigen. • Drehzahl stufenlos regulieren: Je wei- Um die Gefahr von ernsthaften oder tödli- ter Sie den Ein-/Ausschalter drücken, chen Verletzungen zu verringern, empfehlen desto höher ist die Drehzahl.
  • Seite 11: Ladezustand Des Akkus Prüfen

    Betrieb 2. Schieben Sie das Einsatzwerkzeug so weit wie möglich in die Bohrfutteröffnung Akku einsetzen und entnehmen (1). 3. Einsatzwerkzeug festklemmen: Drehen  WARNUNG! Verletzungsgefahr durch un- Sie das Schnellspannbohrfutter (2) ⭯. gewollt anlaufendes Gerät. Setzen Sie den Einsatzwerkzeug demontieren (Abb. D) Akku erst dann in das Gerät ein, wenn das 1.
  • Seite 12: Reinigung, Wartung Und Lagerung

    • Vergewissern Sie sich, dass alle sich be- Gerät (separate Bedienungsanleitung für wegenden Teile zum vollständigen Still- Akku und Ladegerät beachten). stand gekommen sind. Entsorgung/Umweltschutz • Entfernen Sie den Akku. • Entfernen Sie das Einsatzwerkzeug. Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät und •...
  • Seite 13: Akkus Umweltgerecht Entsorgen

    geltlich (bis zu drei) Altgeräte abzugeben, die zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch in keiner Abmessung größer als 25 cm sind. unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe Bat- terien oder Akkumulatoren, sowie Lampen, Garantiebedingungen die zerstörungsfrei entnommen werden kön- Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda- nen und führen diese einer separaten Samm-...
  • Seite 14: Reparatur-Service

    Handbücher einse- vur am Produkt, dem Titelblatt der Be- hen und herunterladen. Mit diesem QR- dienungsanleitung (unten links) oder dem Code gelangen Sie direkt auf parkside- Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite diy.com. Wählen Sie Ihr Land aus, und des Produktes.
  • Seite 15: Importeur

    Importeur Service Schweiz Tel.:  0800 56 36 01 Bitte beachten Sie, dass die folgende An- Kontaktformular auf schrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktie- parkside-diy.com ren Sie zunächst das oben genannte Ser- IAN 525943_2507 vice-Center. Service Belgien Grizzly Tools GmbH & Co. KG Tel.:  0800 12614 Stockstädter Str.
  • Seite 16: Introduction

    Table of Contents You have chosen a high-quality device. This device was quality-tested and subjected to a Introduction..........16 final inspection during production, therefore Proper use..........16 ensuring proper functioning of your device. Scope of delivery/accessories....16 Overview..........17 Description of functions......17 The instruction manual forms part of this Technical data........
  • Seite 17: Overview

    No-load rotation speed n SL5, SL6 −1 • Bit holder – 1st gear ........0–350 min • 8 × HSS-Drill −1 – 2nd gear ....... 0–1300 min 1,5; 2,5; 3; 4; 5; 6; 8; 10 mm Max. torque ......... 28 Nm • Translation of the original instructions Chuck capacity ......
  • Seite 18: Safety Information

    Pictograms and symbols PAPK 12 B4, PAPK 12 D1, PAPK 12 D2, PAPK 12 5.0 A1 Symbols on the device We recommend charging these batteries with the following chargers: PLGK 12 A2, PLGK 12 A3, PLGK 12 B2, PDSLG 12 A2, PLGK 12 6.0 A1 The device is part of the X 12 V TEAM series and can be operated with batteries...
  • Seite 19 2. ELECTRICAL SAFETY tools that have the switch on invites acci- dents. a) Power tool plugs must match the out- let. Never modify the plug in any way. d) Remove any adjusting key or wrench Do not use any adapter plugs with before turning the power tool on.
  • Seite 20: Safety Information For Drills

    moving parts, breakage of parts and posure to fire or temperature above any other condition that may affect 130 °C may cause explosion. the power tool’s operation. If dam- g) Follow all charging instructions and aged, have the power tool repaired be- do not charge the battery pack or tool fore use.
  • Seite 21: Residual Risks

