Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für WSL 2:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
Weller
Weller Lötstation WSL 2
Betriebsanleitung
D
Manuel d'Utilisation
F
Gebruiksaanwijzing
NL
Istruzioni per l'uso
I
Operating Instruction
GB
Bruksanvisning
S
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: info@pkelektronik.com, Internet: www.pkelektronik.com
®
Instrucciones para el Manejo
E
Beskrivelse
DK
Descrição
P
Käyttöohjeet
FIN
Αποκ λληση
GR
Kullanım açıklamaları
TR

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Weller WSL 2

  • Seite 1 Weller ® Weller Lötstation WSL 2 Betriebsanleitung Instrucciones para el Manejo Manuel d'Utilisation Beskrivelse Gebruiksaanwijzing Descrição Istruzioni per l'uso Käyttöohjeet Operating Instruction Αποκ λληση Bruksanvisning Kullanım açıklamaları PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: info@pkelektronik.com, Internet: www.pkelektronik.com...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Seite Indice Pagina Indice Página Sisällysluettelo Sivu 1. Beschreibung 1. Descrizione 1.Descripción 1. Kuavaus Technische Daten Dati tecnici Datos técnicos Tekniset tiedot 2. Inbetriebnahme 2. Messa in esercizio 2.Puesta en funcionamiento 2. Käyttöönotto 3. Potentialausgleich 3. Equalizzazione dei Potenziali 3.Compensación de potencial 3.
  • Seite 3 1. Netschakelaar 1. Mains Switch 2. Digitaal display 2. Digital Display 3. ”Up” toets 3. „Up“ Button 4. ”Down toets” 4. „Down“ Button 5. Optische regelcontrole en aanwijzing 5. Right Hand Optical Regulator Monitor kanaalkeuze rechts and Channel Selection Indicator 6.
  • Seite 4 1. Interruptor geral 1. ∆ιακ πτης ηλεκτρικού ρεύµατος 2. Mostrador digital 2. Ψηφιακή ένδειξη 3. Botão „Up“ 3. Πλήκτρο ”Up” 4. Botão „Down“ 4. Πλήκτρο ”Down” 5. Οπτικ ς έλεγχος και ένδειξη της 5. Controlo óptico de regulação e indicador de selecção do canal direito επιλογής...
  • Seite 5 11. Mains Connection 11. Ligação à rede 12. Fusível de rede 12. Mains Fuse 13. Voltage Selection Switch 13. Comutador-selector de tensão (Only version with change over) (só versão comutável) 11. Nätanslutning 11. Verkkoliitäntä 12. Nätsäkring 12. Verkkosulake 13. Spänningsväljaromkopplare 13.
  • Seite 6: Beschreibung

    Bauteilen konzipiert. Zwei Heizelemente (2 x 25 W) mit jeweils eige- 1.1 Steuergerät nem Temperatursensor sorgen für gleiche Temperaturen an beiden Die Lötstation WSD 161 / WSL 2 gehört einer Gerätefamilie an, die für die industrielle Schenkeln. Fertigungstechnik, sowie für den Reparatur- und Laborbereich entwickelt wurde.
  • Seite 7: Inbetriebnahme

    2. Inbetriebnahme nachdem die Lötstation in den Standbymodus wechselt beträgt 20 min. Nach dreifacher Setbackzeit (60 min) wird die „Auto-off“ Funktion aktiviert. Das Lötkolbenablage montieren (siehe Explo-Zeichnung). Das Lötwerkzeug in der Sicher- Lötwerkzeug wird abge-schalten (blinkender Strich in der Anzeige). heitsablage ablegen.
  • Seite 8: Sicherheitshinweise

    Verfügung. heitsschäden führen. b Offset: Die reale Lötspitzentemperatur kann durch die Eingabe eines Tempe- Die WELLER Lötstation WSD 161 / WSL2 entspricht der EG Konformitätserklärung, raturoffsets um ± 40°C verändert werden. gemäß den grundlegenden Sicherheitsanforderungen der Richtlinien 89/336/EWG und 73/23/EWG.
  • Seite 9: Warnhinweise

