Seite 1
Über 1 Mio. zufriedene Kunden im Durchschnitt 4,91 / 5,00 Ihr Onlineshop für Heizung, Solar und Klima...
Seite 2
Climate 7000i CL7000iU W 20 E | CL7000iU W 26 E | CL7000iU W 35 E | CL7000iU W 41 E |CL7000iU W 53 E | CL7000i 20 E | CL7000i 26 E | CL7000i 35 E | CL7000i 41 E | CL7000i 53 E | CL7000iU W 20 EB | CL7000iU W 26 EB | CL7000iU W 35 EB | CL7000iU W 41 EB |CL7000iU W 53 EB | CL7000iU W 20 ES | CL7000iU W 26 ES | CL7000iU W 35 ES | CL7000iU W 41 ES |CL7000iU W53 ES...
Seite 3
Съдържание Съдържание Политика за защита на данните..... . . 16 Технически данни........17 Обяснение...
Seite 4
Обяснение на символите и указания за безопасност Общи указания за безопасност Обяснение на символите и указания за HУказания за целевата група безопасност Настоящото ръководство за монтаж е предназначено за специалисти по хладилна и климатична техника, както и за Обяснение на символите електротехници.
Seite 5
2) Измерена от единия долен ръб до другия долен ръб. предвиждат поставянето на този знак. Табл. 2 Дължина на тръбата и разлика във височината Пълният текст на декларацията за съответствие е наличен в интернет: www.bosch-homecomfort.bg. Диаметър на тръбата Външно тяло Страна на течността...
Seite 6
Инсталация Информация за хладилния агент Този уред съдържа флуорирани газове като хладилен агент. Уредът е херметически затворен. Следната информация за хладилния агент отговаря на изискванията на Регламент № 517/ 2014 на ЕС относно флуорираните парникови газове. Информация за инсталатора: Ако презареждате хладилен агент, въведете...
Seite 7
Инсталация Изисквания към мястото за инсталация ▶ Развийте винта и отстранете монтажната плоча на гърба на вътрешния модул. ▶ Спазвайте минималните разстояния ( Фигури 49 до 50). ▶ Закачете монтажната плоча централно с осигурените болтове и я Вътрешен модул нивелирайте ( Фиг. 55). ▶...
Seite 8
Инсталация Тръбопроводни връзки 3.5.1 Свързване на тръбите за хладилен агент към вътрешния За различните размери на външното тяло и разстоянието между модул монтажните крака вижте Глава 2.3.1. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ▶ Когато инсталирате върху скобата за подов или стенен монтаж, Риск от експлозия и наранявания поради наличието на други закачете...
Seite 9
Инсталация ▶ Използвайте два гаечни ключа, когато монтирате или разглобявате тръбопровода, един обикновен гаечен ключ и един динамометричен ключ. 0010020833-002 Фиг. 2 Нормален гаечен ключ Динамометричен ключ Капачка на муфата на тръбата Тръбни фитинги ▶ Повторете горните стъпки за втората тръба. УКАЗАНИЕ...
Seite 10
Инсталация -или- ▶ Ако няма промяна в налягането в системата, развийте капачката от уплътнения вентил (вентил за високо налягане). За частта от дренажния маркуч, която ще остане вътре: ▶ Вкарайте шестоъгълния ключ в уплътнения вентил (вентил за ▶ Увийте я с тръбна изолация от пяна, за да предотвратите високо...
Seite 11
Инсталация ▶ Изсмучете и изсушете системата с вакуумна помпа ( Фиг. 65, 3.9.2 Свързване на вътрешния модул [5]), докато налягането стане прибл. -1 bar (или прибл. Вътрешният модул е свързан към външното тяло чрез 5-жилен 500 микрона). комуникационен кабел от тип H07RN-F или H05RN-F. Напречното ▶...
Seite 12
Пускане в експлоатация ▶ Електрическите връзки трябва да се извършват в съответствие с Пускане в експлоатация местните разпоредби от сертифицирани електротехници. Препоръчителните стойности в таблицата по-горе могат да се Проверка за токови утечки и течове на газ променят в зависимост от условията на инсталиране. ▶...
Seite 13
Пускане в експлоатация 4.1.4 Функционален тест Системата може да бъде тествана, след като е извършена инсталацията, вкл. проверка за уплътненост, и е създадена В система с мулти сплит климатик не е възможно ръчно управление. електрическата връзка: ▶ Свържете електрическото захранване. Външният...
Seite 14
Отстраняване на неизправности Ако по време на работа възникне неизправност, на дисплея се Отстраняване на неизправности появява код на неизправност (напр. EH 03). Ако повредата е налична за повече от 10 минути: Неизправности с индикация ▶ За кратко прекъснете захранването и включете отново вътрешния...
Seite 15
Отстраняване на неизправности Неизправности без индикация Ако възникнат неизправности по време на работа, които не могат да бъдат отстранени: ▶ Съобщете на отдела за обслужване за неизправността, предоставяйки подробности за уреда. Неизправност Възможна причина Мощността на вътрешния модул е твърде Температурата...
Seite 16
Отстраняване на неизправности Неизправност Възможна причина Слаба охлаждаща мощност Температурната настройка може да е по-висока от температурата в помещението. ▶ Понижете температурната настройка. Температурната настройка може да е по-висока от температурата в помещението. ▶ Понижете температурната настройка. Топлообменниците на външното тяло или вътрешния модул са замърсени или частично блокирани.
Seite 17
поверяваме и предаваме данни на външни доставчици на услуги и/ Конструктивните възли се отделят лесно. Пластмасовите детайли са или дъщерни дружества на Bosch съгласно § 15 и следв. на обозначени. По този начин различните конструктивни възли могат германския Закон за акционерните дружества. В някои случаи, но...
Seite 18
Технически данни Технически данни Комплект CL7000iU W 20 CL7000iU W 26 CL7000iU W 35 CL7000iU W 41 CL7000iU W 53EB Вътрешен модул CL7000iU W 20 E CL7000iU W 26 E CL7000iU W 35 E CL7000iU W 41 E CL7000iU W 53 E Външно...
Seite 19
Технически данни Комплект CL7000iU W 20 CL7000iU W 26 CL7000iU W 35 CL7000iU W 41 CL7000iU W 53EB Вътрешен модул CL7000iU W 20 E CL7000iU W 26 E CL7000iU W 35 E CL7000iU W 41 E CL7000iU W 53 E Външно...
Seite 20
Obsah Obsah Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny Použité symboly Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny....19 Použité symboly .......19 Výstražné...
Seite 21
▶ Nejprve věnujte pozornost požadavkům na místo instalace v tohoto označení. technické dokumentaci. Úplný text prohlášení o shodě je k dispozici na internetu: www.bosch- HVšeobecná nebezpečí v souvislosti s chladivem homecomfort.cz. ▶ Toto zařízení je naplněno chladivem R32. Plynné chladivo může při Rozsah dodávky...
Seite 22
Údaje o výrobku Rozměry a minimální vzdálenosti 2.3.1 Vnitřní jednotka a venkovní jednotka Obrázky 49 až 50. 2.3.2 Chladivové potrubí Legenda k obrázku 52: Potrubí na straně plynu Potrubí na straně kapaliny Koleno ve tvaru sifonu jako odlučovač oleje Je-li venkovní jednotka nainstalována výše než vnitřní jednotka, musí být na straně...
Seite 23
Instalace Údaje o chladivu Toto zařízení obsahuje fluorované skleníkové plyny jako chladivo. Je hermeticky utěsněno. Níže uvedené údaje o chladivu vyhovují požadavkům nařízení EU č. 517/2014 o fluorovaných skleníkových plynech. Informace pro technika: Při doplňování chladiva zapište dodatečnou náplň a celkové množství do tabulky „Údaje o chladivu“ níže. Venkovní...