    NOTICE! Only operate the torque adjust- • Only use accessories recommended by ment ring when the device is at a stand- PARKSIDE. Unsuitable accessories may still! cause electric shock or fire. • 1 lowest torque Residual risks • 19 highest torque...
  • Seite 22: Attaching And Removing The Attachment Tool

    Checking the battery charge level Removing the keyless chuck (Fig. B) 1. Hold the keyless chuck (2) tightly from the front. Pull the drill chuck ring (3) in the When the device is direction of the keyless chuck (2). on, the battery status indicator (6) displays 2.
  • Seite 23: Switching On And Off

    Cleaning Removing the battery 1. Press and hold the battery release (9) on  WARNING! Electric shock! Never spray the battery (10). down the device with water. 2. Remove the battery from the handle (8). NOTICE! Risk of damage. Chemical sub- Switching on and off stances may attack the plastic parts of the machine.
  • Seite 24: Dispose Of Batteries In An Environmentally Friendly Manner

    life. In this way, environmentally friendly and Terms of Guarantee resource-saving recycling is ensured. The guarantee period begins on the date of Depending on the implementation in national purchase. Please retain the original receipt. law, you may have the following options: This document is required as proof of pur- •...
  • Seite 25: Repair Service

    Processing in Case of Guarantee This QR code will take you directly to parkside-diy.com. Select your country and To ensure efficient handling of your query, search for the operating instructions via the please follow the directions below: search mask. You can open your operating •...
  • Seite 26: Spare Parts And Accessories

    Spare parts and accessories You can get spare parts and accessories from www.grizzlytools.shop. If you have any problems with your order, contact us via our online shop. If you have any other questions, con- tact: Service Centre, p. 25 Pos. nr. Name Order No.
  • Seite 27: Utilisation Conforme

    Sommaire Introduction Introduction..........27 Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvelle perceuse-visseuse sans fil (ci-après Utilisation conforme....... 27 dénommé appareil ou outil électrique). Matériel livré/Accessoires...... 28 Vous avez ainsi opté pour un produit de Aperçu............28 grande qualité. La qualité de cet appareil a Description fonctionnelle.......
  • Seite 28: Matériel Livré/Accessoires

    des chargeurs appartenant à la gamme Fig. B X 12 V TEAM. 19 Logement d'embout Matériel livré/Accessoires 20 Aimant Déballez l'appareil et vérifiez le matériel livré. Description fonctionnelle Éliminez correctement les matériaux d’emballage. La perceuse-visseuse est équipée d’un accouplement à glissement qui découple • Perceuse-visseuse sans fil l’entraînement de la broche de travail •...
  • Seite 29: X 12 V Team

    Signification des consignes de  AVERTISSEMENT ! Les émissions de vi- sécurité brations et les émissions sonores pendant l'utilisation réelle de l'outil électrique peuvent  DANGER ! Si vous ne suivez pas cette différer des valeurs indiquées, en fonction consigne de sécurité, un accident se pro- de la manière dont l'outil électrique est uti- duira.
  • Seite 30: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil Électrique

    Avertissements de sécurité til électrique augmente le risque de choc généraux pour l’outil électrique électrique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais  AVERTISSEMENT ! Lire tous les aver- utiliser le cordon pour porter, tirer ou tissements de sécurité, les instructions, débrancher l’outil électrique.
  • Seite 31 nante de l’outil électrique peut donner dangereux entre les mains d’utilisateurs lieu à des blessures. novices. e) Ne pas se précipiter. Garder une posi- e) Observer la maintenance des outils tion et un équilibre adaptés à tout mo- électriques et des accessoires. Véri- ment.
  • Seite 32: Consignes De Sécurité Pour Perceuses

    connexion d’une borne à une autre. Le l’accessoire de coupe ou les fixations court-circuitage des bornes d’une batte- peut être en contact avec un câblage rie entre elles peut causer des brûlures caché. Un accessoire de coupe ou les ou un feu. fixations en contact avec un fil «...
  • Seite 33: Risques Résiduels

    électrique. d'enclenchement • Utiliser uniquement les accessoires re- • À droite Dévisser la vis commandés par PARKSIDE. Des acces- • Anneau de réglage du couple (4) soires inadaptés peuvent provoquer un Réglage du couple maximal pour visser choc électrique ou un incendie.
  • Seite 34: Monter Et Démonter L'outil À Insérer

