Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
PDF ONLINE
parkside-diy.com
Akku-Bohrschrauber / Cordless Drill / Perceuse-visseuse
sans fil
PBSA 12 F5
Akku-Bohrschrauber
CH
DE
AT
BE
Originalbetriebsanleitung
Perceuse-visseuse sans fil
FR
BE
Traduction de la notice originale
Atornilladora taladradora recargable
ES
Traducción del manual original
Aku vrtací šroubovák
CZ
Překlad původního návodu k používání
Akkus fúrócsavarozó
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Batteridreven bore-/skruemaskine
DK
Oversættelse af den originale brugsanvisning
IAN 508303_2507
Cordless Drill
GB
MT
Translation of the original instructions
Accu-schroefboormachine
NL
BE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Trapano avvitatore ricaricabile
IT
MT
Traduzione delle istruzioni originali
Aku vŕtací skrutkovač
SK
Preklad pôvodného návodu na použitie
Wiertarkowkrętarka akumulatorowa
PL
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside 508303 2507

  • Seite 1 PDF ONLINE parkside-diy.com Akku-Bohrschrauber / Cordless Drill / Perceuse-visseuse sans fil PBSA 12 F5 Akku-Bohrschrauber Cordless Drill Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Perceuse-visseuse sans fil Accu-schroefboormachine Traduction de la notice originale Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Atornilladora taladradora recargable Trapano avvitatore ricaricabile Traducción del manual original...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktio- nen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d’emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l’appareil.
  • Seite 3 START START STOP STOP  ...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis rend der Produktion auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle unterzogen. Die Funkti- Einleitung............. 4 onsfähigkeit Ihres Gerätes ist somit sicherge- Bestimmungsgemäße Verwendung..4 stellt. Lieferumfang/Zubehör......4 Übersicht..........5 Funktionsbeschreibung......5 Die Betriebsanleitung ist Bestandteil dieses Technische Daten........5 Geräts. Sie enthält wichtige Hinweise für Si- X 12 V TEAM..........
  • Seite 5: Übersicht

    Bits und Bohrer sind nicht im Lieferum- Schallleistungspegel L fang enthalten..........75,5 dB; K =5 dB Akku und Ladegerät sind nicht im Liefer- Vibration (a ) ..2,802 m/s²; K=1,5 m/s² umfang enthalten. Akku ............Li-Ion Übersicht Temperatur ..........≤50 °C – Ladevorgang ........4–40 °C Die Abbildungen des Geräts finden Sie auf der vorderen –...
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    Bildzeichen und Symbole PLGK 12 A3, PLGK 12 B2, PDSLG 12 A2, PLGK 12 6.0 A1 Bildzeichen auf dem Gerät Technische Daten von Akku und Ladegerät: Siehe separate Anleitung. Sicherheitshinweise Das Gerät ist Teil der Serie X 12 V TEAM und kann mit Akkus der X 12 V TEAM Serie betrieben werden.
  • Seite 7 bung, in der sich brennbare Flüssigkei- dert das Risiko eines elektrischen Schla- ten, Gase oder Stäube befinden. Elek- ges. trowerkzeuge erzeugen Funken, die den 3. Sicherheit von Personen Staub oder die Dämpfe entzünden kön- a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie dar- nen.
  • Seite 8 zu verwenden. Verwendung einer Staub- kanten verklemmen sich weniger und absaugung kann Gefährdungen durch sind leichter zu führen. Staub verringern. g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zu- h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Si- behör, Einsatzwerkzeuge usw. ent- cherheit und setzen Sie sich nicht über sprechend diesen Anweisungen.
  • Seite 9: Sicherheitshinweise Für Bohrmaschinen

    Leitung kann auch metallene Gerätetei- le unter Spannung setzen und zu einem • Verwenden Sie ausschließlich Zube- elektrischen Schlag führen. hör, welches von PARKSIDE empfohlen wurde. Ungeeignetes Zubehör kann zu Sicherheitshinweise bei Verwendung elektrischem Schlag oder Feuer führen. langer Bohrer Restrisiken •...
  • Seite 10: Vorbereitung

    trieb ist, erzeugt wird. Das Feld kann unter • Ein-/Ausschalter (11) bestimmten Umständen aktive oder passi- • Einschalten: Drücken ve medizinische Implantate beeinträchtigen. • Drehzahl stufenlos regulieren: Je wei- Um die Gefahr von ernsthaften oder tödli- ter Sie den Ein-/Ausschalter drücken, chen Verletzungen zu verringern, empfehlen desto höher ist die Drehzahl.
  • Seite 11: Ladezustand Des Akkus Prüfen

    Betrieb 2. Schieben Sie das Einsatzwerkzeug so weit wie möglich in die Bohrfutteröffnung Akku einsetzen und entnehmen (1). 3. Einsatzwerkzeug festklemmen: Drehen  WARNUNG! Verletzungsgefahr durch un- Sie das Schnellspannbohrfutter (2) ⭯. gewollt anlaufendes Gerät. Setzen Sie den Einsatzwerkzeug demontieren (Abb. D) Akku erst dann in das Gerät ein, wenn das 1.
  • Seite 12: Reinigung, Wartung Und Lagerung

    • Vergewissern Sie sich, dass alle sich be- Gerät (separate Bedienungsanleitung für wegenden Teile zum vollständigen Still- Akku und Ladegerät beachten). stand gekommen sind. Entsorgung/Umweltschutz • Entfernen Sie den Akku. • Entfernen Sie das Einsatzwerkzeug. Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät und •...
  • Seite 13: Akkus Umweltgerecht Entsorgen

    geltlich (bis zu drei) Altgeräte abzugeben, die zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch in keiner Abmessung größer als 25 cm sind. unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe Bat- terien oder Akkumulatoren, sowie Lampen, Garantiebedingungen die zerstörungsfrei entnommen werden kön- Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda- nen und führen diese einer separaten Samm-...
  • Seite 14: Reparatur-Service

    Handbücher einse- vur am Produkt, dem Titelblatt der Be- hen und herunterladen. Mit diesem QR- dienungsanleitung (unten links) oder dem Code gelangen Sie direkt auf parkside- Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite diy.com. Wählen Sie Ihr Land aus, und des Produktes.
  • Seite 15: Importeur

    Importeur Service Schweiz Tel.:  0800 56 36 01 Bitte beachten Sie, dass die folgende An- Kontaktformular auf schrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktie- parkside-diy.com ren Sie zunächst das oben genannte Ser- IAN 508303_2507 vice-Center. Service Belgien Grizzly Tools GmbH & Co. KG Tel.:  0800 12614 Stockstädter Str.
  • Seite 16: Introduction

    Table of Contents You have chosen a high-quality device. This device was quality-tested and subjected to a Introduction..........16 final inspection during production, therefore Proper use..........16 ensuring proper functioning of your device. Scope of delivery/accessories....16 Overview..........17 Description of functions......17 The instruction manual forms part of this Technical data........
  • Seite 17: Overview