Seite 24
Instalace ▶ Vnitřní jednotku namontujte na stěnu, která pohlcuje vibrace. ▶ Zohledněte minimální plochu místnosti. Pro zajištění správného odtoku vody dbejte na to, aby vývrt vývodu Vnitřní jednotka Výška instalace [m] Minimální plocha směřoval mírně šikmo dolů tak, aby byl venkovní konec otvoru asi o 5 až místnosti [m 7 mm níže než...
Seite 25
Instalace Omotání potrubí Potrubní připojení Aby se zabránilo kondenzaci a úniku vody, je nutné připojovací potrubí 3.5.1 Připojení chladivového potrubí k vnitřní jednotce omotat páskou, aby byla zajištěna izolace od vzduchu. VAROVÁNĺ Nebezpečí výbuchu a zranění v důsledku přítomnosti jiných plynů nebo látek.
Seite 26
Instalace ▶ Při montáži nebo demontáži potrubí používejte dva klíče, obyčejný klíč a momentový klíč. 0010020833-002 Obr. 4 Obyčejný klíč Momentový klíč Převlečná matice Trubkové šroubení ▶ Výše uvedený postup zopakujte i u druhé trubky. OZNÁMENĺ Snížená účinnost v důsledku přenosu tepla mezi trubkami chladiva ▶...
Seite 27
Instalace Zkouška těsnosti Při provádění zkoušky těsnosti dodržujte národní a interní předpisy. Při otevírání kolíků ventilů otáčejte šestihranným klíčem, dokud nenarazí ▶ Odstraňte krytky tří ventilů ( Obr. 65, [1], [2] a [3]). na zarážku. Nesnažte se ventil otevřít silou ještě víc. ▶...
Seite 28
Instalace Elektrické připojení ▶ Po provedení kontroly, zda jsou všechny spoje bezpečně připojené, připevněte datový kabel pomocí kabelového držáku k jednotce. 3.9.1 Všeobecné informace Kabelový držák pevně utáhněte. ▶ Kryt kabelu umístěte na přední stranu jednotky a plastový panel na VAROVÁNĺ...
Seite 29
Uvedení do provozu Uvedení do provozu Pokud je teplota okolí nižší než 16°C, nelze funkci chlazení zapnout Kontroly úniku elektřiny a plynu dálkovým ovládáním. Z tohoto důvodu použijte pro zkoušku provozu chlazení tlačítko RUČNÍ ŘÍZENÍ: 4.1.1 Před zahájením zkušebního provozu ▶...
Seite 30
Odstraňování poruch Odstraňování poruch Zobrazované poruchy VAROVÁNĺ Hrozí nebezpečí ohrožení života elektrickým proudem! Při dotyku částí nacházejících se pod elektrickým napětím může dojít k zasažení elektrickým proudem. ▶ Před započetím prací na elektrické části: Přerušte kompletně elektrické napájení (pojistka/spínač LS) a zabezpečte proti náhodnému opětovnému zapnutí.
Seite 31
Odstraňování poruch Nezobrazované poruchy Vyskytnou-li se během provozu poruchy, které nelze odstranit: ▶ Spojte se telefonicky se zákaznickým servisem a sdělte jim data zařízení. porucha Možná příčina Výkon vnitřní jednotky je příliš nízký. Teplota je nastavena na příliš vysokou nebo příliš nízkou hodnotu. Vzduchový...
Seite 32
Odstraňování poruch porucha Možná příčina Nedostatečný chladicí výkon Nastavená teplota může být vyšší než teplota okolního prostředí. ▶ Snižte nastavení teploty. Nastavená teplota může být vyšší než teplota okolního prostředí. ▶ Snižte nastavení teploty. Výměník tepla venkovní nebo vnitřní jednotky je znečištěný nebo částečně ucpaný. ▶...
Seite 33
Konstrukční skupiny lze snadno oddělit. Plasty jsou označeny. Takto lze pověřit zpracováním externí poskytovatele služeb a/nebo přidružené rozdílné konstrukční skupiny roztřídit a provést jejich recyklaci nebo subjekty společnosti Bosch a přenést data k nim. V některých případech, likvidaci. ale pouze je-li zajištěna adekvátní ochrana údajů, mohou být osobní...
Seite 34
Technické údaje Technické údaje Nastavení CL7000iU W 20 CL7000iU W 26 CL7000iU W 35 CL7000iU W 41 CL7000iU W 53EB Vnitřní jednotka CL7000iU W 20 E CL7000iU W 26 E CL7000iU W 35 E CL7000iU W 41 E CL7000iU W 53 E Venkovní...
Seite 35
Technické údaje Nastavení CL7000iU W 20 CL7000iU W 26 CL7000iU W 35 CL7000iU W 41 CL7000iU W 53EB Vnitřní jednotka CL7000iU W 20 E CL7000iU W 26 E CL7000iU W 35 E CL7000iU W 41 E CL7000iU W 53 E Venkovní...
Seite 36
Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Symbolerklärung und Sicherheitshinweise Symbolerklärung Symbolerklärung und Sicherheitshinweise ....35 Symbolerklärung ......35 Warnhinweise Allgemeine Sicherheitshinweise .
Seite 37
▶ Beachten Sie zunächst die Anforderungen an den Installationsort in Der vollständige Text der Konformitätserklärung ist im Internet verfüg- der technischen Dokumentation. bar: www.bosch-homecomfort.de. HAllgemeine Gefahren durch das Kältemittel Lieferumfang ▶ Dieses Gerät ist mit dem Kältemittel R32 gefüllt. Kältemittelgas kann Legende zu Abb.
Seite 38
Angaben zum Produkt Abmessungen und Mindestabstände 2.3.1 Inneneinheit und Außeneinheit Bilder 49 bis 50. 2.3.2 Kältemittelleitungen Legende zu Abb. 52: Gasseitiges Rohr Flüssigkeitsseitiges Rohr Siphonförmiger Bogen als Ölabscheider Wenn die Außeneinheit an einer höheren Stelle als die Inneneinheit ins- talliert wird, muss gasseitig ein siphonförmiger Bogen installiert werden. Die Installation muss zunächst in einem Abstand von maximal 6 Metern und danach alle 6 Meter erfolgen (...
Seite 39
Installation Angaben zum Kältemittel Dieses Gerät enthält fluorierte Treibhausgase als Kältemittel. Die Ein- heit ist hermetisch geschlossen. Die folgenden Angaben zum Kältemittel entsprechen den Anforderungen der EU-Verordnung Nr. 517/2014 Hinweis für den Installateur: Wenn Kältemittel nachgefüllt wird, die zu- über fluorierte Treibhausgase. sätzliche Füllmenge und die Gesamtfüllmenge des Kältemittels in die nachstehende Tabelle „Angaben zum Kältemittel“...
Seite 40
Installation ▶ Das im Betrieb entstehende Kondensat muss problemlos ablaufen können. Falls erforderlich, einen Ablaufschlauch verlegen. In kalten Regionen ist die Verlegung eines Ablaufschlauchs nicht ratsam, da es Das Gerät sollte nicht wackeln oder sich verschieben. zu Vereisungen kommen kann. ▶...
Seite 41
Installation ▶ Rohrdurchmesser und Rohrlänge bestimmen ( Seite 37). ▶ Rohr mit einem Rohrschneider zuschneiden ( Bild 58). Beim Bündeln dieser Elemente das Signalkabel nicht mit anderen Kabeln ▶ Rohrenden innen entgraten und die Späne herausklopfen. verflechten oder kreuzen. ▶ Mutter auf das Rohr aufsetzen. ▶...