    Contrôlez l’état de charge de la Utiliser le logement d’embout (Fig. C) batterie 1. Insérez un embout hexagonal appro- prié dans le logement d’embout (19). Il se peut que vous deviez tourner un peu Le voyant d’état de la l'embout hexagonal dans le logement batterie (6) renseigne d'embout.
  • Seite 35: Mise En Marche Et Arrêt

    Insérer la batterie Protégez-vous lors des travaux de mainte- nance et de nettoyage. Éteignez l'appareil et 1. Glissez la batterie (10) le long du rail de retirez la batterie (10). guidage dans le support de batterie situé dans la poignée (8). Faites effectuer les travaux de réparation et de maintenance qui ne sont pas mentionnés La batterie se bloque avec un déclic.
  • Seite 36: Recycler Les Batteries De Manière Écologique

    • Batteries endommagées Les appareils électriques ne doivent Manipulez des batteries endommagées à pas être jetés avec les déchets mé- l'extérieur avec une précaution extrême ! nagers. • Ne touchez pas de batteries endom- magées à mains nues. Le symbole de la poubelle sur roues barrée •...
  • Seite 37: Garantie (France)

    à la charge de rez sur parkside-diy.com dans la catégo- l’acheteur. rie Service. Volume de la garantie • En cas de produit défectueux vous pou- L’appareil a été...
  • Seite 38 consommation et aux articles 1641 à 1648 et le ticket de caisse original. En effet, ce do- 2232 du Code Civil. cument vous sera réclamé comme preuve d’achat. Si un défaut de matériel ou un dé- Article L217-4 du Code de la consomma- faut de fabrication se présente au cours des tion –...
  • Seite 39: Service De Réparation

    PDF ONLINE de deux ans à compter de la découverte du parkside-diy.com vice. Sur le site  parkside-diy.com, vous pouvez Marche à suivre dans le cas de garantie consulter et télécharger ce manuel et Pour garantir un traitement rapide de votre bien d'autres.
  • Seite 40: Service-Center

    Service-Center Service Suisse Tel.:  0800 56 36 01 Service France Formulaire de contact à Tel.:  0800 907612 parkside-diy.com Formulaire de contact à IAN 525943_2507 parkside-diy.com IAN 525943_2507 Importateur Service Belgique Veuillez noter que l’adresse suivante n’est Tel.:  0800 12614 pas une adresse de service après-vente.
  • Seite 41: Traduction De La Déclaration Ue De Conformité Originale

    Traduction de la déclaration UE de conformité originale Produit: Perceuse-visseuse sans fil Modèle: PBSA 12 F5 Número de serie: 000001–147000 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à...
  • Seite 42: Inleiding

    Inhoudsopgave U hebt voor een hoogwaardig product geko- zen. Dit apparaat werd tijdens de productie Inleiding............42 op kwaliteit gecontroleerd en aan een eind- Reglementair gebruik......42 controle onderworpen. Een goede werking van uw apparaat is daarom gegarandeerd. Inhoud van het pakket/accessoires..42 Overzicht..........43 Functiebeschrijving........
  • Seite 43: Overzicht

    Technische gegevens • Opbergkoffer • Toebehoren in opbergdoos Accu-schroefboormachine ..PBSA 12 F5 • 8 × Schroefbit Nominale spanning U ......12 V ⎓ PH0, PH1, PH2 Gewicht (zonder accu) ..... ≈0,89 kg Stationair toerental n PZ0, PZ1, PZ2 −1 SL5, SL6 –...
  • Seite 44: X 12 V Team

    X 12 V TEAM Pictogrammen en symbolen Het apparaat maakt deel uit van de reeks Pictogrammen op het apparaat X 12 V TEAM en kan met accu’s van de reeks X 12 V TEAM worden gebruikt. Accu’s van de reeks X 12 V TEAM mogen Het apparaat maakt deel uit van de reeks alleen met originele laders van de reeks X 12 V TEAM en kan met accu’s van de X 12 V TEAM worden geladen.
  • Seite 45 bare vloeistoffen, gassen of stof aan- dienen van een elektrisch gereed- wezig is. Elektrische gereedschappen schap. Gebruik een elektrisch gereed- produceren vonken, die het stof of de schap niet als u moe bent of onder de dampen kunnen doen ontbranden. invloed bent van drugs, alcohol of me- dicijnen.
  • Seite 46 in een fractie van een seconde leiden tot en de uit te voeren taak. Het gebruik ernstig letsel. van elektrische gereedschappen voor an- dere taken dat de bedoelde taken, kan 4. GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN leiden tot een gevaarlijke situatie. ELEKTRISCH GEREEDSCHAP h) Houd de handgrepen en grijpvlakken a) Forceer het elektrische gereedschap...
  • Seite 47: Veiligheidsinformatie Voor Boren