    Overview Battery ..........Li-Ion Temperature ........≤50 °C The illustrations for the device – Charging .........4–40 °C can be found on the front fold- out page. – Operation ........4–50 °C – Storage .........15–25 °C 1 Drill chuck aperture Levels of noise and vibration were determ- 2 Keyless chuck ined according to the standards and regula- 3 Chuck ring...
  • Seite 18: Meaning Of The Safety Information

    General Power Tool Safety the safety information and notes on charging Warnings and proper use as shown in the instruction manual for your battery and charger from the  WARNING! Read all safety warnings, series X 12 V TEAM. A detailed description instructions, illustrations and specifica- of the charging process and further informa- tions provided with this power tool.
  • Seite 19 Use of an RCD reduces the risk of elec- job better and safer at the rate for which tric shock. it was designed. b) Do not use the power tool if the switch 3. PERSONAL SAFETY does not turn it on and off. Any power a) Stay alert, watch what you are doing tool that cannot be controlled with the and use common sense when operat-...
  • Seite 20: Safety Information For Drills

    • Only use accessories recommended by Cutting accessories or fasteners contact- PARKSIDE. Unsuitable accessories may ing a “live” wire may make exposed met- cause electric shock or fire. al parts of the power tool “live” and could...
  • Seite 21: Residual Risks

    Residual risks To be safe, start with a low torque when screwing. Increase torque ac- There will always be residual risks even if you cording to requirement. operate this device according to the instruc- tions. The following hazards may occur in •...
  • Seite 22: Checking The Battery Charge Level

    Operation Attaching the attachment tool (Fig. D) 1. Open drill chuck: Turn the keyless chuck Inserting and removing the (2) ⭮. battery 2. Push the attachment tool as far as pos- sible into the drill chuck opening (1).  WARNING! Risk of injury due to uninten- 3.
  • Seite 23: Cleaning, Maintenance And Storage

    • Always carry the device by the handle (8). packaging in an environmentally-friendly manner. Cleaning, maintenance and Waste electrical and electronic storage equipment (WEEE) must not be dis- posed of with domestic waste.  WARNING! Risk of injury due to unin- tentional start-up.
  • Seite 24: Service

    If the defect is covered by our guarantee, parkside-diy.com in the category Service. you will receive either the repaired product or • After consultation with our customer ser- a new product.
  • Seite 25: Repair Service

    Service Great Britain parkside-diy.com Tel.:  0800 051 8970 Contact form on You can view and download these and parkside-diy.com many other manuals on parkside-diy.com. IAN 508303_2507 This QR code will take you directly to Service Malta parkside-diy.com. Select your country and Tel.:  800 65168...
  • Seite 26: Translation Of The Original Eu Declaration Of Conformity

    Translation of the original EU declaration of conformity Product: Cordless Drill Model: PBSA 12 F5 Serial number: 000001–112000 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmon- isation legislation: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 The object of the declaration described above is in conformity with Directive 2011/65/EU of the European Parliament and of the Council of 8 June 2011 on the restriction of the use of cer- tain hazardous substances in electrical and electronic equipment.
  • Seite 27: Utilisation Conforme

    Sommaire Introduction Introduction..........27 Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvelle perceuse-visseuse sans fil (ci-après Utilisation conforme....... 27 dénommé appareil ou outil électrique). Matériel livré/Accessoires...... 28 Vous avez ainsi opté pour un produit de Aperçu............28 grande qualité. La qualité de cet appareil a Description fonctionnelle.......
  • Seite 28: Matériel Livré/Accessoires

    des chargeurs appartenant à la gamme Vitesse à vide n X 12 V TEAM. – 1re vitesse ........0–350 min⁻¹ Matériel livré/Accessoires – 2e vitesse ....... 0–1300 min⁻¹ Couple max.........28 Nm Déballez l'appareil et vérifiez le matériel livré. Plage de serrage du mandrin ..⌀0,8–10 mm Éliminez correctement les matériaux Diamètre de perçage max.
  • Seite 29: Consignes De Sécurité

    Pictogrammes et symboles doivent être chargées uniquement avec des chargeurs appartenant à la gamme Pictogrammes sur l'appareil X 12 V TEAM. Nous vous recommandons de faire fonction- ner cet appareil exclusivement avec les bat- teries suivantes : PAPK 12 A3, PAPK 12 A4, L’appareil fait partie de la gamme PAPK 12 B3, PAPK 12 B4, PAPK 12 D1, X 12 V TEAM et peut être utilisé...
  • Seite 30 b) Ne pas faire fonctionner les outils 3. SECURITE DES PERSONNES électriques en atmosphère explosive, a) Rester vigilant, regarder ce que vous par exemple en présence de liquides êtes en train de faire et faire preuve inflammables, de gaz ou de pous- de bon sens dans votre utilisation de sières.
  • Seite 31 prétexte que vous avez l’habitude pour des opérations différentes de celles de l’utiliser. Une fraction de seconde prévues peut donner lieu à des situations d'inattention peut provoquer une bles- dangereuses. sure grave. h) Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres 4.
  • Seite 32: Consignes De Sécurité Pour Perceuses

    électrique. Instructions de sécurité pour l’utilisation • Utiliser uniquement les accessoires re- de forets longs commandés par PARKSIDE. Des acces- • Ne jamais utiliser à une vitesse supé- soires inadaptés peuvent provoquer un rieure à la vitesse assignée maximale choc électrique ou un incendie.
  • Seite 33: Préparation

    utilisé trop longtemps ou qu'il n'est pas • Sélecteur de vitesse (5) utilisé ou entretenu correctement.  PRUDENCE ! Actionnez le sélecteur • Blessures par coupure de vitesse uniquement lorsque l'appareil est arrêté.  AVERTISSEMENT ! Risque lié au champ électromagnétique généré pendant le fonc- •...
  • Seite 34: Monter Et Démonter L'outil À Insérer

    Monter et démonter l’outil à Procédure insérer 1. Le cas échéant, retirez la batterie (10) de l'appareil. Remarques 2. Faites glisser la batterie dans le compar- • Plage de serrage du mandrin: timent de charge du chargeur (13). ⌀0,8–10 mm 3. Branchez le chargeur sur une prise de •...
  • Seite 35: Transport

    Cette mesure de précaution empêche • Dans la mallette de rangement fournie un démarrage involontaire de l’outil élec- (14) trique. • hors de portée des enfants 4. Si vous laissez l'appareil sans sur- Appareils avec batterie : veillance ou si vous avez terminé votre •...
  • Seite 36: Recycler Les Batteries De Manière Écologique

    Service Recycler les batteries de manière écologique Garantie La batterie ne doit pas être jetée avec les déchets ménagers, dans Chère cliente, cher client, le feu (risque d’explosion) ou dans ce produit bénéficie d’une garantie de 3 ans, l’eau. Les batteries endomma- valable à...
  • Seite 37: Garantie (France)