Seite 43
Installation Elektrischer Anschluss 3.9.1 Allgemeine Hinweise Sechskantschlüssel beim Öffnen der Ventilschäfte bis zum Anschlag drehen. Nicht versuchen, das Ventil noch weiter zu öffnen. WARNUNG Lebensgefahr durch elektrischen Strom! Kältemittel nachfüllen Das Berühren von elektrischen Teilen, die unter Spannung stehen, kann Einige Anlagen erfordern in Abhängigkeit von der Rohrlänge eine zusätz- zum Stromschlag führen.
Seite 44
Inbetriebnahme ACHTUNG Inbetriebnahme Funktionsstörung des Geräts Elektrische und Gasleckprüfungen ▶ Phase und Nullleiter nicht verwechseln. 4.1.1 Vor dem Probelauf ▶ Nach der Überprüfung des festen Sitzes aller Anschlüsse das Signal- VORSICHT kabel mit dem Kabelhalter am Gerät befestigen. Kabelhalter fest- schrauben.
Seite 45
Inbetriebnahme 4.1.4 Funktionstest Übergabe an den Betreiber Nach erfolgter Installation mit Dichtheitsprüfung und elektrischem An- ▶ Wenn das System eingerichtet ist, die Installationsanleitung an den schluss kann die Anlage getestet werden: Kunden übergeben. ▶ Stromversorgung herstellen. ▶ Dem Kunden die Bedienung des Systems anhand der Bedienungsan- ▶...
Seite 46
Störungsbehebung Störungsbehebung Störungen mit Anzeige WARNUNG Lebensgefahr durch elektrischen Strom! Das Berühren von elektrischen Teilen, die unter Spannung stehen, kann zum Stromschlag führen. ▶ Vor Arbeiten an elektrischen Teilen: Spannungsversorgung allpolig unterbrechen (Sicherung/LS-Schalter) und gegen unbeabsichtigtes Wiedereinschalten sichern. Wenn während des Betriebs eine Störung auftritt, wird am Display ein Störungs-Code angezeigt (z.
Seite 47
Störungsbehebung Störungen ohne Anzeige Wenn während des Betriebs Störungen auftreten, die sich nicht beseiti- gen lassen: ▶ Kundendienst anrufen und Störung sowie Gerätedaten mitteilen. Störung Mögliche Ursache Leistung der Inneneinheit ist zu schwach. Temperatur zu hoch oder zu niedrig eingestellt. Luftfilter ist verschmutzt und muss gereinigt werden.
Seite 48
Störungsbehebung Störung Mögliche Ursache Schlechte Kühlleistung Die Temperatureinstellung ist möglicherweise höher als die Raumtemperatur. ▶ Temperatureinstellung senken. Die Temperatureinstellung ist möglicherweise höher als die Raumtemperatur. ▶ Temperatureinstellung senken. Wärmetauscher der Außen- oder Inneneinheit verschmutzt oder teilweise verstopft. ▶ Wärmetauscher der Außen- oder Inneneinheit reinigen. Luftfilter ist verschmutzt.
Seite 49
B. „Europäische Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und Elekt- unseren Datenschutzbeauftragten wenden: Datenschutzbeauftragter, ronik-Altgeräte“. Diese Vorschriften legen die Rahmenbedingungen fest, Information Security and Privacy (C/ISP), Robert Bosch GmbH, Post- die für die Rückgabe und das Recycling von Elektronik-Altgeräten in den fach 30 02 20, 70442 Stuttgart, DEUTSCHLAND.
Seite 50
Technische Daten Technische Daten CL7000iU W 20 CL7000iU W 26 CL7000iU W 35 CL7000iU W 41 CL7000iU W 53EB Inneneinheit CL7000iU W 20 E CL7000iU W 26 E CL7000iU W 35 E CL7000iU W 41 E CL7000iU W 53 E Außeneinheit CL7000i 20 E CL7000i 26 E...
Seite 51
Technische Daten CL7000iU W 20 CL7000iU W 26 CL7000iU W 35 CL7000iU W 41 CL7000iU W 53EB Inneneinheit CL7000iU W 20 E CL7000iU W 26 E CL7000iU W 35 E CL7000iU W 41 E CL7000iU W 53 E Außeneinheit CL7000i 20 E CL7000i 26 E CL7000i 35 E CL7000i 41 E...
Seite 52
Πίνακας περιεχομένων Πίνακας περιεχομένων Ειδοποίηση σχετικά με την προστασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα ....... 65 Επεξήγηση...
Seite 53
Επεξήγηση συμβόλων και υποδείξεις ασφαλείας Γενικές υποδείξεις ασφαλείας Επεξήγηση συμβόλων και υποδείξεις ασφαλείας HΥποδείξεις για την ομάδα ενδιαφέροντος Επεξήγηση συμβόλων Οι παρούσες οδηγίες εγκατάστασης απευθύνονται σε εξειδικευμένους τεχνικούς συστημάτων ψύξης και κλιματισμού, καθώς και ηλεκτρολογικών Προειδοποιητικές υποδείξεις εγκαταστάσεων. Οι οδηγίες που υπάρχουν σε όλα τα σχετιζόμενα με την Στις...
Seite 54
όλη την εφαρμόσιμη νομοθεσία ΕΕ, η οποία προβλέπει την Πίν. 46 Μήκος σωλήνα και διαφορά ύψους εφαρμογή αυτής της σήμανσης. Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης διατίθεται στο διαδίκτυο: Διάμετρος σωλήνα www.bosch-homecomfort.gr. Εξωτερική μονάδα Πλευρά υγρού [mm] Πλευρά αερίου [mm] CL7000i 20 E 6,35 (1/4") 9,53 (3/8")
Seite 55
Εγκατάσταση Πληροφορίες για το ψυκτικό Αυτή η συσκευή περιέχει ως ψυκτικό μέσο φθοριούχα αέρια του θερμοκηπίου. Η μονάδα είναι ερμητικά σφραγισμένη. Οι ακόλουθες πληροφορίες για το ψυκτικό υγρό συμμορφώνονται με τις απαιτήσεις του Πληροφορίες για τον εγκαταστάτη: Εάν συμπληρώσετε ψυκτικό υγρό, κανονισμού...
Seite 56
Εγκατάσταση ▶ Διατηρείτε την τηλεόραση, το ραδιόφωνο και άλλες παρόμοιες συσκευές τουλάχιστον 1 m μακριά από τη μονάδα και το τηλεχειριστήριο. Για να διασφαλίσετε τη σωστή αποστράγγιση του νερού, βεβαιωθείτε ότι η ▶ Τοποθετήστε την εσωτερική μονάδα σε τοίχο που απορροφά τους οπή...
Seite 57
Εγκατάσταση Σύνδεση σωληνώσεων 3.5.1 Σύνδεση αγωγών ψυκτικού υγρού στην εσωτερική μονάδα Για τα διαφορετικά μεγέθη των εξωτερικών μονάδων και την απόσταση μεταξύ των ποδιών τοποθέτησης, βλέπε Κεφάλαιο 2.3.1. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος έκρηξης και τραυματισμού από την παρουσία άλλων αερίων ▶ Κατά την τοποθέτηση σε επιδαπέδια ή επιτοίχια βάση συγκράτησης, ή...
Seite 58
Εγκατάσταση ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μειωμένη αποτελεσματικότητα λόγω μεταφοράς θερμότητας μεταξύ των σωληνώσεων ψυκτικού υγρού ▶ Θερμομονώστε τους αγωγούς ψυκτικού υγρού ξεχωριστά. ▶ Τοποθετήστε τη μόνωση στους σωλήνες και ασφαλίστε. Απαιτείται ελάχιστο μήκος σωλήνα 3 μέτρων για την ελαχιστοποίηση των δονήσεων και του υπερβολικού θορύβου. 0010020833-002 Σχ.