    Schalten Sie unbenutzte Lötwerkzeuge spannungs- und druckfrei. Schläuche. Reparaturen dürfen nur von einem anerkannten Fachmann durchgeführt 7. Überlasten Sie Ihr Lötwerkzeug nicht. werden. Nur original WELLER-Ersatzteile verwenden. Betreiben Sie das Lötwerkzeug nur mit der angegebenen Spannung und dem ange- gebenen Druck bzw. Druckbereich.
  • Seite 10 Benutzen Sie nur Zubehör oder Zusatzgeräte, die in der Zubehörliste der Betriebsanleitung aufgeführt sind. Benützen Sie WELLER Zubehör oder Zusatzgeräte nur an original WELLER Geräten. Der Gebrauch anderer Werkzeuge und anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten. 22. Lassen Sie Ihr Lötwerkzeug durch eine Elektrofachkraft reparieren.
  • Seite 11: Description

    1.1 Appareil de commande chauffants (2 x 25 watts) équipés chacun de leur propre sonde La station de soudage WSD 161 / WSL 2 fait partie d’une série d’appareils développée assurent une même température aux deux extrémités de la pince.
  • Seite 12: Mise En Service

    (100 V / 50/60 Hz) appuyant par intermittence ou de façon prolongée sur les touches "Up" ou "Down" (3) (5x20 dans l’élément de raccordement secteur) (4). Lorsque les touches sont enfoncées de façon prolongées, la valeur de consigne Régulation de température: 50°C - 450°C (150°F - 850°F) change rapidement.
  • Seite 13: Instructions D'emploi

    Les appareils de soudage ont été réglés en fonction d'une panne moyenne. Des différences sont donc possibles en cas de changement de panne ou en cas Le station de soudage WELLER WSD 161 / WSL 2 correspond à la déclaration de d'utilisation de pannes de forme différente.
  • Seite 14: Avertissements

    6. Conservez votre outil de soudage dans un endroit sûr. Les outils non utilisés doivent être placés dans un endroit sec, élevé ou fermé, hors WSD 161 WSL 2 PUD 161 de portée des enfants. Après utilisation, déconnectez l'outil du secteur et de la...
  • Seite 15 Les réparations ne peuvent être 23. Ne travaillez pas sur des pièces sous tension. effectuées que par un spécialiste agréé. N'utilisez que des pièces originales WELLER. Le manche des outils de soudage du modèle antistatique est conductrice.
  • Seite 16: Technische Gegevens

    Twee verwarmingselementen (2 x 25 W) 1.1 Besturingsapparaat met ieder een eigent emperatuursensor zorgen voor een gelijke Het soldeerstation WSD 161 / WSL 2 behoort tot een familie van apparaten die voor temperatuur aan beide benen. de industriële productietechniek alsmede voor reparatie-bedrijven en laboratoria...
  • Seite 17: Ingebruikname

    Precisie: ± 9°C Standaardsetback: Potentiaalvereffening (8): via een 3,5 mm schakelklikbus Verlagen van de ingestelde, gewenste temperatuur op 150°C (300°F). De setbacktijd (basistoestand hard geaard) bedraagt 20 minuten nadat het soldeerstation in de standbymodus is gegaan. Na drievoudige setbacktijd (60 min) wordt de ”auto-off” functie geactiveerd. Het soldeergereedschap wordt uitgeschakeld (knipperende streep op het display).
  • Seite 18: Veiligheidsaanwijzingen

    Extern invoerapparaat WCB 1 en WCB 2 (optie) De WELLER soldeerstation WSD 161 / WSL 2 komt overeen met de EG Bij gebruik van een extern invoerapparaat zijn de volgende functies beschikbaar. conformiteitsverklaring volgens de fundamentele van de richtlijnen 89/336/EWG en 73/23/EWG.
  • Seite 19: Waarschuwingen