    à formulaire de contact, que vous trouve- l’acheteur sous forme d’échantillon ou rez sur parkside-diy.com dans la catégo- de modèle ; rie Service. • s’il présente les qualités qu’un ache- •...
  • Seite 38 Article L217-16 du Code de la consom- La garantie s’applique aux défauts de maté- mation –Lorsque l’acheteur demande au riel ou aux défauts de fabrication. Cette ga- vendeur, pendant le cours de la garantie rantie ne s’étend pas aux parties du produit commerciale qui lui a été...
  • Seite 39: Service De Réparation

    Service de réparation formulaire de contact, que vous trouve- Pour les réparations ne relevant pas de la rez sur parkside-diy.com dans la catégo- garantie, adressez-vous au Centre de SAV. rie Service. Il vous établira volontiers un devis.
  • Seite 40: Pièces De Rechange Et Accessoires

    Pièces de rechange et accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et accessoires à l’adresse www.grizzlytools.shop. En cas de problèmes lors de la passation de votre commande, contactez-nous via notre boutique en ligne. Pour toute autre question, adressez-vous à : Service-Center, p. 39 Les pièces détachées indispensables à...
  • Seite 41: Inleiding

    Inhoudsopgave U hebt voor een hoogwaardig product geko- zen. Dit apparaat werd tijdens de productie Inleiding............41 op kwaliteit gecontroleerd en aan een eind- Reglementair gebruik......41 controle onderworpen. Een goede werking van uw apparaat is daarom gegarandeerd. Inhoud van het pakket/accessoires..41 Overzicht..........42 Functiebeschrijving........
  • Seite 42: Overzicht

    • Opbergkoffer Max. boordiameter • Vertaling van de oorspronkelijke gebruiks- –hout ...........25 mm aanwijzing –metaal ..........10 mm Bits en boren zijn niet bij de levering inbe- Geluidsdrukniveau (L ) .. 67,5 dB; K =5 dB grepen. Geluidsvermogenniveau (L De accu en de lader zijn niet meegeleverd..........75,5 dB;...
  • Seite 43: Veiligheidsaanwijzingen

    Pictogrammen en symbolen We bevelen u aan deze accu’s met volgende laders te laden: PLGK 12 A2, PLGK 12 A3, Pictogrammen op het apparaat PLGK 12 B2, PDSLG 12 A2, PLGK 12 6.0 A1 Technische specificaties van accu en lader: zie afzonderlijke gebruiksaanwijzing.
  • Seite 44 bare vloeistoffen, gassen of stof aan- dienen van een elektrisch gereed- wezig is. Elektrische gereedschappen schap. Gebruik een elektrisch gereed- produceren vonken, die het stof of de schap niet als u moe bent of onder de dampen kunnen doen ontbranden. invloed bent van drugs, alcohol of me- dicijnen.
  • Seite 45 in een fractie van een seconde leiden tot en de uit te voeren taak. Het gebruik ernstig letsel. van elektrische gereedschappen voor an- dere taken dat de bedoelde taken, kan 4. GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN leiden tot een gevaarlijke situatie. ELEKTRISCH GEREEDSCHAP h) Houd de handgrepen en grijpvlakken a) Forceer het elektrische gereedschap...
  • Seite 46: Veiligheidsinformatie Voor Boren

    • Gebruik enkel toebehoren dat door • Werk nooit met een hogere snelheid PARKSIDE aanbevolen is. Ongeschikte dan de maximumsnelheid van de boor. toebehoren kunnen leiden tot elektrische Bij hogere snelheden is de kans groot dat schok of brand.
  • Seite 47: Voorbereiding

    dens het bedrijf van het apparaat. Dit veld • Aan-/uitknop (11) kan onder bepaalde omstandigheden actie- • Inschakelen: Drukken ve of passieve medische implantaten nega- • Toerental traploos regelen: Hoe verder tief beïnvloeden. Om het risico op ernstige u de aan/uit schakelaar duwt, des te of dodelijke letsels te reduceren, adviseren hoger het toerental is.
  • Seite 48: Laadstatus Van De Accu Controleren

    AANWIJZING! Beschadigingsgevaar! Ver-  VOORZICHTIG! Risico op brandwon- keerde accu kan apparaat en accu beschadi- den! Inzetgereedschap – vooral boren – gen. kan heel heet worden. Draag indien nodig beschermende handschoenen. Accu plaatsen Verwijder het inzetgereedschap. 1. Schuif de accu (10) langs de geleidings- rail in de accu-houder in de handgreep Laadstatus van de accu (8).
  • Seite 49: Reiniging, Onderhoud En Opslag

    Reiniging, onderhoud en Afvoeren/milieube- opslag scherming Neem de accu uit het apparaat en lever het  WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel apparaat, de accu, toebehoren en verpak- door onbedoeld aanlopen van het apparaat. king in voor een milieuvriendelijke verwer- Bescherm u bij onderhouds- en reinigings- king.
  • Seite 50: Service

    Na reparatie of vervanging van het pro- parkside-diy.com in de categorie Service duct begint geen nieuwe garantieperiode. contact op met het hieronder genoemde Garantietermijn en wettelijke claims voor servicecentrum.
  • Seite 51: Reparatie-Service

    IAN 508303_2507 leidingen bekijken en downloaden Importeur op parkside-diy.com. Deze QR-code brengt u rechtstreeks naar parkside- Opgelet: het onderstaande adres is geen diy.com. Selecteer uw land en gebruik het serviceadres. Neem eerst contact op met het zoekmasker om de gebruiksaanwijzing bovenvermelde service-center.
  • Seite 52: Vertaling Van De Originele Eu-Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de originele EU-conformiteitsverklaring Product: Accu-schroefboormachine Model: PBSA 12 F5 Serienummer: 000001–112000 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetreffende harmonisa- tiewetgeving van de Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Het hierboven beschreven voorwerp is conform Richtlijn 2011/65/EU van het Europees Parle- ment en de Raad van 8 juni 2011 betreffende beperking van het gebruik van bepaalde gevaar- lijke stoffen in elektrische en elektronische apparatuur.
  • Seite 53: Introducción

    Índice de contenido Introducción Introducción..........53 Felicidades por la compra de su nuevo ator- nillador a batería (en adelante, denominado Uso previsto...........53 aparato o herramienta eléctrica). Volumen de suministro/accesorios..53 Ha adquirido un aparato de alta calidad. Du- Vista general.......... 54 rante la producción del aparato se ha revi- Descripción del funcionamiento....
  • Seite 54: Vista General