Seite 59
Εγκατάσταση Έλεγχος πυκνότητας -ή- ▶ Εάν δεν υπάρξει αλλαγή στην πίεση του συστήματος, ξεβιδώστε το Τηρείτε τους εθνικούς και τοπικούς κανονισμούς κατά την εκτέλεση του πώμα από το παρέμβυσμα της βαλβίδας (βαλβίδα υψηλής πίεσης). ελέγχου πυκνότητας. ▶ Εισαγάγετε το εξάγωνο κλειδί στο παρέμβυσμα της βαλβίδας (βαλβίδα ▶...
Seite 60
Εγκατάσταση ▶ Εκκενώστε και στεγνώστε το σύστημα με μια αντλία κενού ( Σχ. 65, 3.9.2 Σύνδεση εσωτερικής μονάδας [5]) έως ότου η πίεση είναι περ. −1 bar (ή περ. 500 microns). Η εσωτερική μονάδα συνδέεται στην εξωτερική μονάδα με καλώδιο ▶...
Seite 61
Έναρξη λειτουργίας ▶ Οι ηλεκτρικές συνδέσεις πρέπει να πραγματοποιούνται σύμφωνα με Έναρξη λειτουργίας τους τοπικούς κανονισμούς από πιστοποιημένους ηλεκτρολόγους. Οι προτεινόμενες τιμές στον παραπάνω πίνακα ενδέχεται να αλλάξουν Έλεγχος ηλεκτρικών και διαρροής αερίου ανάλογα με τις συνθήκες εγκατάστασης. ▶ Ξεβιδώστε τη βίδα και αφαιρέστε το κάλυμμα της ηλεκτρικής σύνδεσης 4.1.1 Πριν...
Seite 62
Έναρξη λειτουργίας 4.1.4 Δοκιμή λειτουργίας Το σύστημα μπορεί να ελεγχθεί μόλις ολοκληρωθεί η εγκατάσταση, συμπεριλαμβανομένου του ελέγχου στεγανότητας, και δημιουργηθεί η Σε σύστημα με κλιματιστικό τύπου Multi-Split, η χειροκίνητη λειτουργία ηλεκτρική σύνδεση: δεν είναι δυνατή. ▶ Συνδέστε την παροχή ηλεκτρικού ρεύματος. ▶...
Seite 63
Αποκατάσταση βλαβών Αποκατάσταση βλαβών Βλάβες με ένδειξη ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος θανάτου από ηλεκτροπληξία! Η επαφή με ηλεκτρικά εξαρτήματα που βρίσκονται υπό τάση ενδέχεται να προκαλέσει ηλεκτροπληξία. ▶ Πριν από τις εργασίες στα ηλεκτρικά εξαρτήματα: Διακόψτε την τροφοδοσία τάσης (ασφάλεια, αυτόματος διακόπτης ηλεκτρικού κυκλώματος) και...
Seite 64
Αποκατάσταση βλαβών Βλάβες που δεν υποδεικνύονται Σε περίπτωση πρόκλησης σφάλματος κατά τη λειτουργία, το οποίο δεν μπορεί να εξαλειφθεί: ▶ Καλέστε την εξυπηρέτηση πελατών, παρέχοντάς τους τα στοιχεία της συσκευής. Βλάβη Πιθανή αιτία Η θερμική ισχύς της εσωτερικής μονάδας είναι Η...
Seite 65
Αποκατάσταση βλαβών Βλάβη Πιθανή αιτία Κακή απόδοση ψύξης Η επιλεγμένη θερμοκρασία ενδέχεται να είναι υψηλότερη από τη θερμοκρασία χώρου. ▶ Μειώστε την επιλεγμένη θερμοκρασία. Η επιλεγμένη θερμοκρασία ενδέχεται να είναι υψηλότερη από τη θερμοκρασία χώρου. ▶ Μειώστε την επιλεγμένη θερμοκρασία. Ο...
Seite 66
απόρριψη στα ειδικά σημεία συλλογής απορριμμάτων. διεύθυνση: Data Protection Officer, Information Security and Privacy (C/ Το σύμβολο ισχύει για χώρες όπου υπάρχουν προδιαγραφές ISP), Robert Bosch GmbH, Postfach 30 02 20, 70442 Stuttgart, για άχρηστα ηλεκτρονικά υλικά, π.χ. "Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/EΚ ΓΕΡΜΑΝΙΑ.
Seite 67
Τεχνικά χαρακτηριστικά Τεχνικά χαρακτηριστικά Σετ CL7000iU W 20 CL7000iU W 26 CL7000iU W 35 CL7000iU W 41 CL7000iU W 53EB Εσωτερική μονάδα CL7000iU W 20 E CL7000iU W 26 E CL7000iU W 35 E CL7000iU W 41 E CL7000iU W 53 E Εξωτερική...
Seite 68
Τεχνικά χαρακτηριστικά Σετ CL7000iU W 20 CL7000iU W 26 CL7000iU W 35 CL7000iU W 41 CL7000iU W 53EB Εσωτερική μονάδα CL7000iU W 20 E CL7000iU W 26 E CL7000iU W 35 E CL7000iU W 41 E CL7000iU W 53 E Εξωτερική...
Seite 69
Table of contents Table of contents Data Protection Notice ....... 81 Technical Data .
Seite 70
Explanation of symbols and safety instructions General safety instructions Explanation of symbols and safety instructions HNotices for the target group Explanation of symbols These installation instructions are intended for qualified persons who are skilled in dealing with refrigeration engineering and HVAC Warnings technology and also electrical systems.
Seite 71
CL7000i 53 E ≤ 30 ≤ 20 Bosch Thermotechnik GmbH hereby declares, that the product Climate 1) Gas side or liquid side 7000i described in these instructions complies with the Directive UK 2) Measured from lower edge to lower edge.
Seite 72
Installation Specification of the pipes Min. piping length Additional refrigerant to be added if the With Ø 6.35 mm (1/4"): pipe length exceeds 5 m (liquid side) 12 g/m Piping Thickness ≥ 0.8 mm Thickness of insulation against heat ≥ 6 mm Material of insulation against heat Polyethylene foam Table 64...
Seite 73
Installation ▶ Keep TV, radio and and similar appliances at least 1 m away from the unit and the remote control. ▶ Mount the indoor unit on a wall that absorbs vibrations. To ensure proper water drainage, make sure that the outlet is drilled at a ▶...
Seite 74
Installation Piping wrapping ▶ Before the works are carried out, verify the correct refrigerant type. The wrong refrigerant can lead to malfunction. To avoid condensation and water leakage, the connecting pipe must be ▶ Apart from the specified refrigerant, do not let air or other gases wrapped with tape to ensure isolation from the air.
Seite 76
Installation ▶ Using the hexagonal wrench, fully open both the high pressure and Electrical connection low pressure valves. 3.9.1 General notes ▶ Tighten valve caps on all three valves (service port, high pressure, low pressure) by hand. If needed, use a torque wrench to tighten it WARNING further.
Seite 77
Commissioning ▶ After checking to make sure every connection is secure, use the cable Commissioning clamp to fasten the signal cable to the unit. Screw the cable clamp down tightly. Electrical and gas leak checks ▶ Place the wire cover on the front of the unit, and the plastic panel on the back.
Seite 78
Commissioning You cannot use the remote controller to turn on the COOL function when the ambient temperature is below 16°C. For that, use the MANUAL CONTROL button to test the COOL function: ▶ Lift the front panel of the indoor unit, and raise it until it clicks in place.