    Gebruik het soldeerwerktuig alleen met de aangegeven spanning en de aangegeven Controleer regelmatig alle aangesloten kabels en slangen. Reparaties mogen alleen door een erkende vakman uitgevoerd worden. Gebruik alleen originele WELLER- PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: info@pkelektronik.com, Internet: www.pkelektronik.com...
  • Seite 20 21. Let op. Gebruik alleen toebehoren of randapparatuur, die in de toebehorenlijst van de handleiding genoemd zijn. Gebruik WELLER toebehoren of randapparatuur alleen bij originele WELLER apparaten. Het gebruik van andere werktuigen en andere toebehoren kan letselgevaar opleveren.
  • Seite 21: Descrizione

    La stazione di brasatura WSD 161 / WSL 2 fa parte di una familia di apparecchi ergonomia. Grazie alla sua potenza di 80 W e alla sua forma snella sviluppata per applicazioni industriali cos”ccome per il settore riparazione e...
  • Seite 22: Messa In Funzione

    Fusibile (12): T800 mA (230 V / 50/60 Hz) Per attivare un canale spento esso deve essere selezionato per mezzo del tasto di T1,6 A (240/120 V / 50/60 Hz) selezione canale premendo poi in maniera contemporanea i tasti „Up“ e „Down“ (nella versione commutabile) (3)(4).
  • Seite 23: Indicazioni Operative

    È dunque possibile che vengano a crearsi differenze dovute al cambio della punta o all'utilizzo di forme di punta differenti. La stazione di saldatura WELLER WSD 161 / WSL 2 soddisfa la disposizione di conformità EU e le prescrizioni fondamentali di sicurezza delle direttive 89/336/CEE e Se gli utensili collegati dovessero superare la potenza complessiva dell’apparecchio,...
  • Seite 24: Volume Di Fornitura

    7. Volume di fornitura Utilizzare l'apparecchiatura solamente con la tensione e la pressione, o il campo di pressione, prescritte. WSD 161 WSL 2 PUD 161 Staz. di controllo PUD 161 Staz. di controllo PUD 161 Staz. di controllo PUD 16 8.
  • Seite 25 Utilizzare solamente pezzi di ricambio originali WELLER. possono essere eseguite solamente da un tecnico specializzato che sarà tenuto ad utilizzare pezzi di ricambio originali WELLER; in caso contrario l'operatore può 16. Prima di aprire l'apparecchiatura, estrare la spina dalla presa.
  • Seite 26: Description

    1.1 Control Unit each with its own temperature sensor, ensure constant temperatures The WSD 161 / WSL 2 Soldering Station belongs to a family of equipment developed at both ends. for industrial production as well for the repair and laboratory sectors. Simple and...
  • Seite 27: Equipotential Bonding

    2. Commissioning Standard setback: Setting back the set temperature to 150°C (300°F). The setback time, which follows Mount the soldering iron holders (see exploded diagram). Place the soldering iron in the switching of the soldering station to standby mode, is 20 minutes. After three safety holder.
  • Seite 28: Safety Instructions

    If the total output of the unit is exceeded due to the connected soldering tools the The WELLER soldering station WSD 161 / WSL 2 is in compliance with the EC right channel will switch off automatically.
  • Seite 29: Warnings

    Repairs should only be carried out by a of children (some place high or in a locked cabinet). Switch off all unused soldering qualified technician. Use only original WELLER replacement parts. tools. 16. Remove the power plug from the socket before opening the unit.
  • Seite 30 Use only accessories or attachments which are listed in the accessories list of the Operation Manual. Use only WELLER accessories or attachments on original WELLER equipment. Use of other tools and other accessories can lead to a danger of injury.
  • Seite 31: Beskrivning

    Fastsättning av lödspetsen sker via en bajonettförslutning som 1.1 Styrapparat möjliggör ett positionssäkert byte av spetsen. Lödstation WSD 161 / WSL 2 tillhör en instrumentfamilj som har utvecklats för den WSP 80: Lödkolv WSP 80 utmärker sig därigenom att lödtemperaturen kan industriella tillverkningstekniken samt för reparations- och laboratorieområdet.
  • Seite 32: Idrifttagning