    • Gebruik enkel toebehoren dat door • Werk nooit met een hogere snelheid PARKSIDE aanbevolen is. Ongeschikte dan de maximumsnelheid van de boor. toebehoren kunnen leiden tot elektrische Bij hogere snelheden is de kans groot dat schok of brand.
  • Seite 48: Voorbereiding

    dens het bedrijf van het apparaat. Dit veld • Aan-/uitknop (11) kan onder bepaalde omstandigheden actie- • Inschakelen: Drukken ve of passieve medische implantaten nega- • Toerental traploos regelen: Hoe verder tief beïnvloeden. Om het risico op ernstige u de aan/uit schakelaar duwt, des te of dodelijke letsels te reduceren, adviseren hoger het toerental is.
  • Seite 49: Laadstatus Van De Accu Controleren

    AANWIJZING! Beschadigingsgevaar! Ver-  VOORZICHTIG! Risico op brandwon- keerde accu kan apparaat en accu beschadi- den! Inzetgereedschap – vooral boren – gen. kan heel heet worden. Draag indien nodig beschermende handschoenen. Accu plaatsen Verwijder het inzetgereedschap. 1. Schuif de accu (10) langs de geleidings- rail in de accu-houder in de handgreep Laadstatus van de accu (8).
  • Seite 50: Reiniging, Onderhoud En Opslag

    Reiniging, onderhoud en Afvoeren/milieube- opslag scherming Neem de accu uit het apparaat en lever het  WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel apparaat, de accu, toebehoren en verpak- door onbedoeld aanlopen van het apparaat. king in voor een milieuvriendelijke verwer- Bescherm u bij onderhouds- en reinigings- king.
  • Seite 51: Service

    Als het defect onder onze garantie valt, krijgt contactformulier dat u kunt vinden op u het gerepareerde of een nieuw product te- parkside-diy.com in de categorie Service rug. Na reparatie of vervanging van het pro- contact op met het hieronder genoemde duct begint geen nieuwe garantieperiode.
  • Seite 52: Reparatie-Service

    IAN 525943_2507 op parkside-diy.com. Deze QR-code Importeur brengt u rechtstreeks naar parkside- diy.com. Selecteer uw land en gebruik het Opgelet: het onderstaande adres is geen zoekmasker om de gebruiksaanwijzing serviceadres. Neem eerst contact op met het te zoeken.
  • Seite 53: Vertaling Van De Originele Eu-Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de originele EU-conformiteitsverklaring Product: Accu-schroefboormachine Model: PBSA 12 F5 Serienummer: 000001–147000 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetreffende harmonisa- tiewetgeving van de Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Het hierboven beschreven voorwerp is conform Richtlijn 2011/65/EU van het Europees Parle- ment en de Raad van 8 juni 2011 betreffende beperking van het gebruik van bepaalde gevaar- lijke stoffen in elektrische en elektronische apparatuur.
  • Seite 54: Uso Conforme

    Indice Introduzione Introduzione..........54 Complimenti per l'acquisto di questo nuovo trapano avvitatore a batteria (di seguito ap- Uso conforme........54 parecchio o elettroutensile). Materiale in dotazione/accessori... 54 Avete optato per un apparecchio di alta qua- Panoramica..........55 lità. La qualità di questo apparecchio è sta- Descrizione del funzionamento....55 ta verificata durante la produzione, in se- Dati tecnici..........
  • Seite 55: Descrizione Del Funzionamento