Seite 79
Troubleshooting Troubleshooting Faults with indication WARNING Risk to life from electric shock! Touching live electrical parts can cause an electric shock. ▶ Before working on electrical parts, disconnect all phases of the power supply (fuse/circuit breaker) and lock the isolator switch to prevent unintentional reconnection.
Seite 80
Troubleshooting Faults not indicated If faults occur during operation that cannot be eliminated: ▶ Call customer service about the fault, providing details of the device. Fault Possible cause The output of the indoor unit is too low. Temperature is set too high or too low. Air filter is soiled and must be cleaned.
Seite 81
Troubleshooting Fault Possible cause Poor cooling performance Temperature setting may be higher than ambient room temperature. ▶ Lower the temperature setting. Temperature setting may be higher than ambient room temperature. ▶ Lower the temperature setting. Heat exchanger of the outdoor or indoor unit contaminated or partially blocked. ▶...
Seite 82
Data Protection Officer, Information Security and Privacy (C/ISP), of with other waste, and instead must be taken to the waste Robert Bosch GmbH, Postfach 30 02 20, 70442 Stuttgart, GERMANY. collection points for treatment, collection, recycling and You have the right to object, on grounds relating to your particular disposal.
Seite 83
Technical Data Technical Data CL7000iU W 20 CL7000iU W 26 CL7000iU W 35 CL7000iU W 41 CL7000iU W 53EB Indoor unit CL7000iU W 20 E CL7000iU W 26 E CL7000iU W 35 E CL7000iU W 41 E CL7000iU W 53 E Outdoor unit CL7000i 20 E CL7000i 26 E...
Seite 84
Technical Data CL7000iU W 20 CL7000iU W 26 CL7000iU W 35 CL7000iU W 41 CL7000iU W 53EB Indoor unit CL7000iU W 20 E CL7000iU W 26 E CL7000iU W 35 E CL7000iU W 41 E CL7000iU W 53 E Outdoor unit CL7000i 20 E CL7000i 26 E CL7000i 35 E...
Seite 85
Índice Índice Aviso de protección de datos ......98 Datos técnicos ........99 Explicación de los símbolos e indicaciones de seguridad.
Seite 86
Explicación de los símbolos e indicaciones de seguridad Indicaciones generales de seguridad Explicación de los símbolos e indicaciones de HAvisos para el grupo objetivo seguridad Este manual de instalación se dirige a los técnicos especialistas en insta- laciones de ventilación, eléctricas y en electrotécnica. Cumplir con las Explicación de los símbolos indicaciones de todos los manuales relevantes para las instalaciones.
Seite 87
Diámetro de tubo El texto completo de la declaración de conformidad está disponible en Unidad exterior Lado del líquido Lado de gas [mm] internet: www.bosch-homecomfort.es. [mm] CL7000i 20 E 6,35 (1/4") 9,53 (3/8") Contenido CL7000i 26 E 6,35 (1/4")
Seite 88
Instalación Informaciones acerca del refrigerante Este dispositivo contiene gases fluorados de efecto invernadero como refrigerante. La unidad está sellada herméticamente. La siguiente información acerca del refrigerante cumple con los requerimientos de la Información para el instalador: si rellena refrigerante, indique la canti- directiva UE 517/2014 acerca de gases fluorados de efecto inverna- dad de la carga adicional y la cantidad de la carga total de refrigerante en dero.
Seite 89
Instalación Unidad exterior ▶ Doblar la tubería en la dirección requerida si fuera necesario, y abrir una abertura en el lateral de la unidad interior ( fig. 59). ▶ La unidad exterior no se debe exponer al vapor de aceite de máqui- nas, al vapor de manantiales de agua caliente, dióxido de azufre, etc.
Seite 90
Instalación Envoltura de las tuberías Conexión de la tubería Para evitar la condensación y las fugas de agua, la tubería de conexión se 3.5.1 Conexión de las tuberías de refrigerante a la unidad inte- debe envolver con cinta para garantizar el aislamiento del aire. rior ADVERTENCIA Peligro de explosión y lesiones debido a la presencia de otros gases...
Seite 91
Instalación ▶ Utilizar dos llaves cuando instale o desmonte la tubería, una llave nor- mal y una llave dinamométrica. 0010020833-002 Fig. 11 Llave normal Llave dinamométrica Tapón de la conexión del tubo Empalmes del tubo ▶ Repetir los pasos anteriores para el segundo tubo. AVISO Disminución de la eficiencia debido al paso de calor entre los tubos de refrigerante...
Seite 92
Instalación ▶ Comprobar el manómetro durante un minuto para asegurarse de que no haya un cambio de presión. Comprobación de la estanqueidad El manómetro debe registrar un valor ligeramente mayor a la presión Observar las normas nacionales y locales cuando se lleven a cabo las atmosférica.
Seite 93
Instalación Conexión eléctrica AVISO 3.9.1 Indicaciones generales Funcionamiento erróneo de la unidad. ADVERTENCIA ▶ No confunda los cables con corriente y los cables neutros. ¡Peligro de muerte por corriente eléctrica! ▶ Después de controlar para asegurarse que cada conexión esté El contacto con piezas eléctricas que se encuentran bajo tensión puede segura, utilizar el sujetacables para fijar el cable de señales a la uni- tener por consecuencia una descarga de corriente.
Seite 94
Puesta en funcionamiento 3.11 Monitorización de la energía 4.1.3 Control de fuga de gas Existen dos métodos diferentes para comprobar las fugas de gas. La función de monitorización de la energía para una configuración multi- split (con unidades exteriores CL7000M 53/2 E y CL7000M 79/3 E) Método de jabón y agua solo es compatible por unidades interiores CL7000i fabricadas a partir ▶...
Seite 95
Puesta en funcionamiento La unidad exterior y la unidad interior están conectadas correctamente. Los tubos se han conectado • correctamente, • están aislados térmicamente • y se ha comprobado su estanqueidad. Las salidas de condensados funcionan correctamente y se han comprobado. La conexión eléctrica se ha establecido correctamente.
Seite 96
Eliminación de fallos Eliminación de fallos Averías con indicación ADVERTENCIA ¡Peligro de muerte por corriente eléctrica! El contacto con piezas eléctricas que se encuentran bajo tensión puede tener por consecuencia una descarga de corriente. ▶ Antes de realizar trabajos en la parte eléctrica, interrumpa la alimen- tación de tensión en todos los polos (fusible, interruptor LS) y asegú- rela contra una reconexión involuntaria.
Seite 97
Eliminación de fallos Averías que no se indican Si se producen averías durante el funcionamiento que no se pueden eli- minar: ▶ Llamar al servicio técnico y comunicar la avería, facilitar detalles del aparato. Avería Posible causa La potencia de la unidad interior es demasiado La temperatura se ha configurado demasiado alta o demasiado baja.
Seite 98
Eliminación de fallos Avería Posible causa Bajo rendimiento de refrigeración El ajuste de temperatura puede ser mayor que la temperatura ambiente de la habitación. ▶ Bajar la temperatura ajustada. El ajuste de temperatura puede ser mayor que la temperatura ambiente de la habitación. ▶...
Seite 99
Aparatos usados empresas afiliadas a Bosch. En algunos casos, pero solo si se asegura Los aparatos viejos contienen materiales que pueden volver a utilizarse. una protección de datos adecuada, se podrían transferir datos persona- Los materiales son fáciles de separar y los plásticos se encuentran seña-...
Seite 100
Datos técnicos Datos técnicos CL7000iU W 20 CL7000iU W 26 CL7000iU W 35 CL7000iU W 41 CL7000iU W 53EB Unidad interior CL7000iU W 20 E CL7000iU W 26 E CL7000iU W 35 E CL7000iU W 41 E CL7000iU W 53 E Unidad exterior CL7000i 20 E CL7000i 26 E...