    2. Idrifttagning Efter tre gånger så lång tid (60 min) aktiveras funktionen „Auto-Av”. Lödningsverktyget stängs av (blinkande streck i displayen). Montera lödkolvsmagasinet (se ritning). Lägg lödverktyget i säkerhetsmagasinet. Inställning: Håll „UP”-knappen (3) intryckt under påslagningen, tills att ON eller OFF Stick in lödkolvsstickproppen i anslutningsbussningen (5) och styrapparaten (6) syns i displayen.
  • Seite 33: Säkerhetsanvisningar

    Lödapparaterna har justerats för en mellanstor lödspets. Avvikelser på grund av WELLER lödstation WSD 161 / WSL 2 motsvarar EG konformitetsdeklaration, i spetsbyte eller användning av andra spetsformer kan uppstå. enlighet med de grundläggande säkerhetskraven i direktiv 89/336/EWG och 73/23/EWG.
  • Seite 34: Varningsanvisningar

    Kontrollera regelbundet alla 6. Uppbevara lödverktyget på säker plats. anslutna kablar och slangar. Använd endast original WELLER-reservedelar. Oanvända lödverktyg skall uppbevaras på en torr högt belägen plats eller på låsbart utrymme utom räckhåll för barn. Oanvända lödverktyg får ej stå under spänning eller 16.
  • Seite 35 Använd endast tillbehör eller tillsatsapparatur som är noterade i bruksanvisningens tillbehörslista. WELLER tillbehör eller tillsatsapparatur får endast användas för original WELLER verktyg. Användning av andra verktyg eller tillbehör kan förorsaka olycksfall eller allvarlig skada. 22. Lödverktyget får endast repareras av en auktoriserad elektriker.
  • Seite 36: Descripción

    80 W y su delgada forma constructiva es apropiado para efectuar 1.1 Unidad de mando operaciones de soldadura finas. La estación de soldadura WSD 161 / WSL 2 pertenece a una familia de equipos WTA 50: Las pinzas para desoldadura WTA 50 se concibieron especialmente desarrollados tanto para la producción industrial como para su aplicación en los...
  • Seite 37: Puesta En Funcionamiento

    Fusible (12): T800 mA (230 V / 50/60 Hz) Para activar un canal desactivado, éste se selecciona mediante la tecla para selección T1,6 A (240/120 V / 50/60 Hz) de canal y se conmuta mediante pulsación simultánea de las teclas ”Up” y ”Down” (versión conmutable) (3) (4).
  • Seite 38: Indicaciones Para El Trabajo

    La estación de soldadura WSD 161 / WSL 2 de WELLER cumple la declaración de El canal derecho desconmuta automáticamente si por efecto del útil soldador conformidad CE, de acuerdo con las exigencias de seguridad básicas de las conectado se excede la potencia total del equipo.
  • Seite 39: Extensión Del Suministro

    6. Guarde el soldador en forma segura. Las herramientas de soldar que Ud. no utilice, deben guardarse en un lugar seco, WSD 161 WSL 2 PUD 161 elevado o bajo llave, fuera del alcance de los niños. Desconecte la presión y tensión Unidad de mando PUD 161 Unidad de mando PUD 161 Unidad de mando PUD 161 del soldador, cuando éste no esté...
  • Seite 40 24. Utilización con otros aparatos marca WELLER. 16. Antes de abrir el aparato desconetar el enchufe del tomacorriente. Si emplea el soldador con otros equipos o aparatos marca WELLER, revise también las indicaciones de precaución señaladas en el manual de empleo de estos aparatos.
  • Seite 41 Befæstigelsen af loddespidsen foretages over en bajonetlås, som 1.1 Styreenhed muliggør en positionstro udskiftning af spidserne. Loddestationen WSD 161 / WSL 2 tilhører en gruppe af apparater, der er udviklet WSP 80: Loddekolben WSP 80 udmærker sig ved, at den lynhurtigt og præcist såvel til industriel produktionsteknik, som til reparations- og laboratoriesektoren.
  • Seite 42 2. Ibrugtagning Indstilling: Hold „UP”-tasten (3) trykket under opstart, indtil der står ON eller OFF i displayet. Gentag fremgangsmåden for at foretage ændringer. Montér loddekolbeholderen (se den eksploderede tegning). Sæt loddeværktøjet i sikkerhedsholderen. Sæt loddekolbestikket i tilslutningsbøsningerne (6) og (9) på Setback-funktionen kan indstilles for begge kanaler.
  • Seite 43: Ekstra Tilbehør

