Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
PDF ONLINE
parkside-diy.com
Akku-Bohrschrauber / Cordless Drill / Perceuse-visseuse
sans fil
PBSA 12 F5
Akku-Bohrschrauber
CH
DE
AT
BE
Originalbetriebsanleitung
Perceuse-visseuse sans fil
FR
BE
Traduction de la notice originale
Atornilladora taladradora recargable
ES
Traducción del manual original
Aku vrtací šroubovák
CZ
Překlad původního návodu k používání
Akkus fúrócsavarozó
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Batteridreven bore-/skruemaskine
DK
Oversættelse af den originale brugsanvisning
IAN 508307_2507
Cordless Drill
GB
MT
Translation of the original instructions
Accu-schroefboormachine
NL
BE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Trapano avvitatore ricaricabile
IT
MT
Traduzione delle istruzioni originali
Aku vŕtací skrutkovač
SK
Preklad pôvodného návodu na použitie
Wiertarkowkrętarka akumulatorowa
PL
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside 508307 2507

  • Seite 1 PDF ONLINE parkside-diy.com Akku-Bohrschrauber / Cordless Drill / Perceuse-visseuse sans fil PBSA 12 F5 Akku-Bohrschrauber Cordless Drill Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Perceuse-visseuse sans fil Accu-schroefboormachine Traduction de la notice originale Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Atornilladora taladradora recargable Trapano avvitatore ricaricabile Traducción del manual original...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktio- nen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d’emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l’appareil.
  • Seite 3 START START STOP STOP  ...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Sie haben sich damit für ein hochwertiges Gerät entschieden. Dieses Gerät wurde wäh- Einleitung............. 4 rend der Produktion auf Qualität geprüft und Bestimmungsgemäße Verwendung..4 einer Endkontrolle unterzogen. Die Funkti- onsfähigkeit Ihres Gerätes ist somit sicherge- Lieferumfang/Zubehör......4 stellt. Übersicht..........5 Funktionsbeschreibung......
  • Seite 5: Übersicht

    • 40× Schraub-Bit (10×50 mm, 10×75 Versenker mm, 20×25 mm) Steckschlüssel PH1, PH2, PH3 Maßband PZ1, PZ2, PZ3 Ankörner T15, T20, T25, T30 Schraub-Bit SL4, SL5, SL6 Metallbohrer H3, H4, H5, H6 Abb. B • 14× Metallbohrer (1.5, 2, 2.5, 3, 3.5, 4, Bitaufnahme 4.5, 5, 5.5, 6, 6.5) Magnet...
  • Seite 6: X 12 V Team

    Sicherheitshinweise Cuttermesser Art.-Nr..........13800459 Dieser Abschnitt behandelt die grundlegen- IAN ........... 508307_2507 den Sicherheitshinweise beim Gebrauch des Lärm- und Vibrationswerte wurden entspre- Geräts. chend den in der Konformitätserklärung ge-  WARNUNG! Personen- und Sachschä- nannten Normen und Bestimmungen ermit- den durch unsachgemäßen Umgang mit telt.
  • Seite 7: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Bildzeichen im Koffer ten, Gase oder Stäube befinden. Elek- trowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden kön- Gehörschutz benutzen nen. c) Halten Sie Kinder und andere Perso- Augenschutz benutzen nen während der Benutzung des Elek- trowerkzeuges fern. Bei Ablenkung kön- nen Sie die Kontrolle über das Elektro- Maske benutzen werkzeug verlieren.
  • Seite 8 3. Sicherheit von Personen absaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie dar- auf, was Sie tun, und gehen Sie mit h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Si- Vernunft an die Arbeit mit einem Elek- cherheit und setzen Sie sich nicht über trowerkzeug.
  • Seite 9: Sicherheitshinweise Für Bohrmaschinen

    kanten verklemmen sich weniger und er oder Temperaturen über 130 °C kön- sind leichter zu führen. nen eine Explosion hervorrufen. g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zu- g) Befolgen Sie alle Anweisungen zum behör, Einsatzwerkzeuge usw. ent- Laden und laden Sie den Akku oder sprechend diesen Anweisungen.
  • Seite 10: Restrisiken

    Sachbeschädigung. Einstellung des maximalen Drehmoments • Verwenden Sie ausschließlich Zube- zum Schrauben, bei dem die Rutsch- hör, welches von PARKSIDE empfohlen kupplung auslöst. wurde. Ungeeignetes Zubehör kann zu HINWEIS! Betätigen Sie den Drehmo- elektrischem Schlag oder Feuer führen.
  • Seite 11: Bitaufnahme Benutzen

    • Ein-/Ausschalter (11) 2. Schieben Sie das Einsatzwerkzeug so weit wie möglich in die Bohrfutteröffnung • Einschalten: Drücken (1). • Drehzahl stufenlos regulieren: Je wei- 3. Einsatzwerkzeug festklemmen: Drehen ter Sie den Ein-/Ausschalter drücken, Sie das Schnellspannbohrfutter (2) ⭯. desto höher ist die Drehzahl. •...
  • Seite 12: Anleitung Für Zubehör

    Anleitung für Zubehör 2. Entnehmen und entsorgen Sie die stumpfe Klinge fachgerecht. Cuttermesser (Abb. D) 3. Schieben Sie den Schieber (19.2) am Ist das Cuttermesser (19) stumpf, so kann Cuttermesser (19) bis zum Anschlag nach die Klinge ausgetauscht werden oder das hinten, um eine neue Klinge zu verwen- stumpfe/beschädigte Segment der Klinge den.
  • Seite 13: Ein- Und Ausschalten

    Reinigung, Wartung und Gerät vollständig für den Einsatz vorbereitet ist. Lagerung HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Falscher Akku kann Gerät und Akku beschädigen.  WARNUNG! Verletzungsgefahr durch Akku einsetzen ungewollt anlaufendes Gerät. Schützen Sie 1. Schieben Sie den Akku (10) entlang der sich bei Wartungs- und Reinigungsarbei- Führungsschiene in den Akku-Halter im ten.
  • Seite 14: Akkus Umweltgerecht Entsorgen

    Akkus umweltgerecht entsorgen Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Der Akku darf am Ende der Nut- zungszeit nicht über den Haushalts- müll entsorgt werden. Werfen Sie den Akku nicht ins Feuer (Explosi- Das Symbol der durchgestrichenen Müll- onsgefahr) oder ins Wasser. Beschä- tonne bedeutet, dass dieses Elektro- bzw.
  • Seite 15 Mängelansprüche vice-Center telefonisch oder nutzen Sie unser Kontaktformular, das Sie auf Die Garantiezeit wird durch die Gewährleis- parkside-diy.com in der Kategorie Ser- tung nicht verlängert. Dies gilt auch für er- vice finden. setzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel •...
  • Seite 16: Reparatur-Service

    Code gelangen Sie direkt auf parkside- Service Österreich diy.com. Wählen Sie Ihr Land aus, und Tel.:  0800 447750 suchen Sie über die Suchmaske nach den Kontaktformular auf Bedienungsanleitungen. Durch Eingabe der parkside-diy.com IAN 508307_2507 Artikelnummer (IAN) 508307_2507 können Sie Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
  • Seite 17: Original-Eu-Konformitätserklärung

    Original-EU-Konformitätserklärung Produkt: Akku-Bohrschrauber Modell: PBSA 12 F5 Seriennummer: 000001–061000 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisierungs- rechtsvorschriften der Union: 2006/42/EG •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
  • Seite 18: Introduction

    Table of Contents You have chosen a high-quality device. This device was quality-tested and subjected to a Introduction..........18 final inspection during production, therefore Proper use..........18 ensuring proper functioning of your device. Scope of delivery/accessories....18 Overview..........19 Description of functions......19 The instruction manual forms part of this Technical data........
  • Seite 19: Overview