    Smaltire il materiale di imballaggio ai sensi massima preselezionata, scollega la coppia della normativa vigente. fra motore e mandrino di lavoro. • Trapano avvitatore ricaricabile La seguente descrizione illustra il funziona- mento dei componenti. • Valigetta • Accessori nella custodia Dati tecnici •...
  • Seite 56: Avvertenze Di Sicurezza

    senso, occorre tenere conto di tutte le com- NOTA! Se non si seguono queste avvertenze ponenti del ciclo operativo (ad esempio i mo- di sicurezza, si verifica un incidente. La con- menti in cui l’elettroutensile è spento e quelli seguenza può essere un danno materiale. in cui è...
  • Seite 57 senza di liquidi infiammabili, gas o pol- b) Usare dispositivi di protezione indivi- veri. Gli elettroutensili emettono fiammel- duali. Indossare sempre una protezio- le che possono infiammare la polvere o i ne oculare. Usare dispositivi di protezio- fumi. ne, come una mascherina antipolvere, calzature di sicurezza antiscivolo, caschi c) Tenere lontani i bambini ed eventuali rigidi o protezione acustica alle condizio-...
  • Seite 58 b) Non usare l’elettroutensile se batterie idoneo per un tipo di pacco bat- l’interruttore non si accende e spegne. terie potrebbe causare rischio di incendio Un elettrountesile che non può essere se usato con un altro pacco batterie. controllato con l'interruttore è pericoloso b) Usare gli elettroutensili solo con i pac- e va riparato.
  • Seite 59: Rischi Residui

    • Utilizzare solo accessori consigliati da all’utente una scarica elettrica. PARKSIDE. Accessori non idonei posso- Istruzioni di sicurezza durante l'uso di no causare incendi o scariche elettriche. punte di trapano lunghe Rischi residui •...
  • Seite 60: Utilizzo Alloggiamento Bit

    • Selettore senso di rotazione (7) Utilizzo alloggiamento bit (Fig. C) (Fig. A) 1. Inserire un bit esagonale idoneo NOTA! Azionare il selettore del senso di nell'alloggiamento bit (19). A causa rotazione solo se l'apparecchio è fermo! dell'alloggiamento esagonale è possibile Direzione di rotazione dell’interruttore vi- che sia necessario girare un po' il bit.
  • Seite 61: Inserimento E Rimozione Della Batteria

    Rimozione della batteria Significato 1. Premere e mantenere premuto il disposi- rosso, arancione, ver- Batteria caricata tivo di sblocco (9) della batteria (10). 2. Estrarre la batteria dall’impugnatura (8). rosso, arancione Batteria parzialmente Accensione e spegnimento caricata rosso La batteria deve esse- Accensione re caricata 1.
  • Seite 62: Smaltimento/Rispetto Dell'ambiente

    re l'intervento del nostro Centro Assistenza. Il simbolo del contenitore di spazzatura mo- Usare solo componenti originali. bile barrato indica che questo prodotto non deve essere smaltito come rifiuto urbano non Pulizia differenziato al termine della sua vita utile.  AVVERTIMENTO! Scossa elettrica! Non Direttiva 2012/19/UE sui rifiuti di apparec- spruzzare mai acqua sull’apparecchio.
  • Seite 63 Il periodo di garanzia non viene prolungato sponibile su parkside-diy.com alla voce dalla prestazione della garanzia. Ciò si appli- Assistenza con il Centro di assistenza in- ca anche ai pezzi sostituiti e riparati. Danni e dicato di seguito.
  • Seite 64: Servizio Di Riparazione

    Tel.:  800 65168 PDF ONLINE Modulo di contatto su parkside-diy.com parkside-diy.com IAN 525943_2507 Su parkside-diy.com è possibile consulta- Assistenza Svizerra re e scaricare questo e tanti altri manuali. Tel.:  0800 56 36 01 Scansionando questo codice QR si apre di- Modulo di contatto su rettamente parkside-diy.com.
  • Seite 65 Traduzione delle dichiarazione UE di conformità originale Prodotto: Trapano avvitatore ricaricabile Modello: PBSA 12 F5 Numero di serie: 000001–147000 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armonizza- zione dell’Unione: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è...
  • Seite 66: Introducción

    Índice de contenido Introducción Introducción..........66 Felicidades por la compra de su nuevo ator- nillador a batería (en adelante, denominado Uso previsto...........66 aparato o herramienta eléctrica). Volumen de suministro/accesorios..66 Ha adquirido un aparato de alta calidad. Du- Vista general.......... 67 rante la producción del aparato se ha revi- Descripción del funcionamiento....
  • Seite 67: Vista General