    WELLER loddestation WSD 130 opfylder EF-overensstemmelsesattesten i henhold til Hvis aggregatets totalydelse overskrides pga. det tilsluttede loddeværktøj, kobler den de grundlæggende sikkerhedskrav i direktivene 89/336/EØF og 73/23/EØF. højre kanal automatisk fra. 6. Ekstratilbehør De eksterne indlæsningsapparater WCB 1 og WCB 2 (option) 5 29 161 99 Loddekolbesæt WSP 80...
  • Seite 44 Reparationer bør kun udføres af en Ubenyttet loddeværktøj bør opbevares på et tørt, højtliggende eller aflåst sted, anerkendt fagmand. Anvend alene originale WELLER-reservedele. udenfor børns rækkevidde. Stil ubenyttet loddeværktøj spænding og trykfri. 16. Tag stikket ud af stikkontakten før apparatet åbnes.
  • Seite 45 Benyt alene tilbehør eller hjælpemidler, der er anført i tilbehørslisten i driftsvejledningen. Benyt alene WELLER tilbehør eller hjælpeværktøj til originale Weller apparater. Brugen af andet værktøj og andet tilbehør kan betyde en risiko for tilskadekomst. 22. Lad dit loddeværktøj reparere hos en elektrofagmand.
  • Seite 46 1.1 Aparelho de comando individualizada o processo de soldadura no que respeita à O posto de soldadura WSD 161 / WSL 2 insere-se numa linha de aparelhos sua ergonomia. A sua potência de 80 W e a sua construção estreita destinados ao sector laboratorial, da produção industrial e das reparações.
  • Seite 47: Colocação Em Funcionamento

    Dados técnicos (ver também os dados na plaqueta de tipo) Para activar um canal desligado, o processo é o mesmo: escolher com o botão de Dimensões em mm: 166 x 115 x 101 (C x L x A) selecção do canal e activar, carregando, ao mesmo tempo, nos botões „Up“ (3) e Tensão de rede (11): 230 V / 50/60 Hz;...
  • Seite 48: Instruções De Trabalho

    Podem surgir divergências em função da troca de bico ou se utilizar outros formatos de bico. A extação de soldagem Weller WSD 161 corresponde à declaração CE de conformidade segundo os requisitos básicos de segurança das directivas Se a capacidade integral do aparelho for excedida devido às ferramentas de soldar 89/336/CEE e 73/23/CEE do Conselho.
  • Seite 49: Volume De Entrega

    6. Guarde o equipamento de soldar em lugar seguro. Aparelhos de soldar que não estejam em uso devem ser guardados em local seco, WSD 161 WSL 2 PUD 161 altoou fechado à chave, fora do alcance de crianças. Desligue equipamentos de...
  • Seite 50 Use apenas os acessórios ou equipamentos suplementares que estiverem indicados na lista de acessórios no manual de instruções. Use acessórios WELLER somente em combinação com aparelhos de origem WELLER. O uso de outros aparelhos ou acessórios pode originar graves lesões.
  • Seite 51 Juottokärjen kiinnitys tapahtuu pikalukituksella, mikä mahdollistaa 1.1. Ohjauslaite tarkan kärjenvaihdon. Juotinasema WSD 161 / WSL 2 kuuluu tuoteperheeseen, joka on kehitetty WSP 80: WSP 80 -kolvi saavuttaa juotoslämpötilan erittäin nopeasti ja tarkasti. teollisuuden valmistustekniikkaa sekä korjaus- ja laboratorioaloja varten. Laitteiden Sen kapean rakenteen ja 80 W:n kuumennustehon ansiosta kolvia käyttö...
  • Seite 52: Käyttöönotto