    • 40× Screw bit (10×50 mm, 10×75 mm, Countersink 20×25 mm) Socket wrench PH1, PH2, PH3 Measuring tape PZ1, PZ2, PZ3 Centre punch T15, T20, T25, T30 Screw bit SL4, SL5, SL6 Metal drill bits H3, H4, H5, H6 Fig. B • 14× Metal drill bits (1.5, 2, 2.5, 3, 3.5, Bit holder 4, 4.5, 5, 5.5, 6, 6.5) Magnet...
  • Seite 20: X 12 V Team

    Cutter knife series X 12 V TEAM. A detailed description of the charging process and further informa- Art.-Nr..........13800459 tion can be found in these separate operat- IAN ........... 508307_2507 ing instructions. Levels of noise and vibration were determ- Meaning of the safety information ined according to the standards and regula- tions in the declaration of conformity.
  • Seite 21: General Power Tool Safety Warnings

    Symbols used in the instruction manual c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a Attention! power tool will increase the risk of elec- tric shock. Do not expose the battery to direct d) Do not abuse the cord. Never use the sunlight or temperatures above 50°C cord for carrying, pulling or unplug- for long periods of time.
  • Seite 22 and clothing away from moving parts. working conditions and the work to Loose clothes, jewellery or long hair can be performed. Use of the power tool for be caught in moving parts. operations different from those intended could result in a hazardous situation. g) If devices are provided for the connec- tion of dust extraction and collection h) Keep handles and grasping sur-...
  • Seite 23: Safety Information For Drills

    • Only use accessories recommended by fasteners may contact hidden wiring. PARKSIDE. Unsuitable accessories may Cutting accessories or fasteners contact- cause electric shock or fire. ing a “live” wire may make exposed met- al parts of the power tool “live”...
  • Seite 24: Using The Bit Holder

    Direction of the switch viewed from be- Fitting the keyless chuck (Fig. B) hind: 1. In order to put the keyless chuck (2) back • Left Screw in screw, drill in position, pull the drill chuck ring (3) in the direction of the keyless chuck. •...
  • Seite 25: Instructions For Accessories

    ods of time. In particular, avoid placing 3. Break the blade in such a way that the the product on radiators or storing it in pliers are rotated around their own ax- vehicles parked in the sun. is and the breaking point is pulled apart. This causes the bar to break off sharply.
  • Seite 26: Operation

    Operation • Always carry the device by the handle (8). Cleaning, maintenance and Inserting and removing the battery storage  WARNING! Risk of injury due to uninten- tional start-up. Only insert the battery into  WARNING! Risk of injury due to unin- the device once the device is fully prepared tentional start-up.
  • Seite 27: Dispose Of Batteries In An Environmentally Friendly Manner

    packaging in an environmentally-friendly • Place damaged batteries individually manner. in a non-flammable, sealable container that can still be filled with sand. Waste electrical and electronic • Take damaged batteries to a collection equipment (WEEE) must not be dis- point with specialised personnel. posed of with domestic waste.
  • Seite 28: Repair Service

    You can view and download these and Processing in Case of Guarantee many other manuals on parkside-diy.com. To ensure efficient handling of your query, This QR code will take you directly to please follow the directions below: parkside-diy.com. Select your country and •...
  • Seite 29: Importer

    Importer Please note that the address below is not a service address. Contact the service centre named above first. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim GERMANY www.grizzlytools.de Spare parts and accessories You can get spare parts and accessories from www.grizzlytools.shop. If you have any problems with your order, contact us via our online shop.
  • Seite 30: Utilisation Conforme

    Sommaire Introduction Introduction..........30 Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvelle perceuse-visseuse sans fil (ci-après Utilisation conforme....... 30 dénommé appareil ou outil électrique). Matériel livré/Accessoires...... 31 Vous avez ainsi opté pour un produit de Aperçu............31 grande qualité. La qualité de cet appareil a Description fonctionnelle.......
  • Seite 31: Matériel Livré/Accessoires

    des chargeurs appartenant à la gamme Interrupteur Marche/Arrêt X 12 V TEAM. Lampe de travail LED Matériel livré/Accessoires Mallette de rangement Déballez l'appareil et vérifiez le matériel livré. Chargeur Éliminez correctement les matériaux Foret à bois d’emballage. Porte-embouts • Perceuse-visseuse sans fil • Accessoires inclus dans la mallette de Crayon de charpentier rangement Mine de rechange...
  • Seite 32: X 12 V Team

    Diamètre de perçage max. des chargeurs appartenant à la gamme X 12 V TEAM. –bois ........... 25 mm Nous vous recommandons de faire fonction- –métal ..........10 mm ner cet appareil exclusivement avec les bat- Niveau de pression acoustique (L teries suivantes : PAPK 12 A3, PAPK 12 A4, .........
  • Seite 33: Pictogrammes Et Symboles

    Pictogrammes et symboles provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous Pictogrammes sur l'appareil les avertissements et toutes les instruc- tions pour pouvoir s’y reporter ultérieure- ment. Le terme « outil électrique » dans les aver- L’appareil fait partie de la gamme tissements fait référence à...
  • Seite 34 dommagés ou emmêlés augmentent le f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas risque de choc électrique. porter de vêtements amples ou de bijoux.Garder les cheveux et les vête- e) Lorsqu’on utilise un outil électrique ments à distance des parties en mou- à...
  • Seite 35: Consignes De Sécurité Pour Perceuses

    autre condition pouvant affecter le accidentel, nettoyer à l’eau. Si le li- fonctionnement de l’outil électrique. quide entre en contact avec les yeux, En cas de dommages, faire réparer rechercher en plus une aide médicale. l’outil électrique avant de l’utiliser. De Le liquide éjecté...
  • Seite 36: Risques Résiduels

    électrique. • Utiliser uniquement les accessoires re- Instructions de sécurité pour l’utilisation commandés par PARKSIDE. Des acces- de forets longs soires inadaptés peuvent provoquer un • Ne jamais utiliser à une vitesse supé- choc électrique ou un incendie.
  • Seite 37: Utiliser Le Logement D'embout

    • Anneau de réglage du couple (4) Monter le mandrin à serrage rapide (Fig. B) Réglage du couple maximal pour visser auquel l’accouplement à glissement se 1. Pour remettre en place le mandrin à déclenche. serrage rapide (2), tirez la bague du REMARQUE ! Actionnez l’anneau de ré- mandrin (3) en direction du mandrin à...
  • Seite 38: Recharger La Batterie

    Recharger la batterie et ne doit pas être utilisé en remplace- ment d'un outil spécial professionnel. Voir également le mode d'emploi du char- • Ne passez pas le cutter sur des coins geur. ou des bords tranchants afin d'éviter Remarques d'endommager la lame et de déraper.
  • Seite 39: Fonctionnement

    nie. Vous évitez ainsi que le foret se décale 3. Pendant les pauses : Placez le commu- au moment du perçage. tateur du sens de rotation (7) au milieu. Cette mesure de précaution empêche Vous pouvez aussi utiliser le poinçon pour un démarrage involontaire de l’outil élec- marquer des pièces à...
  • Seite 40: Recyclage/Protection De L'environnement

    Recycler les batteries de manière • à l'abri de la poussière écologique • Dans la mallette de rangement fournie (13) La batterie ne doit pas être jetée • hors de portée des enfants avec les déchets ménagers, dans Appareils avec batterie : le feu (risque d’explosion) ou dans l’eau.
  • Seite 41: Service

    être signalés après le déballage. A rez sur parkside-diy.com dans la catégo- l’expiration du délai de garantie les répa- rie Service. rations occasionnelles sont à la charge de •...
  • Seite 42: Garantie (France)

    brantes, envoi express ou autre taxe spé- Article L217-16 du Code de la consom- ciale. Veuillez renvoyer l’appareil, y com- mation –Lorsque l’acheteur demande au pris tous les accessoires livrés lors de vendeur, pendant le cours de la garantie l’achat et prenez toute mesure pour avoir commerciale qui lui a été...
  • Seite 43 Cette garantie est nulle si l’appareil a été en- rez sur parkside-diy.com dans la catégo- dommagé, mal utilisé ou non entretenu. Il rie Service. en va de même pour des dommages pro- •...
  • Seite 44: Service De Réparation