    Deseche el material de embalaje según co- Par máx. de apriete ......28 Nm rresponda. Apertura del portabrocas ..⌀0,8–10 mm • Atornilladora taladradora recargable Diámetro máx. de perforación • Maletín –madera ..........25 mm • Traducción del manual original –metal ..........10 mm El volumen de suministro no incluye pun- Nivel de presión acústica (L tas.
  • Seite 55: Indicaciones De Seguridad

    Gráficos y símbolos PAPK 12 B4, PAPK 12 D1, PAPK 12 D2, PAPK 12 5.0 A1 Símbolos gráficos sobre el aparato Le recomendamos cargar estas baterías con los siguientes cargadores: PLGK 12 A2, PLGK 12 A3, PLGK 12 B2, PDSLG 12 A2, PLGK 12 6.0 A1 Este aparato forma parte de la Serie X 12 V TEAM y puede utilizarse con baterías...
  • Seite 56 inflamables. Las herramientas eléctricas al operar herramientas eléctricas pueden producen chispas que pueden incendiar tener como resultado graves lesiones físi- el polvo o los gases. cas. c) Mantenga alejados a los niños y per- b) Utilice equipo de protección perso- sonas en el área cuando esté...
  • Seite 57 4. USO Y CUIDADO DE LAS HERRA- h) Mantenga las manijas y las superficies MIENTAS ELÉCTRICAS de agarre secas, limpias y sin aceite o grasa. Las manijas y superficies de aga- a) No fuerce la herramienta eléctrica. Uti- rre resbalosas no permiten un manejo y lice la herramienta eléctrica correcta control seguro de la herramienta en si- para su aplicación.
  • Seite 58: Información De Seguridad Para Brocas

    Instrucciones de seguridad al utilizar • Utilice solo accesorios recomendados brocas largas por PARKSIDE. Los accesorios inade- • No trabaje nunca a una velocidad su- cuados pueden causar una descarga perior a la velocidad máxima de la bro- eléctrica o un incendio.
  • Seite 59: Preparación

    positivo está en funcionamiento. En deter- • Ajustar continuamente el número de minadas circunstancias este campo puede revoluciones: Cuanto más presione el afectar a implantes médicos activos o pasi- interruptor de encendido / apagado vos. Para reducir el peligro de lesiones gra- mayor serán las revoluciones.
  • Seite 60: Revisar El Nivel De Carga De La Batería

    Montaje de herramientas intercambiables 2. Introduzca la batería en el receptáculo (Fig. D) del cargador (13). 1. Abrir el portabrocas: Gire el portabrocas 3. Conecte el cargador a un enchufe. de sujeción rápida (2) ⭮. 4. Cuando se haya cargado, desconecte el 2.
  • Seite 61: Transporte

    4. Cuando deje el aparato desatendido o Aparatos con batería: cuando termine de trabajar, retire la bate- • La temperatura de almacenamiento de la ría (10). batería y el aparato oscila entre 15 °C y 25 °C. Durante el almacenamiento, evite Transporte el frío o calor extremos.
  • Seite 62: Servicio

    Está obligado a desechar las baterías defec- en el plazo de tres años y entregar una breve tuosas o gastadas de forma respetuosa con descripción por escrito de la naturaleza del el medio ambiente. defecto y de cuándo se produjo. •...
  • Seite 63: Servicio De Reparación

    QR accederá directamente a su manual de instrucciones (parte inferior parkside-diy.com. Seleccione su país y, a a la izquierda) o en la pegatina situada en través de la interfaz de búsqueda, busque la parte posterior o inferior del producto.
  • Seite 64: Traducción De La Declaración Ue De Conformidad

    Traducción de la declaración UE de conformidad Producto: Atornilladora taladradora recargable Modelo: PBSA 12 F5 Número de serie: 000001–112000 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legislación de armoniza- ción pertinente de la Unión: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 El objeto de la declaración descrito anteriormente es conforme a la Directiva 2011/65/EU del Parlamento Europeo y del Consejo, de 8 de junio de 2011, sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos.
  • Seite 65: Uso Conforme

    Indice Introduzione Introduzione..........65 Complimenti per l'acquisto di questo nuovo trapano avvitatore a batteria (di seguito ap- Uso conforme........65 parecchio o elettroutensile). Materiale in dotazione/accessori... 65 Avete optato per un apparecchio di alta qua- Panoramica..........66 lità. La qualità di questo apparecchio è sta- Descrizione del funzionamento....66 ta verificata durante la produzione, in se- Dati tecnici..........
  • Seite 66: Descrizione Del Funzionamento

    Smaltire il materiale di imballaggio ai sensi Max. coppia ........28 Nm della normativa vigente. Apertura del mandrino ....⌀0,8–10 mm • Trapano avvitatore ricaricabile Max. diametro delle punte • Valigetta –legno ..........25 mm • Traduzione delle istruzioni originali –metallo ..........10 mm Le punte e il trapano non sono compresi Livello di pressione acustica (L nella confezione.
  • Seite 67: Avvertenze Di Sicurezza

    Pittogrammi e simboli rie: PAPK 12 A3, PAPK 12 A4, PAPK 12 B3, PAPK 12 B4, PAPK 12 D1, PAPK 12 D2, Pittogrammi sull'apparecchio PAPK 12 5.0 A1 Consigliamo di caricare queste batterie con i seguenti caricabatterie: PLGK 12 A2, PLGK 12 A3, PLGK 12 B2, PDSLG 12 A2, L’apparecchio è...
  • Seite 68 c) Tenere lontani i bambini ed eventuali rigidi o protezione acustica alle condizio- altre persone presenti mentre si ado- ni appropriate riduce il rischio di lesioni pera l’elettroutensile. Le distrazioni pos- personali. sono causare perdite di controllo. c) Evitare l’accensione involontaria. As- sicurarsi che l’interruttore sia in posi- 2.
  • Seite 69 c) Prima di praticare regolazioni, L’uso di pacchi batterie diversi potrebbe cambiare accessori o conservare causare rischio di lesioni o incendio. l’elettroutensile, staccare la spina c) Quando il pacco batterie non è in uso, dalla presa di corrente e/o rimuo- conservarlo lontano da altri ogget- vere il pacco batterie, se rimovibile, ti metallici, come graffette, monete,...
  • Seite 70: Rischi Residui

    • Utilizzare solo accessori consigliati da all’utente una scarica elettrica. PARKSIDE. Accessori non idonei posso- Istruzioni di sicurezza durante l'uso di no causare incendi o scariche elettriche. punte di trapano lunghe Rischi residui •...
  • Seite 71: Utilizzo Alloggiamento Bit

    • Selettore senso di rotazione (7) Utilizzo alloggiamento bit (Fig. C) (Fig. A) 1. Inserire un bit esagonale idoneo NOTA! Azionare il selettore del senso di nell'alloggiamento bit (15). A causa rotazione solo se l'apparecchio è fermo! dell'alloggiamento esagonale è possibile Direzione di rotazione dell’interruttore vi- che sia necessario girare un po' il bit.
  • Seite 72: Inserimento E Rimozione Della Batteria