    2. Käyttöönotto minuuttia, kun juotosasema on siirtynyt Standby-tilaan. Kun Setback-aika on kulunut kolme kertaa (yhteensä 60 min.) ”Auto-off” toiminto aktivoituu. Juottotyökalut Asenna kolviteline (ks. räjähdyspiirros). Aseta juottotyökalu turvatelineelle. Työnnä kytketyvät päältä (vilkkuva viiva näytössä). kolvin pistokkeet ohjauslaitteen liitäntöihin (6) ja (9) ja kiinnitä pistokkeet Asetus: Käynnistyksen yhteydessä...
  • Seite 53: Turvallisuusohjeita

    WELLER-juottopoistolaite WSD 161 / WSL 2 täyttää EU:n standardin mukaiset Jos laitteen kokonaisteho ylittyy liitetyn juottotyökalun takia oikeanpuoleinen kanava turvallisuusvaatimukset 89/336/EWG ja 73/23/EWG. kytkeytyy päältä automaattisesti. 6. Lisätarvikkeet Ulkoiset syöttölaitteet WCB 1 ja WCB 2 (optio)
  • Seite 54: Varoituksia

    8. Varoituksia 11. Käytä juotoshöyryjen imujärjestelmää. Jos työpaikallasi on höyryjen imujärjestelmä, pidä huoli siitä, että sitä myös 1. Sähköverkkokaapelia saa liittää vain tarkoitukseen soveltuviin ja käytetään asianmukaisesti. hyväksyttyihin vahvavirtapistorasioihin tai adaptereihin. 12. Älä käytä juotoskaapelia muihin tarkoituksiin, kuin itse juottamiseen. 2.
  • Seite 55 23. Älä työskentele jännitteen alaisten työkappaleiden kanssa. Juotoslaitteiden kädensija johtaa sähköä, vaikka kolvi muuten onkin antistaattinen. 24. Laitteiden käyttö muiden Weller-laitteiden kanssa. Jos juotoslaitteita käytetään samaan aikaan muiden Weller-laitteiden kanssa, näiden laitteiden käyttöohjeissa mainitut varoitukset tulee ottaa huomioon. 25. Noudata aina oman työpaikkasi työturvallisuusmääräyksiä.
  • Seite 56 µία ελεύθερη διαµ ρφωση της διαδικασίας συγκ λλησης, σον αφορά την Ο σταθµ ς συγκολλήσεων τύπου WSD 161 / WSL 2 ανήκει στην οικογένεια οργάνων, η οποία εργονοµία του εµβ λου αυτού. Το έµβολο αυτ µε ισχύ 80 W και µε το λεπτ του...
  • Seite 57: Αρχική Θέση Σε Λειτουργία

    Ηλεκτρική ασφάλεια (12): T800 mA (230 V / 50/60 Hz) φωτεινή δίοδο µε χρώµα κ κκινο/πορτοκαλί (5) ή (10) υπεράνω της συνδετικής υποδοχής . T1,6 A (240/120 V / 50/60 Hz) (κατασκευαστικ ς τύπος µε δυνατ τητα µεταρρύθµισης) Το ενδεικνυ µενο κανάλι µπορεί να τεθεί εκτ ς λειτουργίας µετά απ σύγχρονο χειρισµ των (120 V / 60 Hz) πλήκτρων...
  • Seite 58: Εξίσωση Δυναµικού

    Το σηµείο µεταβίβασης µεταξύ του θερµαντικού σώµατος/του αισθητήρα και της αιχµής συγκολλήσεων δεν επιτρέπεται να υποστεί δυσµενή επίδραση λ γω ακαθαρσίας, ξένων σωµατιδίων Εξωτερικές συσκευές εισαγωγής ρυθµιστικών στοιχείων WCB1 και WCB 2 (δυνατ τητα εφαρµογής) ή λ γω βλάβης, επειδή τ τε προκύπτουν δυσµενείς επιδράσεις επί της ακρίβειας της ρύθµισης της θερµοκρασίας.
  • Seite 59: Συµπληρωµατικά Εξαρτήµατα