    Centre de SAV. Tel.:  0800 907612 Il vous établira volontiers un devis. Formulaire de contact à parkside-diy.com • Nous pouvons traiter uniquement les ap- IAN 508307_2507 pareils qui ont été expédiés avec un em- ballage et un affranchissement suffisants.
  • Seite 45: Traduction De La Déclaration Ue De Conformité Originale

    Traduction de la déclaration UE de conformité originale Produit: Perceuse-visseuse sans fil Modèle: PBSA 12 F5 Número de serie: 000001–061000 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à...
  • Seite 46: Inleiding

    Inhoudsopgave ne (hierna "apparaat" of "elektrisch gereed- schap" genoemd). Inleiding............46 U hebt voor een hoogwaardig product geko- Reglementair gebruik......46 zen. Dit apparaat werd tijdens de productie Inhoud van het pakket/accessoires..46 op kwaliteit gecontroleerd en aan een eind- controle onderworpen. Een goede werking Overzicht..........47 van uw apparaat is daarom gegarandeerd.
  • Seite 47: Overzicht

    Voer het verpakkingsmateriaal af zoals regle- Bithouder mentair voorgeschreven. Timmermanspotlood • Accu-schroefboormachine Reservestiften • Toebehoren in opbergdoos • 40× Schroefbit (10×50 mm, 10×75 Stanleymes mm, 20×25 mm) Verzinkboor PH1, PH2, PH3 Steeksleutel PZ1, PZ2, PZ3 Meetlint T15, T20, T25, T30 Centerpons SL4, SL5, SL6 Schroefbit H3, H4, H5, H6...
  • Seite 48: X 12 V Team

    Veiligheidsaanwijzingen Accu ............Li-Ion Temperatuur ........≤50 °C Dit gedeelte behandelt de basisveiligheids- – Laadproces ........4–40 °C maatregelen bij het gebruik van het appa- – Bedrijf ..........4–50 °C raat. – Opslag ..........15–25 °C  WAARSCHUWING! Persoonlijk letsel en Stanleymes materiële schade door ondeskundige om- Art.-Nr..........13800459 gang met de accu.
  • Seite 49: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Pictogrammen in de koffer produceren vonken, die het stof of de dampen kunnen doen ontbranden. Gebruik gehoorbescherming c) Houd kinderen en omstanders op een afstand terwijl u met een elektrisch ge- reedschap werkt. Wordt u afgeleid, dan Gebruik oogbescherming zou u de controle over het gereedschap kunnen verliezen.
  • Seite 50 schap niet als u moe bent of onder de 4. GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN invloed bent van drugs, alcohol of me- ELEKTRISCH GEREEDSCHAP dicijnen. Eén moment van onoplettend- a) Forceer het elektrische gereedschap heid kan bij het gebruik van elektrisch niet.
  • Seite 51: Veiligheidsinformatie Voor Boren

    dere taken dat de bedoelde taken, kan specificeerde bereikt kan leiden tot scha- leiden tot een gevaarlijke situatie. de aan de accu en hoger brandrisico. h) Houd de handgrepen en grijpvlakken 6. REPARATIES droog, schoon en olie- en vetvrij. Glad- a) Laat uw elektrische gereedschap al- de handgrepen en grijpvlakken hinderen leen repareren door een erkend tech-...
  • Seite 52: Restrisico's

    Instelling van het maximale draaimo- veroorzaakt materiële schade. ment waarbij de slipkoppeling in werking • Gebruik enkel toebehoren dat door treedt. PARKSIDE aanbevolen is. Ongeschikte AANWIJZING! Bedien de aanhaalmo- toebehoren kunnen leiden tot elektrische mentinstelring alleen als het apparaat stil- schok of brand.
  • Seite 53: Bithouder Gebruiken

    • Toerental traploos regelen: Hoe verder  VOORZICHTIG! Risico op brandwon- u de aan/uit schakelaar duwt, des te den! Inzetgereedschap – vooral boren – hoger het toerental is. kan heel heet worden. Draag indien nodig • Uitschakelen: Loslaten beschermende handschoenen. Verwijder het inzetgereedschap. Bithouder gebruiken Laadstatus van de accu Instructies...
  • Seite 54: Bedrijf

    Instructies 2. Schuif het nieuwe lemmet in het maga- zijn. Aan de achterkant van het lemmet is Draag persoonlijke beschermingsmiddelen een opening gemaakt waarin de schuifre- voor uw eigen veiligheid: gelaar wordt vastgehaakt. 3. Duw beide terug in de geleiding totdat het magazijn met de reservelemmetten •...
  • Seite 55: In- En Uitschakelen

    Accu verwijderen leiding, uitvoeren door een gespecialiseerd service-center. Gebruik uitsluitend originele 1. Druk op de accuontgrendeling (9) aan de onderdelen. accu (10) en houd ze ingedrukt. 2. Trek de accu uit de handgreep (8). Reiniging In- en uitschakelen  WAARSCHUWING! Elektrische schok! Spuit het apparaat nooit schoon met water.
  • Seite 56: Accu's Milieuvriendelijk Afvoeren

    einde van zijn levensduur niet als ongesor- • Breng beschadigde accu's naar een teerd stedelijk afval mag worden verwijderd. inzamelpunt met gespecialiseerd per- soneel. Richtlijn 2012/19/EU betreffende afge- dankte elektrische en elektronische appa- Service ratuur: Consumenten zijn wettelijk verplicht elektri- Garantie sche en elektronische apparatuur aan het eind van de levensduur op milieuvriendelijke...
  • Seite 57: Reparatie-Service

    Verwerking bij garantie op parkside-diy.com. Deze QR-code Om ervoor te zorgen dat uw verzoek snel brengt u rechtstreeks naar parkside- wordt verwerkt, volgt u de onderstaande in- diy.com. Selecteer uw land en gebruik het structies: zoekmasker om de gebruiksaanwijzing •...
  • Seite 58: Importeur

    Importeur Opgelet: het onderstaande adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het bovenvermelde service-center. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim DUITSLAND www.grizzlytools.de Reserveonderdelen en toebehoren Reserveonderdelen en toebehoren zijn beschikbaar via www.grizzlytools.shop. Als u pro- blemen heeft met uw bestelproces, neem dan contact met ons op via onze online shop.
  • Seite 59: Introducción

    Índice de contenido Introducción Introducción..........59 Felicidades por la compra de su nuevo ator- nillador a batería (en adelante, denominado Uso previsto...........59 aparato o herramienta eléctrica). Volumen de suministro/accesorios..59 Ha adquirido un aparato de alta calidad. Du- Vista general.......... 60 rante la producción del aparato se ha revi- Descripción del funcionamiento....
  • Seite 60: Vista General

    Deseche el material de embalaje según co- Brocas para madera rresponda. Portapunta • Atornilladora taladradora recargable Lápiz de carpintero • Accesorios en la caja de almacenamiento • 40× Punta de atornillado (10×50 mm, Mina de repuesto 10×75 mm, 20×25 mm) Cúter PH1, PH2, PH3 Avellanador PZ1, PZ2, PZ3...
  • Seite 61: X 12 V Team

    Nivel de potencia acústica (L PLGK 12 A3, PLGK 12 B2, PDSLG 12 A2, PLGK 12 6.0 A1 .........75,5 dB; K =5 dB Datos técnicos de la batería y el cargador: Vibración (a ) ..2,802 m/s²; K=1,5 m/s² Consultar las instrucciones separadas. Batería ..........
  • Seite 62: Gráficos Y Símbolos