Seite 101
Datos técnicos CL7000iU W 20 CL7000iU W 26 CL7000iU W 35 CL7000iU W 41 CL7000iU W 53EB Unidad interior CL7000iU W 20 E CL7000iU W 26 E CL7000iU W 35 E CL7000iU W 41 E CL7000iU W 53 E Unidad exterior CL7000i 20 E CL7000i 26 E CL7000i 35 E...
Seite 102
Sisukord Sisukord Tähiste seletus ja ohutusjuhised Sümbolite selgitus Tähiste seletus ja ohutusjuhised ..... 101 Sümbolite selgitus ......101 Hoiatused Üldised ohutusjuhised .
Seite 103
EL-i õigusaktidele, mis näevad ette selle märgise ühenduses ühe või mitme siseüksuse ja teiste süsteemikomponentide, kasutamise. nt reguleerimisseadmega. Vastavusdeklaratsiooni terviktekst on saadaval internetis: www.bosch- Kliimaseade sobib kasutamiseks ainult ettevõtluses/eramajapidamises, homecomfort.ee. kus seatud seadistusväärtuste temperatuurikõrvalekalded ei kahjusta elusolendeid ega materjale. Kliimaseade ei sobi soovitud absoluutse Tarnekomplekt õhuniiskuse täpseks seadmiseks ja hoidmiseks.
Seite 104
Andmed toote kohta ▶ Pidage kinni maksimaalsest toru pikkusest ja maksimaalsest kõrguste erinevusest siseüksuse ja välismooduli vahel. Välismoodul Maksimaalne toru Maksimaalne pikkus kõrguste erinevus CL7000i 20 E ≤ 25 ≤ 10 CL7000i 26 E ≤ 25 ≤ 10 CL7000i 35 E ≤...
Seite 105
Paigaldamine Info külmaaine kohta Seade sisaldab külmaagensina fluoritud kasvuhoonegaase. Üksus on hermeetiliselt tihendatud. Järgmine info külmaaine kohta vastab fluoritud kasvuhoonegaaside EL-i määruse nr 517/2014 nõuetele. Teave paigaldajale: kui lisate külmaagensit, märkige täiendav külmaagensi kogus ja üldkogus allolevasse tabelisse „Teave külmaagensi kohta”.
Seite 106
Paigaldamine Seadme paigaldus 3.3.2 Välismooduli paigaldamine ▶ Pange kast maha, esikülg pealpool. TEATIS ▶ Lõigake pakkelindid lahti ja eemaldage need. Vale paigaldus võib põhjustada varalist kahju. ▶ Tõmmake kast ülespoole ära ja eemaldage pakend. ▶ Valmistage paigaldusviisist olenevalt põranda või seina külge Kui seade on valesti kokku pandud, võib see seinalt alla kukkuda.
Seite 107
Paigaldamine Torude ühendamine ▶ Laiendage toru koonustamise tööriista abil suurusele, mis on antud tab. 97. 3.5.1 Külmaagensi torude ühendamine siseüksusele Mutri peab saama lükata servani, kuid mitte kaugemale. ▶ Ühendage toru ja keerake keermesühendus kinni jõumomendiga, mis HOIATUS on antud tab. 97. Muude gaaside või ainete olemasolust tingitud plahvatus- ja ▶...
Seite 108
Paigaldamine -või- ▶ Kui süsteemi rõhk ei muutu, keerake tihendatud ventiili (kõrgsurveventiil) kate lahti. Tehke siseruumidesse jääval äravooluvooliku osal järgmist. ▶ Pange kuuskantvõti tihendatud ventiilile (kõrgsurveventiil) ja avage ▶ Kondensaadi vältimiseks paigaldage sellele vahtmaterjalist ventiil, keerates võtit 1/4 pööret vastupäeva. Sulgege ventiil toruisolatsioon.
Seite 109
Paigaldamine Elektriühendus 3.9.3 Välismooduliga ühendamine Toitekaabel (3-sooneline) on ühendatud välisseadme külge ja 3.9.1 Üldised juhised sidekaabel on ühendatud siseseadme (5-sooneline) külge. Kasutage piisava elektrijuhi ristlõikega tüübi H07RN-F kaableid ja kaitske HOIATUS elektritoidet kaitsmega ( tabel 99). Eluohtlik elektrilöögi korral! Välismoodul Kaablite kaitse Elektrijuhi ristlõige Pingestatud elektriliste detailide puudutamine võib põhjustada...
Seite 110
Kasutuselevõtmine Kasutuselevõtmine Kaugjuhtimispuldiga ei saa funktsiooni JAHUTUS välja lülitada, kui Elektri- ja gaasilekke kontrollid õhutemperatuur on madalam kui 16 °C. Sellisel juhul kasutage funktsiooni JAHUTUS testimiseks nuppu KÄSIJUHTIMINE: 4.1.1 Enne testkäitust ▶ Tõstke siseüksuse esiseina kuni see klõpsuga fikseerub. ETTEVAATUST ▶...
Seite 111
Tõrgete kõrvaldamine Tõrgete kõrvaldamine Näiduga tõrked HOIATUS Eluohtlik elektrilöögi korral! Pingestatud elektriliste detailide puudutamine võib põhjustada elektrilööki. ▶ Enne elektritööde alustamist: ühendada elektritoite kõik faasid (kaitse/kaitselüliti) lahti ja tõkestada kogemata sisselülitamise võimalus. Kui töö ajal ilmneb tõrge, kuvatakse näidikul tõrkekood (nt EH 03). Kui tõrge püsib kauem kui 10 minutit, tehke järgmist.
Seite 112
Tõrgete kõrvaldamine Tõrked, mille kohta puudub kirjeldus Kui töö ajal tekib tõrkeid, mida ei saa kõrvaldada: ▶ teavitage tõrkest klienditeenindust, esitades seadme andmed. Tõrge Võimalik põhjus Siseüksuse väljundvõimsus on liiga väike. Temperatuur on liiga kõrgeks või liiga madalaks seatud. Õhufilter on määrdunud ja seda tuleb puhastada. Siseüksuse ebasoodsad ümbritsevad tingimused, nt seadmete ventilatsiooniavad on blokeeritud, ruumi uksed/aknad on avatud või ruumis on võimsad soojusallikad.
Seite 113
Tõrgete kõrvaldamine Tõrge Võimalik põhjus Kehv jahutusvõimsus Temperatuur võib olla seatud ümbritsevast ruumitemperatuurist kõrgemaks. ▶ Langetage seatud temperatuuri. Temperatuur võib olla seatud ümbritsevast ruumitemperatuurist kõrgemaks. ▶ Langetage seatud temperatuuri. Välismooduli või siseüksuse soojusvaheti on saastunud või osaliselt blokeeritud. ▶ Puhastage välismooduli või siseüksuse soojusvaheti. Õhufilter on must.
Seite 114
Keskkonna kaitsmine, kasutuselt kõrvaldamine Andmekaitsedeklaratsioon Keskkonnakaitse on üheks Bosch-grupi ettevõtete töö põhialuseks. Meie, Robert Bosch OÜ, Kesk tee 10, Jüri alevik, Toodete kvaliteet, ökonoomsus ja loodushoid on meie jaoks võrdväärse 75301 Rae vald, Harjumaa, Estonia, töötleme toote- tähtsusega eesmärgid. Loodushoiu seadusi ja normdokumente ja paigaldusteavet, tehnilisi ja kontaktandmeid, järgitakse rangelt.