    Rimozione della batteria Significato 1. Premere e mantenere premuto il disposi- rosso, arancione, ver- Batteria caricata tivo di sblocco (9) della batteria (10). 2. Estrarre la batteria dall’impugnatura (8). rosso, arancione Batteria parzialmente Accensione e spegnimento caricata rosso La batteria deve esse- Accensione re caricata 1.
  • Seite 73: Smaltimento/Rispetto Dell'ambiente

    re l'intervento del nostro Centro Assistenza. Il simbolo del contenitore di spazzatura mo- Usare solo componenti originali. bile barrato indica che questo prodotto non deve essere smaltito come rifiuto urbano non Pulizia differenziato al termine della sua vita utile.  AVVERTIMENTO! Scossa elettrica! Non Direttiva 2012/19/UE sui rifiuti di apparec- spruzzare mai acqua sull’apparecchio.
  • Seite 74 Il periodo di garanzia non viene prolungato sponibile su parkside-diy.com alla voce dalla prestazione della garanzia. Ciò si appli- Assistenza con il Centro di assistenza in- ca anche ai pezzi sostituiti e riparati. Danni e dicato di seguito.
  • Seite 75: Servizio Di Riparazione

    PDF ONLINE IAN 508303_2507 parkside-diy.com Assistenza Malta Tel.:  800 65168 Su parkside-diy.com è possibile consulta- Modulo di contatto su re e scaricare questo e tanti altri manuali. parkside-diy.com Scansionando questo codice QR si apre di- IAN 508303_2507 rettamente parkside-diy.com. Selezionare il...
  • Seite 76 Traduzione delle dichiarazione UE di conformità originale Prodotto: Trapano avvitatore ricaricabile Modello: PBSA 12 F5 Numero di serie: 000001–112000 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armonizza- zione dell’Unione: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è...
  • Seite 77: Úvod

    Obsah Úvod Úvod............77 Blahopřejeme Vám k zakoupení Vašeho no- vého akumulátorového vrtacího šroubováku Použití dle určení........77 (dále jen přístroj nebo elektrický nástroj). Rozsah dodávky/příslušenství....77 Vybrali jste si vysoce kvalitní přístroj. Tento Přehled...........78 přístroj byl odzkoušen během výroby na kva- Popis funkce..........
  • Seite 78: Přehled

    Akumulátor a nabíječka nejsou součástí Hladina akustického tlaku (L dodávky.......... 67,5 dB; K =5 dB Přehled Hladina akustického výkonu (L .........75,5 dB; K =5 dB Obrázky přístroje naleznete na přední výklopné stránce. Vibrace (a ) .... 2,802 m/s²; K=1,5 m/s² akumulátor ..........Li-Ion Teplota ..........
  • Seite 79: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny Piktogramy v návodu k obsluze V této části jsou popsána základní bezpeč- Pozor! nostní opatření při používání přístroje. Akumulátor nevystavujte po delší do-  VAROVÁNÍ! Zranění osob a hmotné ško- bu přímému slunečnímu záření ani dy v důsledku neodborné manipulace s aku- teplotám nad 50 °C.
  • Seite 80 c) Nevystavujte elektrické nářadí dešti kontrolu nad elektrickým nářadím v neo- ani mokru. Voda vnikající do elektrické- čekávaných situacích. ho nářadí zvyšuje riziko úrazu elektrickým f) Noste vhodný oděv. Nenoste volný proudem. oděv nebo šperky. Udržujte své vlasy d) Nepoužívejte kabel nedovoleným a oděv mimo pohyblivé...
  • Seite 81: Bezpečnostní Informace Pro Vrtačky

    elektrické nářadí před použitím opra- f) Nevystavujte akumulátor ani nářadí vit. Mnoho nehod je způsobeno kvůli ne- ohni nebo nadměrné teplotě. Při vysta- dostatečně udržovanému elektrickému vení ohni nebo teplotě nad 130 °C může nářadí. dojít k výbuchu. f) Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. g) Dodržujte všechny pokyny pro nabíje- Řádně...
  • Seite 82: Zbytková Nebezpečí

    • Používejte pouze příslušenství doporu- • 1 Nejmenší krouticí moment čené společností PARKSIDE. Kvůli ne- • 19 Největší krouticí moment vhodnému příslušenství může dojít k úra- Pro jistotu začněte při šroubování ma- zu elektrickým proudem nebo požáru.
  • Seite 83: Použití Upínače Bitu

    • Vypnutí: Pusťte Demontáž vyměnitelného nástroje (Obr. D) 1. Otevření sklíčidla pro vrták: Otočte rych- Použití upínače bitu loupínací sklíčidlo pro vrták (2) ⭮. Upozornění  UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí popálení! • Chcete-li použít upínač bitu (15), je nutné Vyměnitelné nástroje – zejména vrtáky – sejmout rychloupínací...
  • Seite 84: Zapnutí A Vypnutí

    látor vložte do přístroje až tehdy, když je pří- se při údržbě a čištění. Vypněte přístroj a vy- stroj zcela připraven k použití. jměte akumulátor (10). OZNÁMENÍ! Nebezpečí poškození! Nespráv- Opravné a údržbářské práce, které nejsou ný akumulátor může poškodit přístroj a aku- popsány v tomto návodu k obsluze, pře- mulátor.
  • Seite 85: Akumulátory Zlikvidujte Ekologickým Způsobem

    Servis Směrnice 2012/19/EU o odpadních elek- trických a elektronických zařízeních Záruka (OEEZ): Spotřebitelé jsou ze zákona povinni recyklo- Vážení zákazníci, vat elektrická a elektronická zařízení na konci na tento výrobek získáváte záruku 3 let od jejich životnosti způsobem šetrným k život- data zakoupení.
  • Seite 86: Opravárenská Služba

    S tímto QR kódem se dosta- zacházení, použití násilí a zásahů, které ne- nete přímo na parkside-diy.com. Vyberte byly provedeny naší autorizovanou servisní svou zemi a vyhledejte pomocí vyhledávací pobočkou.
  • Seite 87: Náhradní Díly A Příslušenství

    Náhradní díly a příslušenství Náhradní díly a příslušenství jsou k dostání na webových stránkách www.grizzlytools.shop. Pokud máte problémy při objednání, kontaktujte nás prostřednictvím našeho online obchodu. V případě dalších dotazů se obraťte na: Service-Center, str. 86 Poz. č. Název Obj. č. rychloupínací...
  • Seite 88: Úvod

    Obsah (v nasledujúcej časti nazývanej prístroj alebo elektrické náradie). Úvod............88 Rozhodli ste sa tým pre vysoko kvalitný prí- Používanie na určený účel..... 88 stroj. Tento prístroj bol počas výroby skon- Rozsah dodávky/Príslušenstvo....88 trolovaný vzhľadom na kvalitu a podrobe- ný výrobnej kontrole. Tým je zabezpečená Prehľad...........89 funkčná...
  • Seite 89: Prehľad