    Gráficos y símbolos Guarde todas las advertencias e instruc- ciones para referencia futura. Símbolos gráficos sobre el aparato El término "herramienta eléctrica" en las ad- vertencias se refiere a su herramienta eléctri- ca operada con corriente de la red eléctrica (con cable eléctrico), o su herramienta eléc- Este aparato forma parte de la Serie trica operada con baterías (sin cable eléctri-...
  • Seite 63 un cable adecuado para exteriores redu- g) Si se proporcionan dispositivos para la ce el riesgo de descarga eléctrica. conexión de extracción de polvo e ins- talaciones de recolección, asegúrese f) Si es inevitable utilizar una herramien- de que estén conectados y se utilicen ta eléctrica en una ubicación húme- adecuadamente.
  • Seite 64: Información De Seguridad Para Brocas

    son causados por herramientas eléctri- o modificados. Las baterías dañadas o cas con mal mantenimiento. modificadas pueden tener un comporta- miento impredecible y ocasionar incen- f) Mantenga las herramientas de corte dios, explosiones o un riesgo de lesio- afiladas y limpias. Las herramientas de nes.
  • Seite 65: Riesgos Residuales

    Ajuste del par de apriete máximo para el • Utilice solo accesorios recomendados atornillado con el que se activa el acopla- por PARKSIDE. Los accesorios inade- miento deslizante. cuados pueden causar una descarga ¡NOTA IMPORTANTE! Accione el anillo de eléctrica o un incendio.
  • Seite 66: Utilizar El Soporte De La Punta

    • 1 Par de apriete más pequeño cas (3) en dirección al portabrocas de su- jeción rápida. • 19 Par de apriete más grande 2. Empuje el portabrocas de sujeción rápida Durante el atornillado, empiece con un (2) hasta el tope y suelte el anillo del por- par de apriete pequeño por seguridad.
  • Seite 67: Cargar La Batería

    Cargar la batería se como sustituto de una herramienta profesional. Consulte también el manual de instrucciones • No pase el cúter por esquinas o bordes del cargador. afilados para evitar daños en la hoja y Indicaciones que esta se deslice. •...
  • Seite 68: Funcionamiento

    este modo se evita que la broca se deslice al 3. En pausas de trabajo: Ponga el selector comenzar a perforar. del sentido de rotación (7) en el centro. Estas medidas de seguridad evitan que También puede utilizar el punzón central pa- la herramienta eléctrica se ponga en fun- ra marcar las piezas de trabajo.
  • Seite 69: Eliminación/Protección Del Medio Ambiente

    Eliminar las baterías de forma • protegido contra el polvo respetuosa con el medio • En el maletín suministrado (13) ambiente • fuera del alcance de los niños Aparatos con batería: No tire la batería a la basura domés- • La temperatura de almacenamiento de la tica, tampoco al fuego (peligro de batería y el aparato oscila entre 15 °C y explosión) o al agua.
  • Seite 70 O utilice nues- tro formulario de contacto, que puede La garantía no prolonga el periodo de garan- encontrar en parkside-diy.com en la sec- tía. Esto también se aplica a piezas repues- ción Servicio. tas o reparadas. Cualquier daño o defecto ya presente en el momento de la compra debe •...
  • Seite 71: Servicio De Reparación

    Servicio España PDF ONLINE Tel.:  900 994 940 parkside-diy.com Formulario de contacto en parkside-diy.com En parkside-diy.com puede consultar y des- IAN 508307_2507 cargar este y muchos otros manuales. Con Importador este código QR accederá directamente a parkside-diy.com. Seleccione su país y, a Por favor, tenga en cuenta que la siguien- través de la interfaz de búsqueda, busque...
  • Seite 72: Traducción De La Declaración Ue De Conformidad

    Traducción de la declaración UE de conformidad Producto: Atornilladora taladradora recargable Modelo: PBSA 12 F5 Número de serie: 000001–061000 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legislación de armoniza- ción pertinente de la Unión: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 El objeto de la declaración descrito anteriormente es conforme a la Directiva 2011/65/EU del Parlamento Europeo y del Consejo, de 8 de junio de 2011, sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos.
  • Seite 73: Uso Conforme

    Indice Introduzione Introduzione..........73 Complimenti per l'acquisto di questo nuovo trapano avvitatore a batteria (di seguito ap- Uso conforme........73 parecchio o elettroutensile). Materiale in dotazione/accessori... 73 Avete optato per un apparecchio di alta qua- Panoramica..........74 lità. La qualità di questo apparecchio è sta- Descrizione del funzionamento....74 ta verificata durante la produzione, in se- Dati tecnici..........
  • Seite 74: Descrizione Del Funzionamento

    Smaltire il materiale di imballaggio ai sensi Caricabatterie della normativa vigente. Punta per legno • Trapano avvitatore ricaricabile Supporto bit • Accessori nella custodia • 40× Bit per avvitatore (10×50 mm, Matita da carpentiere 10×75 mm, 20×25 mm) Mina di riserva PH1, PH2, PH3 Coltello da taglio PZ1, PZ2, PZ3...
  • Seite 75: Avvertenze Di Sicurezza

    Livello di potenza acustica (L PLGK 12 A3, PLGK 12 B2, PDSLG 12 A2, PLGK 12 6.0 A1 .........75,5 dB; K =5 dB Dati tecnici di batteria e caricabatteria: vede- Vibrazione (a ) ..2,802 m/s²; K=1,5 m/s² re le istruzioni separate. Batteria ..........Li-Ion Temperatura ........≤50 °C Avvertenze di sicurezza –...
  • Seite 76: Pittogrammi E Simboli

    Pittogrammi e simboli Conservare tutte le avvertenze e le istru- zioni per poterle consultare in futuro. Pittogrammi sull'apparecchio Il termine “elettroutensile” usato nelle avver- tenze si riferisce al proprio utensile elettri- co alimentato a corrente (via cavo) o batterie (senza cavo). L’apparecchio è...
  • Seite 77 Usare un RCD riduce il rischio di scossa curezza. Un’azione inavvertita può cau- elettrica. sare lesioni gravi in una frazione di se- condo. 3. SICUREZZA PERSONALE 4. USO E MANUTENZIONE a) Stare vigili, osservare ciò che si sta fa- DELL’ELETTROUTENSILE cendo e usare il buon senso quando si adopera l’elettroutensile.
  • Seite 78 h) Mantenere i manici e le superfici di 6. ASSISTENZA presa pulite, asciutte e prive di olio e a) Far eseguire la manutenzione sul pro- grasso. Manici e superfici di presa scivo- prio elettroutensile da parte di perso- lose non consentono una gestione e un nale di riparazione qualificato e usan- controllo sicuri dell’utensile in condizioni do solo pezzi di ricambio identici.
  • Seite 79: Rischi Residui

    • Utilizzare solo accessori consigliati da NOTA! Azionare l’interruttore della coppia PARKSIDE. Accessori non idonei posso- solo se l’apparecchio è fermo! no causare incendi o scariche elettriche. • 1 Coppia minima Rischi residui •...
  • Seite 80: Ricaricare La Batteria

    Verifica dello stato di carica della Smontare il mandrino a serraggio rapido batteria (Fig. B) 1. Tenere saldamente da davanti il mandrino a serraggio rapido (2). Tirare l'anello del Mentre l’apparecchio mandrino (3) in direzione del mandrino a è acceso, l’indicatore serraggio rapido (2).
  • Seite 81: Inserimento E Rimozione Della Batteria

    Avvertenze 2. Inserire la nuova lama nel porta inserti. All'estremità posteriore della lama è pre- Indossare i dispositivi di protezione indivi- sente un'apertura alla quale agganciare il duale per la propria sicurezza: cursore. 3. Reinserire entrambi nella guida fino ad in- nestare il porta inserti con le lame di ri- •...
  • Seite 82: Accensione E Spegnimento

    Rimozione della batteria re l'intervento del nostro Centro Assistenza. Usare solo componenti originali. 1. Premere e mantenere premuto il disposi- tivo di sblocco (9) della batteria (10). Pulizia 2. Estrarre la batteria dall’impugnatura (8).  AVVERTIMENTO! Scossa elettrica! Non Accensione e spegnimento spruzzare mai acqua sull’apparecchio.
  • Seite 83 Il simbolo del contenitore di spazzatura mo- possa essere successivamente riempi- bile barrato indica che questo prodotto non to di sabbia. deve essere smaltito come rifiuto urbano non • Conferire le batterie danneggiate in un differenziato al termine della sua vita utile. luogo di raccolta con personale spe- cializzato.
  • Seite 84: Servizio Di Riparazione