    8. Προειδοποιητικές υποδείξεις Οι σταθµοί συγκολλήσεων WELLER WSD 161 / WSL 2 ανταποκρίνονται στη δήλωση συµβατ τητας της Ευρωπαϊκής Ενωσης σύµφωνα µε τις σχετικά ισχύουσες απαιτήσεις ασφάλειας των οδηγιών 1. Το καλώδιο ηλεκτρικού δικτύου επιτρέπεται να εµβυσµατώνεται µ νο σε εγκεκριµένες πρίζες ή...
  • Seite 60 ανταλλακτικών. Χρησιµοποιείτε µ νο ανταλλακτικά του Οίκου WELLER ή συµπληρωµατικά τον χειρισµ του συγκολλητικού σας εργαλείου. εξαρτήµατα µ νο σε αυθεντικές συσκευές του Οίκου WELLER. Η χρήση άλλων εργαλείων και άλλων εξαρτηµάτων µπορεί να σηµαίνει για σας κίνδυνο τραυµατισµού. 14. Αποφεύγετε αντικανονική στάση του σώµατος.
  • Seite 61 ısıyla yapılan ince ve küçük lehimleme i¸ s leri için uygundur. MPR 80: Weller Peritronic MPR 80 lehim kalemi 40°lik bir çalı¸ s ma açısı sa˘ g lıyor. Bu da lehimleme çalı¸ s masının ergonomik açıdan ki¸ s isel olarak planlanmasında kolaylık sa˘...
  • Seite 62: Teknik Veriler

    Teknik veriler (Tip plakasındaki bilgiye de bakınız) Kapatılmı¸ s bir kanalı gerekirse kanal seçim tu¸ s uyla seçtikten sonra „Up” ve „Down” Ölçüleri mm olarak: 166 x 115 x 101 (U x G x Y) tu¸ s larına (3) (4) birlikte basarak açabilirsiniz. Bu takdirde göstergede hedef de˘ g er Elektrik voltajı...
  • Seite 63: Kullanımla Ilgili Notlar

    Bir kademe atlaması ayarlayarak lehim kalemi ucunun gerçek (kademe atla) ısısını ± 40°C de˘ g i¸ s tirmeniz mümkündür. WSD 161 / WSL2 WELLER lehim istasyonu, 89/336/AET ve 73/23/AET (Avrupa Ekonomik Toplulu˘ g u) yönetmeliklerinde sözkonusu temel güvenlik gereksinimlerine b Setback: Ayarlanan hedef ısının 150°C’a dü¸...
  • Seite 64: Satı¸ S Kapsamı

    7. Satı¸ s kapsamı ula¸ s amayaca˘ g ı ¸ s ekilde muhafaza ediniz. Kullanmadı˘ g ınız zamanlarda lehim cihazlarınızı elektriksiz ve tazyiksiz tutunuz. WSD 161 WSL 2 PUD 161 PUD 161 Kumanda cihazı PUD 161 Kumanda cihazı PUD 161 Kumanda cihazı...
  • Seite 65 24. Di˘ g er WELLER cihazlarıyla kullanılı¸ s ı. uzakla¸ s tırılmadı˘ g ını kontrol ediniz. Lehim cihazı di˘ g er WELLER cihazları veya ek düzenleriyle kullanıldı˘ g ı zaman, o cihaz veya düzenin kullanım açıklamalarında bulunan ikaz ve notların da dikkate alınması...
  • Seite 66 PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: info@pkelektronik.com, Internet: www.pkelektronik.com...
  • Seite 67 PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: info@pkelektronik.com, Internet: www.pkelektronik.com...
  • Seite 68 PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: info@pkelektronik.com, Internet: www.pkelektronik.com...

Inhaltsverzeichnis