    Akumulátor a nabíjačka nie sú súčasťou Hladina akustického tlaku (L dodávky.......... 67,5 dB; K =5 dB Prehľad Hladina akustického výkonu (L .........75,5 dB; K =5 dB Obrázky prístroja nájdete na prednej vyklápacej strane. Vibrácia (a ) ... 2,802 m/s²; K=1,5 m/s² akumulátor ..........Li-Ion Teplota ..........
  • Seite 90: Bezpečnostné Pokyny

    Bezpečnostné pokyny Piktogramy v návode na obsluhu Tento odsek sa zaoberá základnými bezpeč- Pozor! nostnými pokynmi pri používaní prístroja. Akumulátor nikdy nevystavujte dlh-  VAROVANIE! Poškodenia zdravia osôb a ší čas priamemu slnečnému žiare- vecné škody v dôsledku neodbornej manipu- niu alebo teplotám vyšším ako 50 °C. lácie s akumulátorom.
  • Seite 91 upravované zástrčky a vhodné zásuvky vypnutej polohe. Ak prenášate elektrické znižujú riziko úrazu elektrickým prúdom. náradie a máte prst na spínači alebo pri- vediete energiu do elektrického náradia, b) Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s ktoré má zapnutý spínač, môže to spôso- uzemnenými povrchmi, ako sú...
  • Seite 92: Bezpečnostné Informácie Pre Vŕtačky

    d) Ak elektrické náradie nepoužívate, od- riek akumulátora môže spôsobiť popále- ložte ho mimo dosahu detí a nedovoľ- niny alebo požiar. te osobám, ktoré ho nevedia použí- d) Z akumulátora môže pri nesprávnom vať alebo nie sú oboznámené s týmito používaní...
  • Seite 93: Zostatkové Riziká

    škody. UPOZORNENIE! Krúžok pre nastavenie • Používajte len príslušenstvo, ktoré od- uťahovacieho momentu stlačte iba vtedy, porúča spoločnosť PARKSIDE. Nevhod- keď prístroj stojí! né príslušenstvo môže spôsobiť úraz elek- • 1 Najmenší uťahovací moment trickým prúdom alebo požiar.
  • Seite 94: Používanie Držiaka Bitov

    Montáž a demontáž vloženého • 19 Najväčší uťahovací moment nástroja Pri skrutkovaní začnite pre istou s ma- lým uťahovacím momentom. V prípade Upozornenia potreby zvýšte uťahovací moment. • Rozsah upnutia rýchloupínacieho skľučo- • Vŕtanie bez obmedzenia uťahovacie- vadla: ⌀0,8–10 mm ho momentu •...
  • Seite 95: Prevádzka

    Preprava 2. Zasuňte akumulátor do nabíjacieho pries- toru nabíjačky (13). Upozornenia 3. Pripojte nabíjačku do zásuvky. • Prístroj vypnite. 4. Po nabití odpojte nabíjačku od siete. • Uistite sa, či sa úplne zastavili všetky po- 5. Vytiahnite akumulátor z nabíjacieho hyblivé diely. priestoru.
  • Seite 96: Likvidácia/Ochrana Životného Prostredia

    hľadnite samostatný návod na obsluhu • Akumulátory odovzdajte v predajni alebo pre akumulátor a nabíjačku). na zbernom mieste. • Poškodené akumulátory Likvidácia/ochrana S poškodenými akumulátormi manipulujte životného prostredia mimoriadne opatrne! • Nedotýkajte sa poškodených akumu- Z prístroja vyberte akumulátor a prístroj, aku- látorov holými rukami.
  • Seite 97: Opravný Servis

    Výrobok je určený iba na súkromné a neko- merčné použitie. Pri nesprávnej alebo neod- Na parkside-diy.com si môžete pozrieť a stiahnuť túto a mnohé ďalšie príručky. Týmto bornej manipulácii, aplikácii násilia a pri zá- sahoch, ktoré neboli uskutočnené našou au- QR kódom sa dostanete priamo na stránku...
  • Seite 98: Importér

    Importér Zohľadnite, prosím, že nasledujúca adresa nie je servisná adresa. Najprv kontaktujte ho- re uvedené servisné centrum. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim NEMECKO www.grizzlytools.de Náhradné diely a príslušenstvo Náhradné diely a príslušenstvo dostanete na www.grizzlytools.shop. Ak by sa pri objedná- vaní...
  • Seite 99: Bevezető

    Tartalomjegyzék vetették alá. Ezáltal biztosított a készülék működőképessége. Bevezető............ 99 Rendeltetésszerű használat....99 A csomag tartalma / Tartozékok.... 99 A használati útmutató a készülék része. Fon- Áttekintés..........100 tos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, Működés leírása........100 használatra és ártalmatlanításra vonatkozó- Műszaki adatok........100 an.
  • Seite 100: Áttekintés

    A bitek és fúrószárak nem részei a cso- Hangerőszint (L ) ..75,5 dB; K =5 dB magnak. Rezgés (a ) .... 2,802 m/s²; K=1,5 m/s² Az akkumulátor és a töltő nem része a akkumulátor .......... Li-Ion csomagnak. Hőmérséklet ........≤50 °C Áttekintés – Töltés ..........4–40 °C –...
  • Seite 101: Biztonsági Utasítások

    Biztonsági utasítások Szimbólumok a használati útmutatóban Ez a fejezet a készülék használatával kap- Figyelem! csolatos alapvető biztonsági utasításokat ta- rtalmazza. Ne hagyja az akkumulátort hosszú ideig a tűző napon vagy 50 °C feletti  FIGYELMEZTETÉS! Személyi sérülés hőmérsékleten. Különösen ne tegye és anyagi kár az akkumulátor nem megfele- fűtőtestre és ne tárolja napon parkoló...
  • Seite 102 helyek és hűtőszekrények. Fokozottan d) Az elektromos szerszám bekapcso- fennáll az áramütés veszélye, ha a teste lása előtt távolítsa el a beállítókul- földelve van. csot vagy a csavarkulcsot. Az elektro- mos szerszám forgó részéhez rögzített c) Ne tegye ki az elektromos szerszá- csavarkulcs vagy kulcs személyi sérülést mokat esőnek vagy nedves körülmé- okozhat.
  • Seite 103: Biztonsági Utasítások Fúrókhoz

    olja, és ne engedje, hogy az elektro- lusainak rövidre zárása égési sérüléseket mos szerszámot olyan személyek ke- vagy tüzet okozhat. zeljék, akik nem ismerik az elektromos d) Nem rendeltetésszerű körülmények szerszámot vagy ezt a használati utas- között folyadék spriccelhet ki az ak- ítást.
  • Seite 104: Maradvány-Kockázatok