    è destinato a quello com- parkside-diy.com merciale. La garanzia in caso di trattamen- to scorretto, uso di violenza e interventi non Su parkside-diy.com è possibile consulta- eseguiti dalla nostra filiale di assistenza auto- re e scaricare questo e tanti altri manuali. rizzata.
  • Seite 85: Ricambi E Accessori

    Importatore Si tenga presente che l’indirizzo indicato di seguito non è l’indirizzo del centro di assi- stenza. Per prima cosa contattare il centro di assistenza summenzionato. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim GERMANIA www.grizzlytools.de Ricambi e accessori Pezzi di ricambio e accessori sono reperibili qui www.grizzlytools.shop.
  • Seite 86: Úvod

    Obsah Úvod Úvod............86 Blahopřejeme Vám k zakoupení Vašeho no- vého akumulátorového vrtacího šroubováku Použití dle určení........86 (dále jen přístroj nebo elektrický nástroj). Rozsah dodávky/příslušenství....86 Vybrali jste si vysoce kvalitní přístroj. Tento Přehled...........87 přístroj byl odzkoušen během výroby na kva- Popis funkce..........
  • Seite 87: Přehled

    • 40× šroubovací bit (10×50 mm, 10×75 Odlamovací nůž mm, 20×25 mm) záhlubník PH1, PH2, PH3 nástrčný klíč PZ1, PZ2, PZ3 měřicí páska T15, T20, T25, T30 důlčík SL4, SL5, SL6 šroubovací bit H3, H4, H5, H6 vrták do kovu • 14× vrták do kovu (1.5, 2, 2.5, 3, 3.5, Obr. B 4, 4.5, 5, 5.5, 6, 6.5) upnutí...
  • Seite 88: X 12 V Team

    – Provoz ..........4–50 °C  VAROVÁNÍ! Zranění osob a hmotné ško- – Skladování ........15–25 °C dy v důsledku neodborné manipulace s aku- mulátorem. Dodržujte bezpečnostní poky- Odlamovací nůž ny a pokyny k nabíjení a správnému použití, Art.-Nr..........13800459 uvedené v návodu k obsluze Vašeho akumu- IAN ...........
  • Seite 89: Obecná Bezpečnostní Upozornění Pro Elektrické Nářadí

    Piktogramy v návodu k obsluze pravené zástrčky a odpovídající zásuvky snižují riziko úrazu elektrickým proudem. Pozor! b) Vyvarujte se tělesného kontaktu s u- zemněnými povrchy, jako jsou potrubí, Akumulátor nevystavujte po delší do- radiátory, sporáky a chladničky. Pokud bu přímému slunečnímu záření ani je vaše tělo uzemněno, existuje zvýšené teplotám nad 50 °C.
  • Seite 90 d) Před zapnutím elektrického nářadí od- Elektrické nářadí je v rukou neškolených straňte jakýkoliv seřizovací klíč nebo uživatelů nebezpečné. klíč. Kvůli klíči nebo klíči připevněnému e) Na elektrickém nářadí a příslušenství k rotující části elektrického nářadí může provádějte údržbu. Zkontrolujte, zda dojít ke zranění. nejsou pohyblivé...
  • Seite 91: Bezpečnostní Informace Pro Vrtačky

    • Používejte pouze příslušenství doporu- žena elektrickým proudem. čené společností PARKSIDE. Kvůli ne- Bezpečnostní pokyny pro používání vhodnému příslušenství může dojít k úra- dlouhých vrtáků zu elektrickým proudem nebo požáru.
  • Seite 92: Příprava

    stroje mohou vzniknout níže uvedená nebez- • přepínač chodu (5) pečí:  UPOZORNĚNÍ! Přepínač chodu stisk- • poškození sluchu, pokud není použita něte pouze tehdy, když je přístroj zasta- žádná vhodná ochrana sluchu. ven. • ohrožení zdraví vyplývající z vibrací rukou •...
  • Seite 93: Montáž A Demontáž Vyměnitelného Nástroje

    Montáž a demontáž 2. Zasuňte akumulátor do nabíjecí prohlou- vyměnitelného nástroje beniny v nabíječce (14). 3. Nabíječku zapojte do zásuvky. Upozornění 4. Po úspěšném dokončení nabíjení odpojte • Rozsah upnutí rychloupínacího sklíčidla: nabíječku od sítě. ⌀0,8–10 mm 5. Vytáhněte akumulátor z nabíjecí prohlou- •...
  • Seite 94: Provoz

    Výměna čepele Vložení akumulátoru 1. Posuňte posuvník (19.2) na odlamovacím 1. Zasuňte akumulátor (10) podél vodicí lišty noži (19) až na doraz dopředu. do držáku akumulátoru v rukojeti (8). 2. Sejměte a řádně zlikvidujte tupou čepel. Akumulátor se slyšitelně zablokuje. 3.
  • Seite 95: Čištění

    Čištění nímu prostředí. Tímto způsobem je zajištěna recyklace šetrná k životnímu prostředí a šet-  VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu elektrickým řící zdroje. proudem! Nikdy přístroj neostřikujte vodou. V závislosti na tom, jak je vše implementová- OZNÁMENÍ! Nebezpečí poškození. Chemic- no ve vnitrostátním právu, máte následující ké...
  • Seite 96: Servis

    (pokladní doklad) byly předlože- bo použijte náš kontaktní formulář, který ny během tříleté lhůty a bylo stručně písem- najdete na stránkách parkside-diy.com v ně popsáno, o jakou závadu se jedná a kdy k kategorii Servis. ní došlo.
  • Seite 97: Opravárenská Služba

    Vyberte přístroje odeslaná jinou speciální dopra- svou zemi a vyhledejte pomocí vyhledávací vou. masky návody k obsluze. Zadáním čísla • Vaše odeslané vadné přístroje zlikviduje- položky (IAN) 508307_2507 můžete otevřít me bezplatně. svůj návod k obsluze.
  • Seite 98: Překlad Původního Eu Prohlášení O Shodě

    Překlad původního EU prohlášení o shodě Výrobek: Aku vrtací šroubovák Model: PBSA 12 F5 Sériové číslo: 000001–061000 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2011/65/EU ze dne 8.
  • Seite 99: Úvod

    Obsah (v nasledujúcej časti nazývanej prístroj alebo elektrické náradie). Úvod............99 Rozhodli ste sa tým pre vysoko kvalitný prí- Používanie na určený účel..... 99 stroj. Tento prístroj bol počas výroby skon- Rozsah dodávky/Príslušenstvo....99 trolovaný vzhľadom na kvalitu a podrobe- ný výrobnej kontrole. Tým je zabezpečená Prehľad..........100 funkčná...
  • Seite 100: Prehľad

    • 40× Skrutkovací bit (10×50 mm, Náhradná náplň 10×75 mm, 20×25 mm) Nôž PH1, PH2, PH3 Záhlbník PZ1, PZ2, PZ3 Nástrčný kľúč T15, T20, T25, T30 Zvinovací meter SL4, SL5, SL6 Jamkovač H3, H4, H5, H6 Skrutkovací bit • 14× Vrták do kovu (1.5, 2, 2.5, 3, 3.5, Vrták do kovu 4, 4.5, 5, 5.5, 6, 6.5) Obr B...
  • Seite 101: X 12 V Team

    – Nabíjanie ........4–40 °C  VAROVANIE! Poškodenia zdravia osôb a – Prevádzka ........4–50 °C vecné škody v dôsledku neodbornej manipu- – Skladovanie ........15–25 °C lácie s akumulátorom. Dodržiavajte bezpeč- nostné pokyny a pokyny k nabíjaniu a správ- Nôž nemu používaniu v návode na obsluhu vášho Art.-Nr.
  • Seite 102: Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia Pre Elektrické Náradie