Seite 115
Tehnilised andmed Tehnilised andmed Komplekt CL7000iU W 20 CL7000iU W 26 CL7000iU W 35 CL7000iU W 41 CL7000iU W 53EB Siseüksus CL7000iU W 20 E CL7000iU W 26 E CL7000iU W 35 E CL7000iU W 41 E CL7000iU W 53 E Välismoodul CL7000i 20 E CL7000i 26 E...
Seite 116
Tehnilised andmed Komplekt CL7000iU W 20 CL7000iU W 26 CL7000iU W 35 CL7000iU W 41 CL7000iU W 53EB Siseüksus CL7000iU W 20 E CL7000iU W 26 E CL7000iU W 35 E CL7000iU W 41 E CL7000iU W 53 E Välismoodul CL7000i 20 E CL7000i 26 E CL7000i 35 E...
Seite 117
Sommaire Sommaire Explication des symboles et mesures de sécurité Explications des symboles Explication des symboles et mesures de sécurité..116 Explications des symboles .....116 Avertissements Consignes générales de sécurité.
Seite 118
Le texte complet de la déclaration de conformité est disponible sur HRisques généraux dus au réfrigérant Internet : www.bosch-homecomfort.fr. ▶ Cet appareil est rempli de réfrigérant R32. Le fluide frigorigène peut Contenu de la livraison former des gaz toxiques en contact avec du feu.
Seite 119
Informations sur le produit Dimensions et distances minimales 2.3.1 Unité intérieure et unité extérieure Figures 49 à 50. 2.3.2 Conduites de réfrigérant Légende de la figure 52: Tuyau côté gaz Tuyau côté liquide Coude en forme de siphon (piège à huile). Si l’unité...
Seite 120
Installation Indications relatives au réfrigérant Cet appareil contient des gaz à effet de serre fluorés pour réfrigérant. L’unité est scellée hermétiquement. Les informations suivantes relatives au réfrigérant sont conformes aux exigences de la directive européenne Remarque pour l’installateur : lors de l’ajout de réfrigérant, merci de n°...
Seite 121
Installation Unité extérieure ▶ Si besoin, couder la tuyauterie dans le sens souhaité et percer une ouverture sur le côté de l’unité intérieure ( Fig. 59). ▶ L’unité extérieure ne doit pas être exposée aux vapeurs d’huile de machine, aux vapeurs de source chaude, aux gaz sulfureux, etc. ▶...
Seite 122
Installation Enveloppement de la tuyauterie PRUDENCE Pour éviter la condensation et une fuite d’eau, le tube de raccordement Écoulement de réfrigérant en raison de fuites au niveau des rac- doit être enveloppé de ruban adhésif pour assurer l’isolation contre l’air. cords Du réfrigérant peut s’écouler si des raccords de tuyaux sont mal instal- lés.
Seite 123
Installation AVIS Rendement réduit en raison du transfert de chaleur entre les tuyaux de réfrigérant ▶ Réaliser une isolation thermique distincte des conduites de réfrigé- rant. ▶ Placer l’isolation sur les tubes et la fixer. Une ligne de tubes d’au moins 3 mètres est nécessaire pour limiter les vibrations et le bruit excessif.
Seite 124
Installation ▶ Raccorder le tube de remplissage du manomètre au port de mainte- Longueur des tubes Méthode de purge Charge additionnelle nance de la vanne basse pression de l’unité extérieure. de raccordement (m) d’air de réfrigérant ▶ Raccorder un autre tube de remplissage entre le manomètre et la ≤...
Seite 125
Installation ▶ Ne pas raccorder d’autres utilisateurs au raccordement secteur de 3.9.3 Raccordement de l’unité extérieure l’appareil. Un câble de raccordement (3 fils) est relié à l’unité extérieure et le câble ▶ Ne pas inverser les phases et les conducteurs de mise à la terre et de communication est relié...
Seite 126
Mise en service ▶ Appuyer sur la touche Flèche (/) jusqu’à ce que la température la Mise en service plus basse soit réglée. ▶ Tester le mode refroidissement pendant 5 minutes. Contrôle des fuites de gaz et d’électricité ▶ Appuyer sur la touche pour régler le mode chauffage ( 4.1.1 Avant l’essai...
Seite 127
Elimination des défauts Remise à l’exploitant Si un défaut se produit pendant le fonctionnement, un code défaut s’affiche à l’écran (par exemple EH 03). ▶ Lorsque le système est installé, remettre la notice d’installation au client. Si un défaut persiste plus de 10 minutes : ▶...
Seite 128
Elimination des défauts Défauts non indiqués Si des défauts qui ne peuvent être éliminés surviennent pendant le fonc- tionnement, procéder comme suit : ▶ Contacter le service après-vente et indiquer le défaut, en fournissant les caractéristiques du dispositif. Anomalies Cause possible La puissance utile de l’unité...
Seite 129
Elimination des défauts Anomalies Cause possible Performances de refroidissement médiocres Le réglage de la température peut être supérieur à la température ambiante de la pièce. ▶ Diminuer le réglage de la température. Le réglage de la température peut être supérieur à la température ambiante de la pièce. ▶...
Seite 130
à des prestataires de service externes et/ou à des entreprises points de collecte de déchets pour le traitement, la collecte, affiliées à Bosch. Dans certains cas, mais uniquement si une protection le recyclage et l’élimination. des données appropriée est assurée, les données à caractère personnel Le symbole s’applique aux pays concernés par les règle-...
Seite 131
Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Réglages CL7000iU W 20 CL7000iU W 26 CL7000iU W 35 CL7000iU W 41 CL7000iU W 53EB Unité intérieure CL7000iU W 20 E CL7000iU W 26 E CL7000iU W 35 E CL7000iU W 41 E CL7000iU W 53 E Unité...
Seite 132
Caractéristiques techniques Réglages CL7000iU W 20 CL7000iU W 26 CL7000iU W 35 CL7000iU W 41 CL7000iU W 53EB Unité intérieure CL7000iU W 20 E CL7000iU W 26 E CL7000iU W 35 E CL7000iU W 41 E CL7000iU W 53 E Unité...
Seite 133
Sadržaj Sadržaj Objašnjenje simbola i upute za siguran rad Objašnjenje simbola Objašnjenje simbola i upute za siguran rad ... . .132 Objašnjenje simbola ......132 Upozorenja Opće sigurnosne upute .
Seite 134
šteta ne podliježu jamstvu. Cjeloviti tekst EU-izjave o sukladnosti dostupan je na internetu: Za instalaciju na posebnim mjestima (podzemna garaža, tehničke www.bosch-homecomfort.hr. prostorije, balkon ili drugi poluotvoreni prostori): ▶ Prije svega se držite zahtjeva za mjesto instalacije u tehničkoj Opseg isporuke dokumentaciji.
Seite 135
Podaci o proizvodu ▶ Obratite pažnju na maksimalnu duljinu cijevi i maksimalnu razliku u visini između unutarnje i vanjske jedinice. Vanjska jedinica Maksimalna duljina Maksimalna razlika u cijevi visini CL7000i 20 E ≤ 25 ≤ 10 CL7000i 26 E ≤ 25 ≤...
Seite 136
Instalacija Informacije o rashladnom sredstvu Ovaj uređaj sadrži fluorirane stakleničke plinove kao rashladno sredstvo. Jedinica je hermetički zatvorena. Sljedeće informacije o rashladnom sredstvu sukladne su sa zahtjevima Uredbe EU br. 517/ Informacije za osobu koja vrši instalaciju: ako ponovno punite sustav 2014 o fluoriranim stakleničkim plinovima.
Seite 137
Instalacija Vanjska jedinica ▶ Pričvrstite unutarnju jedinicu na montažnu priključnu ploču ( sl. 60). ▶ Vanjska jedinica ne smije biti izložena parama strojnog ulja, parama iz izvora vruće vode, plinovima koji sadrže sumpor itd. ▶ Ravnomjerno pritisnite donju polovicu jedinice. Nastavite pritiskati dok jedinica ne sjedne na kukice koje se nalaze uz donji rub montažne ▶...