    A vízcsövek sérülése anyagi kárt okozhat. lung kiold. • Csak a PARKSIDE által javasolt kiegé- MEGJEGYZÉS! Csak akkor nyomja meg szítőket használja. A nem megfelelő ki- a forgatónyomaték-beállítógyűrűt, ha a egészítők áramütést vagy tüzet okozhat- készülék teljesen leállt!
  • Seite 105: Bitbefogó Használata

    Betétszerszám felszerelése és ség esetén növelje a forgatónyomaték- leszerelése • Fúrás a forgatónyomaték korlátozá- Tudnivalók sa nélkül • Tokmány fesztáv: ⌀0,8–10 mm • fokozatválasztó kapcsoló (5) • Irányjelzések hátulról nézve.  VIGYÁZAT! Csak akkor nyomja meg a Betétszerszám felszerelése (D ábra) fokozatválasztó kapcsolót, ha a készülék 1.
  • Seite 106: Üzemeltetés

    Eljárás 3. Munkaszünetekben: állítsa a forgás- irány-kapcsolót (7) középre. Ezzel a meg- 1. Adott esetben vegye ki az előző biztonsági intézkedéssel megaka- akkumulátort (10) a készülékből. dályozható az elektromos kéziszerszám 2. Csúsztassa az akkumulátort a véletlen bekapcsolása. töltőkészülék (13) töltőnyílásába. 4. Vegye ki az akkumulátort (10) a készülék- 3.
  • Seite 107: Ártalmatlanítás/Környezetvédelem

    • gyermekektől elzárva • leadás egy hivatalos gyűjtőhelyen, Akkumulátoros készülékek: • visszaküldés a gyártónak/forgalmazónak. • Az akkumulátor és a készülék tárolási Ez nem érinti a hulladékká vált készülékek hőmérséklete 15 °C és 25 °C között van. tartozékait és elektromos alkatrészek nélküli A tárolás során kerülje a túlzott hideget segédeszközeit.
  • Seite 108: Az Eredeti Eu -Megfelelőségi Nyilatkozat Fordítása

    Az eredeti EU ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása Termék: Akkus fúrócsavarozó Modell: PBSA 12 F5 Sorozatszám: 000001–112000 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogszabályok- nak: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 E nyilatkozat fent leírt tárgya összhangban van az egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való...
  • Seite 109: Jótállási Tájékoztató

    Magyarország szerviz Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21647 Kapcsolatfelvételi űrlap: 63762 Großostheim NÉMETORSZÁG www.parkside-diy.com E-Mail: service@grizzlytools.de W+T Környezetvédelmi és Szolgáltató Kft. Dunapart also 138; 2318 Szigetszentmárton Tel.: 0624 456 672 Az importáló/ forgalmazó neve és címe: Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt., H-1037 Budapest, Rádl árok 6.
  • Seite 110 4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fo- gyasztó...
  • Seite 111: Wprowadzenie

    Spis treści Wprowadzenie Wprowadzenie.........111 Serdecznie gratulujemy zakupu nowej aku- mulatorowej wiertarko-wkrętarki (w dalszej Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem........111 części dokumentu określanego jako elektro- narzędzie). Zakres dostawy/akcesoria....112 Zdecydowali się Państwo na zakup urzą- Zestawienie.......... 112 dzenia wysokiej jakości. Urządzenie zostało Opis działania........112 poddane kontroli jakości w trakcie produkcji Dane techniczne........
  • Seite 112: Zakres Dostawy/Akcesoria

    Dane techniczne X 12 V TEAM można ładować tylko za po- mocą ładowarek z serii X 12 V TEAM. Wiertarkowkrętarka akumulatorowa Zakres dostawy/akcesoria ............ PBSA 12 F5 Napięcie znamionowe U .....12 V ⎓ Rozpakować urządzenie i sprawdzić zakres Ciężar (bez akumulatora) ....≈0,89 kg dostawy. Prędkość obrotowa biegu jałowego n Materiały opakowaniowe należy usuwać...
  • Seite 113: X 12 V Team

    X 12 V TEAM czeństwa, dojdzie do wypadku. Jego skut- kiem może być szkoda materialna. Urządzenie jest częścią serii X 12 V TEAM i może być zasilane za pomocą akumulato- Piktogramy i symbole rów serii X 12 V TEAM. Akumulatory serii Piktogramy na urządzeniu X 12 V TEAM można ładować tylko za po- mocą...
  • Seite 114 b) Nie korzystaj z elektronarzędzi w śro- 3. BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE dowisku zagrożonym wybuchem, np. a) Pracując z elektronarzędziem zacho- w obecności łatwopalnych cieczy, ga- waj czujność, patrz co robisz i kieruj zów lub pyłów. Elektronarzędzia wytwa- się zdrowym rozsądkiem. Nie korzystaj rzają...
  • Seite 115 działanie może w ciągu ułamka sekundy zgodnych z przeznaczeniem może pro- spowodować poważne obrażenia. wadzić do niebezpiecznych sytuacji. h) Utrzymuj uchwyty i powierzchnie 4. OBSŁUGA I KONSERWACJA ELEK- chwytne suche, czyste i wolne od ole- TRONARZĘDZI ju i smaru. Śliskie uchwyty i powierzch- a) Nie należy przeciążać...
  • Seite 116: Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Strugarek Wierteł

    • Nigdy nie używać z prędkością więk- • Używaj wyłącznie akcesoriów zaleca- szą niż maksymalny parametr prędko- nych przez firmę PARKSIDE. Nieodpo- ści bitu wiertarskiego. Przy większych wiednie akcesoria mogą spowodować prędkościach bit może się zagiąć, jeśli porażenie prądem lub pożar.
  • Seite 117: Przygotowanie

    • Przełącznik biegów (5)  OSTRZEŻENIE! Zagrożenie generowa- ne przez pole elektromagnetyczne podczas  UWAGA! Selektor biegów należy uru- pracy urządzenia. Pole to może w określony- chamiać tylko, gdy urządzenie jest zatrzy- ch okolicznościach zakłócać pracę aktywny- mane. ch lub pasywnych implantów medycznych. •...
  • Seite 118: Montaż I Demontaż Narzędzia Końcowego

    Skontrolować prawidłowe zamocowanie Wskazówki uchwytu wiertarskiego, pociągając go. • Gdy akumulator jest rozgrzany, przed ła- dowaniem należy odczekać do jego wy- Montaż i demontaż narzędzia studzenia. końcowego • Nie narażać akumulatora na dłuższe od- Wskazówki działywanie silnego promieniowania sło- necznego lub temperatury. >50 °C W •...
  • Seite 119: Transport