    Piktogramy v návode na obsluhu 2. ELEKTRICKÁ BEZPEČNOSŤ a) Zástrčka na prívodnom kábli elektric- Pozor! kého náradia sa musí zapojiť do zod- povedajúcej zásuvky. Zástrčku nija- Akumulátor nikdy nevystavujte dlh- kým spôsobom neupravujte. S uzem- ší čas priamemu slnečnému žiare- neným elektrickým náradím nepouží- niu alebo teplotám vyšším ako 50 °C.
  • Seite 103 sluchu, v závislosti od príslušných pod- nedá ovládať, nie je bezpečné a musíte mienok, znižuje riziko zranenia. ho dať opraviť. c) Zabráňte neúmyselnému zapnutiu c) Skôr, ako budete elektrické náradie elektrického zariadenia. Pred pripoje- nastavovať, meniť jeho príslušenstvo ním elektrického náradia k napájaniu alebo ho odložíte, vytiahnite zástrčku z a/alebo vložením akumulátora, zdvíha- napájania a/alebo z neho vysuňte aku-...
  • Seite 104: Bezpečnostné Informácie Pre Vŕtačky

    Pri použití iných akumulátorov môže hro- lážou, držte elektrické náradie za izo- ziť nebezpečenstvo zranenia alebo požia- lované úchopové plochy. Ak rezacie prí- slušenstvo alebo upevňovacie prvky prídu do kontaktu so „živým“ vodičom, aj ko- c) Keď akumulátor nepoužívate, majte vové...
  • Seite 105: Zostatkové Riziká

    • Používajte len príslušenstvo, ktoré od- aktivuje klzná spojka. UPOZORNENIE! Krúžok pre nastavenie porúča spoločnosť PARKSIDE. Nevhod- uťahovacieho momentu stlačte iba vtedy, né príslušenstvo môže spôsobiť úraz elek- keď prístroj stojí! trickým prúdom alebo požiar.
  • Seite 106: Montáž A Demontáž Vloženého Nástroja

    Montáž rýchloupínacieho skľučovadla Upozornenia (Obr B) • Zohriaty akumulátor nechajte pred nabíja- 1. Aby ste rýchloupínacie skľučovadlo (2) ním vychladnúť. opäť založili, posúvajte objímku skľučo- • Akumulátor nikdy nevystavujte dlhší čas vadla (3) v smere rýchloupínacieho skľu- priamemu slnečnému žiareniu alebo tep- čovadla.
  • Seite 107: Prevádzka

    Prevádzka Ulomenie čepele 1. Vysuňte čepeľ až na miesto požadova- Vloženie a vybratie akumulátora ného lomu z krytu, pretože sa inak môže ulomiť viac ako jeden segment.  VAROVANIE! Nebezpečenstvo poranenia 2. Uchopte čepeľ kliešťami blízko miesta v dôsledku neúmyselne spusteného prístroja. požadovaného lomu.
  • Seite 108: Čistenie, Údržba A Skladovanie

    Čistenie, údržba a Elektrické prístroje nepatria do do- skladovanie mového odpadu.  VAROVANIE! Nebezpečenstvo poranenia v dôsledku neúmyselne spusteného prístro- Symbol preškrtnutého kontajnera na kolies- ja. Chráňte sa pri údržbárskych a čistiacich kach znamená, že tento výrobok sa po skon- prácach. Prístroj vypnite vyberte akumulátor čení...
  • Seite 109: Servis

    Ak je chyba pokrytá našou zárukou, dosta- ný formulár, ktorý nájdete na parkside- nete späť opravený alebo nový výrobok. S diy.com v kategórii Servis nasledovne opravou alebo výmenou výrobku nezačína uvedené...
  • Seite 110: Opravný Servis

    Service-Center PDF ONLINE Servis Slovensko parkside-diy.com Tel.:  0800 003409 Kontaktný formulár na Na parkside-diy.com si môžete pozrieť a parkside-diy.com stiahnuť túto a mnohé ďalšie príručky. Týmto IAN 508307_2507 QR kódom sa dostanete priamo na stránku Importér parkside-diy.com. Vyberte svoju krajinu a cez vyhľadávanie si nájdite návody na obsluhu.
  • Seite 111: Preklad Originálneho Vyhlásenia O Zhode Eú

    Preklad originálneho vyhlásenia o zhode EÚ Výrobok: Aku vŕtací skrutkovač Model: PBSA 12 F5 Sériové číslo: 000001–061000 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpismi Únie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Vyššie opísaný predmet vyhlásenia je v zhode so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2011/65/EU z 8.
  • Seite 112: Bevezető

    Tartalomjegyzék nőségi vizsgálatnak és végső ellenőrzésnek vetették alá. Ezáltal biztosított a készülék Bevezető..........112 működőképessége. Rendeltetésszerű használat....112 A csomag tartalma / Tartozékok..112 Áttekintés..........113 A használati útmutató a készülék része. Fon- Működés leírása........113 tos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, Műszaki adatok........113 használatra és ártalmatlanításra vonatkozó- X 12 V TEAM........
  • Seite 113: Áttekintés

    • 40× csavar-bit (10×50 mm, 10×75 süllyesztőfúró mm, 20×25 mm) dugókulcs PH1, PH2, PH3 mérőszalag PZ1, PZ2, PZ3 pontozó T15, T20, T25, T30 csavar-bit SL4, SL5, SL6 fémfúró H3, H4, H5, H6 B ábra • 14× fémfúró (1.5, 2, 2.5, 3, 3.5, 4, 4.5, bitbefogó...
  • Seite 114: X 12 V Team

    IAN ........... 508307_2507 kumulátor és töltő használati útmutatójában lévő töltésre és helyes használatra vonatko- A zaj- és rezgésszint értékek a megfelelőségi zó biztonsági utasításokat és tudnivalókat. A nyilatkozatban megnevezett szabványoknak töltés részletes leírása és további informáci- és előírásoknak megfelelően kerültek megha- ók ebben a külön használati útmutatóban ta- tározásra.
  • Seite 115: Általános Elektromos Szerszám Biztonsági Figyelmeztetések

    Szimbólumok a használati útmutatóban milyen adapterdugaszt földelt elekt- romos szerszámokkal. A nem módosí- Figyelem! tott dugaszok és a megfelelő konnekto- rok csökkentik az áramütés kockázatát. Ne hagyja az akkumulátort hosszú b) Egyik testrésze se érjen a földelt felü- ideig a tűző napon vagy 50 °C feletti letekhez, pl.
  • Seite 116 kapcsolt helyzetben van. Az elektromos megelőző biztonsági intézkedés lecsökk- szerszámok hordozása úgy, hogy az uj- enti annak az esélyét, hogy az elektro- ja a kapcsolón van, vagy a bekapcsolt ál- mos szerszám véletlenül elinduljon. lapotban lévő elektromos szerszámok fe- d) A használaton kívüli elektromos szer- szültség alá...
  • Seite 117: Biztonsági Utasítások Fúrókhoz

    c) Amikor az akkumulátor nincs haszná- szám szabadon lévő fémrészeit "feszült- latban, tartsa távol más fémtárgyak- ség alá helyezheti", és a kezelőt áramütés tól, például gemkapcsoktól, érmék- érheti. től, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól Biztonsági utasítások hosszú fúrószárak vagy más apró fémtárgyaktól, amelyek használatakor kapcsolatot teremtenek az egyik csat- •...
  • Seite 118: Maradvány-Kockázatok

    • Csak a PARKSIDE által javasolt kiegé- • forgatónyomaték-beállítógyűrű (4) szítőket használja. A nem megfelelő ki- A maximális forgatónyomaték beállítása egészítők áramütést vagy tüzet okozhat- csavarozáshoz, amelynél a csúszó kup- nak. lung kiold. MEGJEGYZÉS! Csak akkor nyomja meg Maradvány-kockázatok a forgatónyomaték-beállítógyűrűt, ha a Akkor is mindig maradnak maradvány-koc-...
  • Seite 119: Betétszerszám Felszerelése És Leszerelése