    Deseche el material de embalaje según co- miento del husillo de trabajo cuando se al- rresponda. canza un par máximo preseleccionado. • Atornilladora taladradora recargable El funcionamiento de los elementos de man- do se describe en las siguientes páginas. • Maletín •...
  • Seite 68: X 12 V Team

    de trabajo (por ejemplo, los tiempos en los ¡NOTA IMPORTANTE! Si no sigue esta indi- que el aparato está desconectado y aquellos cación de seguridad, se producirá acciden- en los que está encendido, pero funciona sin tes. El resultado es posiblemente un daño carga).
  • Seite 69 1. SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRABAJO 3. SEGURIDAD PERSONAL a) Mantenga el área de trabajo limpia y a) Manténgase alerta, fíjese en lo que es- bien iluminada. Las áreas abarrotadas u tá haciendo, y utilice el sentido común oscuras favorecen los accidentes. cuando esté...
  • Seite 70 h) No permita que la familiaridad obteni- g) Utilice la herramienta eléctrica, sus da por el uso frecuente de las herra- accesorios y brocas, etc. de acuerdo mientas lo vuelva descuidado y le ha- con estas instrucciones, tomando en ga ignorar los principios de seguridad cuenta las condiciones de trabajo y el de herramientas.
  • Seite 71: Información De Seguridad Para Brocas

    Instrucciones de seguridad al utilizar • Utilice solo accesorios recomendados brocas largas por PARKSIDE. Los accesorios inade- • No trabaje nunca a una velocidad su- cuados pueden causar una descarga perior a la velocidad máxima de la bro- eléctrica o un incendio.
  • Seite 72: Preparación

    • Daños en la salud provocados por las vi- • Selector de marchas (5) braciones en manos y brazos, si el apa-  ¡PRECAUCIÓN! Accione el selector rato se utiliza por un periodo prolongado de marchas solo con el aparato parado. o si no se utiliza y se mantiene correcta- •...
  • Seite 73: Montaje Y Desmontaje De Herramientas Intercambiables

    Montaje y desmontaje de locarla sobre radiadores o guardarla en herramientas intercambiables vehículos aparcados al sol. Procedimiento Indicaciones 1. En caso necesario, extraiga la batería (10) • Apertura del portabrocas: ⌀0,8–10 mm del aparato. • Direcciones vistas desde atrás. 2. Introduzca la batería en el receptáculo Montaje de herramientas intercambiables del cargador (18).
  • Seite 74: Transporte

    Almacenamiento 2. Espere hasta que la herramienta electró- nica se pare antes de soltarla. Almacene siempre el aparato: 3. En pausas de trabajo: Ponga el selector • limpio del sentido de rotación (7) en el centro. • seco Estas medidas de seguridad evitan que •...
  • Seite 75: Eliminar Las Baterías De Forma Respetuosa Con El Medio Ambiente

    Eliminar las baterías de forma original, ya que se necesita como compro- respetuosa con el medio bante de compra. Si se produce un defecto de material o de fabricación en el plazo de ambiente tres años a partir de la fecha de compra de No tire la batería a la basura domés- este producto, procederemos a la reparación tica, tampoco al fuego (peligro de...
  • Seite 76: Servicio De Reparación

    (parte inferior parkside-diy.com a la izquierda) o en la pegatina situada en En parkside-diy.com puede consultar y des- la parte posterior o inferior del producto. cargar este y muchos otros manuales. Con • Si se producen errores de funcionamien- este código QR accederá...
  • Seite 77: Importador

    Importador Por favor, tenga en cuenta que la siguien- te dirección no es una dirección de servicio técnico. Póngase en contacto con la direc- ción del centro de servicio mencionada arri- Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim ALEMANIA www.grizzlytools.de...
  • Seite 78: Utilização Correta

    Índice Introdução Introdução..........78 Queremos parabeniza-lo pela aquisição do seu novo berbequim aparafusador a bate- Utilização correta........78 ria (seguidamente designado de aparelho ou Material fornecido/acessórios....79 ferramenta elétrica). Vista geral..........79 Acabou de adquirir um aparelho de eleva- Descrição do funcionamento....79 da qualidade.
  • Seite 79: Material Fornecido/Acessórios