    2. Wybrać za pomocą selektora biegów (5) WSKAZÓWKA! Ryzyko uszkodzenia. Sub- odpowiedni bieg. stancje chemiczne mogą oddziaływać agre- sywnie na elementy wykonane z tworzywa 3. Wybrać za pomocą pierścienia do regula- sztucznego. Nie stosować środków czysz- cji momentu obrotowego (4) maksymalny czących wzgl.
  • Seite 120: Akumulatory Utylizować Zgodnie Z Zasadami Ochrony Środowiska

    Dyrektywa 2012/19/UE w sprawie zużyte- • Akumulatory należy utylizować za po- go sprzętu elektrycznego i elektroniczne- średnictwem punktów handlowych lub w punkcie zbiórki odpadów. Konsumenci są prawnie zobowiązani po za- • Uszkodzone akumulatory kończeniu okresu żywotności urządzeń elek- Akumulatory z uszkodzeniami zewnętrz- trycznych i elektronicznych do ich przekazy- nymi należy traktować...
  • Seite 121 Serwis. Wszelkie uszkodzenia lub wady występujące •...
  • Seite 122: Serwis Naprawczy

    Serwis Polska Państwu odpowiedni kosztorys. Tel.:  00800 4912069 • Możemy naprawiać tylko urządzenia w Formularz kontaktowy na odpowiednim opakowaniu i przesłane z parkside-diy.com uregulowaną opłatą pocztową. IAN 508303_2507 Wskazówka: Oczyszczone urządzenie Importer wraz z informacją na temat uszkodzenia należy przesyłać bezpośrednio na adres Uwaga: poniższy adres nie jest adresem...
  • Seite 123  ...
  • Seite 124: Indledning

    Indholdsfortegnelse Med købet har du besluttet dig for et første- klasses apparat. Dette apparat blev testet Indledning..........124 under produktionen og underkastet en kvali- Formålsbestemt anvendelse....124 tetstest til sidst. Dermed er produktets funk- tionsevne sikret. Leverede dele/tilbehør......124 Oversigt..........125 Funktionsbeskrivelse......125 Tekniske data........
  • Seite 125: Oversigt

    Oversigt Temperatur ..........≤50 °C – Opladning ........4–40 °C Billeder af produktet finder du – Drift ..........4–50 °C på den forreste udfoldningssi- – Opbevaring ........15–25 °C 1 Borepatronåbning Støj- og vibrationsværdier er blevet målt ef- ter standarderne og bestemmelserne, som er 2 Hurtigspændepatron angivet i overensstemmelseserklæringen.
  • Seite 126: Sikkerhedsanvisningernes Betydning

    Generelle advarsler for ning og korrekt brug i betjeningsvejledningen elværktøjer til dit genopladelige batteri og din oplader i serien X 12 V TEAM. Du kan finde en detal-  ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsad- jeret beskrivelse af opladningen og yderlige- varsler, anvisninger, illustrationer og spe- re oplysninger i den separate betjeningsvej- cifikationer, der følger med dette elværk- ledning.
  • Seite 127 der er egnet til udendørs brug. Brug h) Fortrolighed, du opnår ved hyppig af en ledning, der er egnet til udendørs brug af værktøjet, må ikke få dig til at brug, reducerer risikoen for elektrisk stød. se stort på og ignorere sikkerhedsprin- cipperne for værktøjet.
  • Seite 128: Sikkerhedsanvisninger For Bor

    håndtering af og kontrol over værktøjet i b) Udfør aldrig vedligeholdelse på beska- uventede situationer. digede batteripakker. Vedligeholdelse af batteripakker bør udelukkende udføres af 5. BRUG OG PLEJE AF BATTERIVÆRK- producenten eller autoriserede serviceud- TØJET bydere. a) Foretag kun opladning med den opla- Sikkerhedsanvisninger for bor der, der er angivet af producenten.
  • Seite 129: Restrisici

    • 19 Maksimalt drejningsmoment vandrør medfører materielle skader. Begynd for en sikkerheds skyld med • Brug kun tilbehør, der er anbefalet af et lille drejningsmoment under skru- PARKSIDE. Uegnet tilbehør kan forårsa- ning. Forøg drejningsmomentet hvis ge elektrisk stød eller brand. nødvendigt. •...
  • Seite 130: Montering Og Afmontering Af Indsatsværktøj

    Montering af hurtigspændepatronen Bemærk (Fig. B) • Et opvarmet batteri skal køle af før oplad- 1. For at sætte hurtigspændepatronen (2) ning. på igen, skal borepatronringen (3) træk- • Udsæt ikke batteriet for kraftigt sollys el- kes i retning af hurtigspændepatronen. ler for temperaturer >50 °C i længere tid.
  • Seite 131: Transport

    2. Vent med at lægge el-værktøjet fra dig, til • uden for børns rækkevidde det står stille. Apparat med batteri: 3. Ved arbejdspauser: Sæt drejeretnings- • Opbevaringstemperaturen for batteri- kontakten (7) i den midterste stilling. Den- et og apparatet ligger på mellem 15 °C ne forsigtighedsforanstaltning forhindrer og 25 °C.
  • Seite 132: Bortskaf Batterier Miljørigtigt

    Bortskaf batterier miljørigtigt defekte apparat samt købsbeviset (kasse- bon) forlægges inden for fristen på tre år, og Genopladelige batterier må ikke at det kort beskrives, hvori manglen består, bortskaffes via husaffaldet, må ikke og hvornår den er opstået. kastes ind i ild (eksplosionsfare) el- ler vand.
  • Seite 133: Reparationsservice

    Kontakt først ovennævnte PDF ONLINE service-center. parkside-diy.com Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 På parkside-diy.com kan du se og down- 63762 Großostheim loade denne manual og mange andre TYSKLAND manualer. Med denne QR-kode kommer www.grizzlytools.de du direkte til parkside-diy.com. Vælg dit Reservedele og tilbehør...
  • Seite 134: Oversættelse Af Den Originale Eu-Overensstemmelseserklæringen

    Oversættelse af den originale EU‑overensstemmels- eserklæringen Produkt: Batteridreven bore-/skruemaskine Model: PBSA 12 F5 Serienummer: 000001–112000 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den relevan- te EU-harmoniseringslovgivning: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med Europa-Par- lamentets og Rådets direktiv 2011/65/EU af 8.
  • Seite 135  ...
  • Seite 136  ...
  • Seite 137: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Exploded view • Vue éclatée • Vista esplosa • Vista explosionada • Explosietekening • Eksploderet tegning • Robbantott ábra • Widok rozłożony • Rozložený pohled • Rozložený pohľad PBSA 12 F5 informativ • informative • informatif • informatief • informativo • informatív • informacyjny • informační • informatívny  ...
  • Seite 138 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim GERMANY       Stand der Informationen • Last Information • Ver- sion des informations • Versione delle informazio- ni • Estado de las informaciones • Stand van de informatie • Tilstand af information • Információk állása • Stan informacji • Stav informací...

Diese Anleitung auch für:

Pbsa 12 f5

Inhaltsverzeichnis