    Akkumulátor feltöltése Gyorsbefogó tokmány felszerelése (B ábra) Lásd a töltőkészülék használati útmutatóját 1. A gyorsbefogó tokmány (2) visszahelye- zéséhez húzza a fúrótokmány-gyűrűt (3) a Tudnivalók gyorsbefogó tokmány irányába. • Töltés előtt hagyja lehűlni a felmelegedett 2. Tolja fel teljesen a gyorsbefogó tokmányt akkumulátort.
  • Seite 120: Üzemeltetés

    • Ne vezesse a kést éles sarkokon vagy Szükséges szerszám széleken, hogy megelőzze a penge sérü- • kalapács (nincs mellékelve) lését és elcsúszását. Eljárás Szükséges szerszám 1. Helyezze a pontozót a hegyével a kívánt • fogó (nincs mellékelve) pozícióhoz. 2. Üssön a pontozó hátuljára egy kalap- Penge eltörése áccsal.
  • Seite 121: Szállítás

    dályozható az elektromos kéziszerszám Akkumulátoros készülékek: véletlen bekapcsolása. • Az akkumulátor és a készülék tárolási 4. Vegye ki az akkumulátort (10) a készülék- hőmérséklete 15 °C és 25 °C között van. ből, ha felügyelet nélkül hagyja a készülé- A tárolás során kerülje a túlzott hideget ket vagy befejezte a munkát.
  • Seite 122: Akkumulátorok Környezetbarát Módon Történő Ártalmatlanítása

    Akkumulátorok környezetbarát • Ragassza le a pólusokat a rövidzárlat módon történő ártalmatlanítása megelőzése érdekében. • Ártalmatlanítsa az akkumulátorokat üzlet- Ne dobja az akkumulátort a háztart- ben vagy egy gyűjtőhelyen. ási hulladékba, tűzbe (robbanásve- szély) vagy vízbe. A sérült akkumu- • Sérült akkumulátorok látorok kárt tehetnek a környezetben Kezelje különös óvatossággal a külsőleg és károsak lehetnek az egészségre,...
  • Seite 123: Jótállási Tájékoztató

    Magyarország szerviz Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21647 Kapcsolatfelvételi űrlap: 63762 Großostheim NÉMETORSZÁG www.parkside-diy.com E-Mail: service@grizzlytools.de W+T Környezetvédelmi és Szolgáltató Kft. Dunapart also 138; 2318 Szigetszentmárton Tel.: 0624 456 672 Az importáló/ forgalmazó neve és címe: Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt., H-1037 Budapest, Rádl árok 6.
  • Seite 124 4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fo- gyasztó...
  • Seite 125: Az Eredeti Eu -Megfelelőségi Nyilatkozat Fordítása

    Az eredeti EU ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása Termék: Akkus fúrócsavarozó Modell: PBSA 12 F5 Sorozatszám: 000001–061000 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogszabályok- nak: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 E nyilatkozat fent leírt tárgya összhangban van az egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való...
  • Seite 126: Wprowadzenie

    Spis treści Wprowadzenie Wprowadzenie.........126 Serdecznie gratulujemy zakupu nowej aku- mulatorowej wiertarko-wkrętarki (w dalszej Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem........126 części dokumentu określanego jako elektro- narzędzie). Zakres dostawy/akcesoria....127 Zdecydowali się Państwo na zakup urzą- Zestawienie.......... 127 dzenia wysokiej jakości. Urządzenie zostało Opis działania........127 poddane kontroli jakości w trakcie produkcji Dane techniczne........
  • Seite 127: Zakres Dostawy/Akcesoria

    X 12 V TEAM można ładować tylko za po- Element odblokowujący akumulator mocą ładowarek z serii X 12 V TEAM. Akumulator Zakres dostawy/akcesoria Włącznik/wyłącznik Rozpakować urządzenie i sprawdzić zakres Lampka robocza LED dostawy. Walizka Materiały opakowaniowe należy usuwać zgodnie z przepisami. Ładowarka • Wiertarkowkrętarka akumulatorowa Wiertło do drewna •...
  • Seite 128: X 12 V Team

    Maks. moment obrotowy ....28 Nm Zalecamy użytkowanie urządzenia wy- łącznie z następującymi akumulatorami: Zakres mocowania uchwytu wiertarskiego PAPK 12 A3, PAPK 12 A4, PAPK 12 B3, ........... ⌀0,8–10 mm PAPK 12 B4, PAPK 12 D1, PAPK 12 D2, Maks. średnica otworu PAPK 12 5.0 A1 –drewno ..........
  • Seite 129: Piktogramy I Symbole

    Piktogramy i symbole żaru i/lub poważnych obrażeń. Zachowaj wszystkie ostrzeżenia i instrukcje do wy- Piktogramy na urządzeniu korzystania w przyszłości. Pojęcie „elektronarzędzie” w ostrzeżeniach odnosi się do elektronarzędzia zasilanego sieciowo (przewodowo) lub akumulatorowo Urządzenie jest częścią serii X 12 V TEAM (bezprzewodowo). i może być zasilane za pomocą akumulato- rów serii X 12 V TEAM.
  • Seite 130 e) Podczas pracy z elektronarzędziem mogą zostać pochwycone przez rucho- na zewnątrz należy stosować kabel me części. zasilający przeznaczony do użytku g) Jeśli na wyposażeniu znajdują się na zewnątrz. Użycie kabla zasilającego urządzenia do podłączania instalacji przeznaczonego do użytku na zewnątrz odpylających i zbierających, należy zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
  • Seite 131: Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Strugarek Wierteł

    zleć jego naprawę przed użyciem. Wie- wane. Uszkodzone lub zmodyfikowane le wypadków jest powodowanych przez akumulatory mogą zachowywać się nie- źle konserwowane elektronarzędzia. przewidywalnie, co może spowodować pożar, wybuch lub ryzyko obrażeń. f) Utrzymuj narzędzia tnące ostre i czy- ste. Prawidłowo konserwowane narzę- f) Nie narażaj akumulatora lub narzędzia dzia tnące z ostrymi krawędziami tnący- na działanie ognia lub nadmiernej tem-...
  • Seite 132: Ryzyko Resztkowe

    • Prawa strona Wykręcanie śruby nia mienia. • Pierścień regulacji momentu dokręca- • Używaj wyłącznie akcesoriów zaleca- nia (4) nych przez firmę PARKSIDE. Nieodpo- Ustawienie maksymalnego momentu ob- wiednie akcesoria mogą spowodować rotowego dla wkręcania, przy którym zo- porażenie prądem lub pożar.
  • Seite 133: Korzystanie Z Uchwytu Bitów

    • 1 Najmniejsza wartość momentu obro- Montaż uchwytu wiertarskiego szybko- towego mocującego (rys. B) • 19 Największa wartość momentu ob- 1. Aby ponownie założyć szybkozacisko- rotowego wy uchwyt wiertarski (2), pociągnąć pier- ścień uchwytu wiertarskiego (3) w kierun- Dla bezpieczeństwa należy rozpoczy- ku szybkozaciskowego uchwytu wiertar- nać...
  • Seite 134: Naładować Akumulator

    wyrzucone w powietrze. Stosować środki Diody LED Znaczenie ochrony oczu. czerwony, pomarań- Akumulator jest nała- •  UWAGA! Niebezpieczeństwo obrażeń czowy, zielony dowany ciała! Ostrza noża do dywanów są bardzo czerwony, pomarań- Akumulator jest czę- ostre. Nosić rękawice ochronne. czowy ściowo naładowany •...
  • Seite 135: Eksploatacja