    Material fornecido/acessórios Descrição do funcionamento Desembale o aparelho e verifique o material O berbequim aparafusador está equipado fornecido. com um acoplamento de deslize que, ao atingir o binário de aperto máximo pré-sel- Elimine o material de embalagem adequa- ecionado, desacopla o acionamento do fuso damente.
  • Seite 80: Indicações De Segurança

    gurança para o operador que se baseiam  CUIDADO! Se não cumprir esta indica- na estimativa das vibrações durante as con- ção de segurança, ocorre um acidente. A dições de utilização reais (devem ser con- consequência podem ser ferimentos físicos sideradas todas as partes do ciclo de opera- ligeiros ou médios.
  • Seite 81 1. SEGURANÇA NA ÁREA DE TRABALHO de corrente residual (RCD) reduz o risco de choque elétrico. a) Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada. Áreas desorganizadas 3. SEGURANÇA PESSOAL ou escuras são propícias a causar aci- a) Preste atenção, observe o que está a dentes.
  • Seite 82 h) Não deixe que a familiaridade adquiri- g) Utilize a ferramenta elétrica, acessó- da com a utilização frequente de ferra- rios e pontas da ferramenta, etc., de mentas lhe permita tornar-se compla- acordo com estas instruções, tendo cente e ignorar os princípios de segu- em conta as condições de trabalho e rança das ferramentas.
  • Seite 83: Riscos Residuais

    • Nunca deve operar a uma velocidade • Utilize apenas acessórios recomenda- superior à velocidade máxima da bro- dos pela PARKSIDE. Acessórios inade- ca de perfuração. A velocidades mais quados podem causar choques elétricos elevadas, é provável que a broca fique ou incêndio.
  • Seite 84: Elementos De Comando

    ho for utilizado por um longo período de • Seletor de velocidade (5) tempo ou se não for utilizado corretamen-  CUIDADO! Utilize o seletor de veloci- te e a manutenção não for realizada devi- dade apenas com o aparelho imobilizado. damente.
  • Seite 85: Verificar O Estado De Carga Da Bateria

    Montar a ferramenta de inserção (Fig. D) 3. Ligue o carregador a uma tomada. 1. Abrir o mandril de broca: Rode o mandril 4. Após o processo de carregamento des- de aperto rápido (2) ⭮. ligue o carregador da rede de alimenta- ção.
  • Seite 86: Limpeza, Manutenção E Armazenamento

    Transporte extremos. A bateria pode perder potência ou ficar danificada. Indicações • Se o aparelho for armazenado durante • Desligue o aparelho. um período mais longo (p. ex., durante o • Certifique-se de que todas as peças mó- inverno), retire a bateria do aparelho (ma- veis estão completamente imobilizadas.
  • Seite 87 e podem sair vapores que irritam o trato do produto não significa que a contagem do respiratório. período de garantia recomece. • Por motivos de segurança, as baterias Duração da garantia e reclamações aoa devem ser descarregadas antes de serem abrigo da garantia eliminadas.
  • Seite 88: Peças Sobresselentes E Acessórios

    Selecione o seu do nosso formulário de contacto, que país e procure as instruções de utilização encontra na parkside-diy.com categoria com a ferramenta de pesquisa. Através da Apoio ao Cliente .
  • Seite 89 Tradução do original da declaração de conformidade UE Produto: Aparafusadora a bateria Modelo: PBSA 12 F5 Número da série: 000001–147000 O objeto da declaração acima descrito está em conformidade com a legislação de harmoniza- ção da União aplicável: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 O objecto da declaração acima mencionada está...
  • Seite 90  ...
  • Seite 91  ...
  • Seite 92  ...
  • Seite 93: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Exploded view • Vue éclatée • Vista esplosa • Vista explosionada • Explosietekening • Vista explodida PBSA 12 F5 informativ • informative • informatif • informatief • informativo  ...
  • Seite 94 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim GERMANY   ® ®     w w w . f s c . o r g w w w . f s c . o r g M I X M I X M I X M I X...

Diese Anleitung auch für:

Pbsa 12 f5

Inhaltsverzeichnis