    Włączanie i wyłączanie Taśma miernicza (rys. E) 1. W celu tymczasowego blokowania taśmy Włączanie mierniczej (22) należy wciskać i przytrzy- 1. Wybrać za pomocą przełącznika kierun- mywać przyciski blokujące (22.2). ku obrotów (7) odpowiedni kierunek ob- 2. W celu zablokowania wyciągniętej taśmy rotów.
  • Seite 136: Czyszczenie

    działu serwisowego. Stosować tylko orygi- wania tego produktu nie wolno wyrzucać ja- nalne części zamienne. ko niesortowanych odpadów komunalnych. Dyrektywa 2012/19/UE w sprawie zużyte- Czyszczenie go sprzętu elektrycznego i elektroniczne-  OSTRZEŻENIE! Porażenie elektryczne! Nigdy nie spryskiwać urządzenia wodą. Konsumenci są prawnie zobowiązani po za- WSKAZÓWKA! Ryzyko uszkodzenia.
  • Seite 137: Serwis

    • Aby uniknąć zwarć, należy oklejać biegu- Okres gwarancji i roszczenia ustawowe z tytułu wad • Akumulatory należy utylizować za po- Jeśli wadliwy produkt został wymieniony na średnictwem punktów handlowych lub w nowy lub dokonano istotnych napraw, termin punkcie zbiórki odpadów. gwarancji biegnie od nowa od momentu do- starczenia klientowi wymienionego lub na- •...
  • Seite 138: Serwis Naprawczy

    Centrum Serwisowe. diy.com w kategorii Serwis. • Urządzenia przesłane bez opłaty, jako to- •...
  • Seite 139: Części Zamienne I Akcesoria

    Części zamienne i akcesoria Części zamienne i akcesoria można zamówić na stronie www.grizzlytools.shop. Jeśli w ramach procedury Państwa zamówienia pojawią się problemy, prosimy o kontakt za pośrednic- twem naszego sklepu internetowego. W razie kolejnych pytań należy zwracać się do: Service- Center, s. 138 Nr stan.
  • Seite 140: Indledning

    Indholdsfortegnelse Med købet har du besluttet dig for et første- klasses apparat. Dette apparat blev testet Indledning..........140 under produktionen og underkastet en kvali- Formålsbestemt anvendelse....140 tetstest til sidst. Dermed er produktets funk- tionsevne sikret. Leverede dele/tilbehør......140 Oversigt..........141 Funktionsbeskrivelse......141 Tekniske data........
  • Seite 141: Oversigt

    • 40× Skruebit (10×50 mm, 10×75 mm, Sømdriver 20×25 mm) Topnøgle PH1, PH2, PH3 Målebånd PZ1, PZ2, PZ3 Kørner T15, T20, T25, T30 Skruebit SL4, SL5, SL6 Metalbor H3, H4, H5, H6 Fig. B • 14× Metalbor (1.5, 2, 2.5, 3, 3.5, 4, 4.5, Bitoptag 5, 5.5, 6, 6.5) Magnet...
  • Seite 142: X 12 V Team

    Cutterkniv serien X 12 V TEAM. Du kan finde en detal- jeret beskrivelse af opladningen og yderlige- Art.-Nr..........13800459 re oplysninger i den separate betjeningsvej- IAN ........... 508307_2507 ledning. Støj- og vibrationsværdier er blevet målt ef- Sikkerhedsanvisningernes ter standarderne og bestemmelserne, som er betydning angivet i overensstemmelseserklæringen.
  • Seite 143: Generelle Advarsler For Elværktøjer

    Billedsymboler i betjeningsvejledningen b) Undgå kropskontakt med jordforbund- ne overflader som f.eks. rør, radiatorer, OBS! komfurer og køleskabe. Der er en øget risiko for elektrisk stød, hvis din krop er Udsæt ikke batteriet for kraftigt sol- jordforbundet. lys i længere tid, eller for temperatu- c) Udsæt ikke elværktøjet for regn eller rer over 50 °C.
  • Seite 144 terende del af elværktøjet, kan medføre værktøjet er beskadiget, skal det repa- personskade. reres inden brug Mange ulykker skyldes dårligt vedligeholdte elværktøjer. e) Ræk ikke for højt op med værktøjet. Sørg altid for godt fodfæste og god f) Hold skæreværktøjer skarpe og rene. balance.
  • Seite 145: Sikkerhedsanvisninger For Bor

    • Hold elværktøjet i de isolerede gribe- • Brug kun tilbehør, der er anbefalet af flader, når du udfører arbejde, hvor PARKSIDE. Uegnet tilbehør kan forårsa- skæretilbehøret eller befæstelsesele- ge elektrisk stød eller brand. mentet kan ramme skjulte ledninger.
  • Seite 146: Forberedelse

    Forberedelse Afmontering af hurtigspændepatronen (Fig. B) 1. Hold fast i hurtigspændepatronen (2) for-  ADVARSEL! Risiko for kvæstelser på fra. Træk borepatronringen (3) i retning af grund af utilsigtet start af apparatet. Sæt hurtigspændepatronen (2). først det genopladelige batteri i produktet, når produktet er fuldstændig klar til brug. 2.
  • Seite 147: Kontrol Af Batteriets Ladningstilstand

    Kontrol af batteriets ladnings- tilstand •  FORSIGTIG! Fare for kvæstelser! Når Ladetilstandsvisnin- du brækker et stykke af klingen af, kan gen (6) viser batteri- det ske, at dele bliver slynget bort. Bær ets ladetilstand, når øjenværn. apparatet er tændt. •  FORSIGTIG! Fare for kvæstelser! Klin- gerne af en hobbykniv er meget skarpe.
  • Seite 148: Drift

    Målebånd (Fig. E) 2. Vælg et gear med gearvalgkontakten (5). 3. Vælg et maksimalt drejningsmoment el- 1. Tryk og hold en af låseknapperne (22.2), ler boring med indstillingsringen til drej- for at fastgøre det udtrukne målebånd ningsmomentet (4). (22) midlertidigt. 4. Tryk på tænd/sluk-kontakten (11), og 2.
  • Seite 149: Vedligeholdelse

    Vedligeholdelse • at sende det tilbage til producenten/distri- butøren. Produktet er vedligeholdelsesfrit. Tilbehørsdele og hjælpemidler uden elektri- Opbevaring ske bestanddele, der følger med det udtjente Opbevar altid apparatet og tilbehøret: udstyr, er ikke omfattet heraf. • rent Bortskaf batterier miljørigtigt •...
  • Seite 150: Reparationsservice

    An- vendelser og handlinger, der frarådes i be- På parkside-diy.com kan du se og down- tjeningsvejledningen eller som der advares loade denne manual og mange andre imod, skal ubetinget undgås.
  • Seite 151: Service-Center

    • Vi kan kun bearbejde apparater, hvor for- Tel.:  80 254583 sendelsen er betalt, og som er pakket for- Kontaktformular på svarligt. parkside-diy.com IAN 508307_2507 Bemærk: Send dit apparat rengjort og med en beskrivelse af defekten til den Importør nævnte adresse af vores service-center.
  • Seite 152: Oversættelse Af Den Originale Eu-Overensstemmelseserklæringen

    Oversættelse af den originale EU‑overensstemmels- eserklæringen Produkt: Batteridreven bore-/skruemaskine Model: PBSA 12 F5 Serienummer: 000001–061000 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den relevan- te EU-harmoniseringslovgivning: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med Europa-Par- lamentets og Rådets direktiv 2011/65/EU af 8.
  • Seite 153  ...
  • Seite 154 19.2 19.1 22.1 22.2 22.3...
  • Seite 155: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Exploded view • Vue éclatée • Vista esplosa • Vista explosionada • Explosietekening • Eksploderet tegning • Robbantott ábra • Widok rozłożony • Rozložený pohled • Rozložený pohľad PBSA 12 F5 informativ • informative • informatif • informatief • informativo • informatív • informacyjny • informační • informatívny  ...
  • Seite 156 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen • Last Information • Ver- sion des informations • Versione delle informazio- ni • Estado de las informaciones • Stand van de informatie • Tilstand af information • Információk állása •...

Diese Anleitung auch für:

Pbsa 12 f5

Inhaltsverzeichnis