Seite 138
Instalacija ▶ Odredite promjer i duljinu cijevi ( stranica 133). ▶ Izrežite cijev na željenu duljinu s pomoću rezača cijevi ( sl. 58). Dok skupljate navedene cijevi u snop, nemojte ispreplitati niti križati ▶ Uklonite neravnine s unutrašnjih površina na oba kraja cijevi i laganim tapkanjem izbacite strugotine.
Seite 139
Instalacija 3.5.2 Spajanje vodova/cijevi rashladnog sredstva na vanjsku Vakumiranje instalacije jedinicu ▶ Odvijte poklopac s ventila na bočnoj strani vanjske jedinice. ▶ Uklonite zaštitne kapice s ventila. Zrak i strane tvari koje se nalaze u krugu rashladnog sredstva mogu ▶ Poravnajte prošireni kraj cijevi s ventilom i rukom zategnite konusnu uzrokovati neuobičajeno povećanje tlaka koji može oštetiti klima-uređaj, maticu najjače što možete.
Seite 140
Instalacija Dopunjavanje rashladnog sredstva ▶ Točan presjek žica i prekidač strujnog kruga mora odrediti ovlašteni električar. Za to je mjerodavna maksimalna potrošnja struje u Neki sustavi zahtijevaju dodatno punjenje ovisno o duljini cijevi. Tehničkim podacima ( vidi poglavlje 8, stranica 146). Uobičajena duljina cijevi ovisi o lokalnim propisima.
Seite 141
Stavljanje u pogon 3.9.3 Spajanje vanjske jedinice Stavljanje u pogon Kabel za napajanje (3-žilni) spojen je na vanjsku jedinicu, a komunikacijski kabel spojen je na unutarnju jedinicu (5-žilni). Provjera električnog sustava i curenja plina Upotrebljavajte kabele tipa H07RN-F s dostatnim presjekom vodiča i zaštitite mrežno napajanje osiguračem (...
Seite 142
Stavljanje u pogon Ne možete upotrijebiti daljinski upravljač za uključivanje funkcije COOL (HLAĐENJE) kada je temperatura okoline manja od 16 °C. Upotrijebite gumb MANUAL CONTROL (RUČNO UPRAVLJANJE) za ispitivanje funkcije COOL (HLAĐENJE): ▶ Podignite prednji poklopac unutarnje jedinice tako da klikne i ostane otvoren.
Seite 143
Uklanjanje problema Uklanjanje problema Pogreške s oznakom UPOZORENJE Opasnost za život zbog udara električne struje! Doticanje električnih dijelova koji su pod naponom može uzrokovati strujni udar. ▶ Prije radova na električnom dijelu: Svepolno prekinuti opskrbu naponom (osigurač, sklopka LS) i osigurati protiv nenamjernog ponovnog uključenja.
Seite 144
Uklanjanje problema Pogreške bez upozorenja Ako se tijekom rada pojave pogreške koje nije moguće otkloniti: ▶ obratite se službi za korisnike i prenesite im sve informacije o uređaju i pogrešci. Pogreška Mogući uzrok Nedovoljna izlazna snaga unutarnje jedinice. Postavljena je previsoka ili preniska vrijednost temperature. Filtar za zrak je prljav i morate ga očistiti.
Seite 145
Uklanjanje problema Pogreška Mogući uzrok Loš učinak hlađenja Postavljena temperatura viša je od sobne temperature. ▶ Smanjite postavku temperature. Postavljena temperatura viša je od sobne temperature. ▶ Smanjite postavku temperature. Izmjenjivač topline vanjske ili unutarnje jedinice je prljav ili djelomično blokiran. ▶...
Seite 146
Više informacija pruža se na upit. Možete se obratiti našem službeniku za za obradu, skupljanje, recikliranje i odlaganje. zaštitu podataka na adresi: Data Protection Officer, Information Security and Privacy (C/ISP), Robert Bosch GmbH, Postfach 30 02 20, 70442 Simbol vrijedi za države s propisima za zbrinjavanje Stuttgart, NJEMAČKA.
Seite 147
Tehnički podaci Tehnički podaci CL7000iU W 20 CL7000iU W 26 CL7000iU W 35 CL7000iU W 41 CL7000iU W 53EB Unutarnja jedinica CL7000iU W 20 E CL7000iU W 26 E CL7000iU W 35 E CL7000iU W 41 E CL7000iU W 53 E Vanjska jedinica CL7000i 20 E CL7000i 26 E...
Seite 148
Tehnički podaci CL7000iU W 20 CL7000iU W 26 CL7000iU W 35 CL7000iU W 41 CL7000iU W 53EB Unutarnja jedinica CL7000iU W 20 E CL7000iU W 26 E CL7000iU W 35 E CL7000iU W 41 E CL7000iU W 53 E Vanjska jedinica CL7000i 20 E CL7000i 26 E CL7000i 35 E...
Seite 149
Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék Szimbólumok magyarázata és biztonsági tudnivalók Szimbólumok magyarázata és biztonsági tudnivalók..148 Szimbólum-magyarázatok Szimbólum-magyarázatok ..... .148 Általános biztonsági tudnivalók.
Seite 150
összes EU jogi előírásnak. bármely félig nyitott terület) történő telepítéshez: A megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege az Interneten ▶ Először vegye figyelembe a telepítés helyére vonatkozó elérhető: www.bosch-homecomfort.hu. követelményeket a műszaki dokumentációban. Szállítási terjedelem HA hűtőközeggel kapcsolatos általános veszélyek Jelmagyarázat a(z) 48.
Seite 151
A termékre vonatkozó adatok 2.3.2 Hűtőközeg-vezetékek Jelmagyarázat a(z) 52. ábrához: Gázoldali cső Folyadékoldali cső Szifon alakú könyök olajleválasztóként Ha a kültéri egység magasabbra van szerelve a beltéri egységnél, a gázoldalra egy szifont kell telepíteni. A telepítést legfeljebb 6 méteres szakaszonként kell végezni, és utána 6 méterenként ( 52. ábra, [1]). ▶...
Seite 152
Szerelés Hűtőközegre vonatkozó információk Ez a készülék fluortartalmú üvegházhatású gázokat használ hűtőközegként. Az egység hermetikusan zárt. A hűtőközegre vonatkozó alábbi információk megfelelnek a fluortartalmú üvegházhatású gázokról Információ a szerelő számára: Ha hűtőközeget tölt fel, adja meg a szóló 517/2014/EU rendelet követelményeinek. hűtőközeg pótlólagos töltési mennyiségét és a hűtőközeg teljes töltési mennyiségét a „hűtőközegre vonatkozó...
Seite 153
Szerelés ▶ A működés során keletkező kondenzátumnak könnyedén el kell tudnia folyni. Ha szükséges, építsen ki egy lefolyóvezetéket. Hideg régiókban a lefolyóvezeték telepítése nem javasolt, mivel Az egységnek nem szabad mozognia vagy elbillennie. megfagyhat. ▶ Az egység bal és jobb oldalára gyakorolt enyhe nyomással ▶...
Seite 154
Szerelés ▶ Biztosítsa, hogy a lefolyóvezeték a köteg alján legyen. Ha a ▶ Határozza meg a cső átmérőjét és hosszúságát ( 150. oldal). lefolyóvezetéket a köteg tetejére helyezi, az a leeresztőtálca ▶ Vágja a csövet méretre egy csővágó segítségével ( 58. ábra). túlcsordulását okozhatja, ami tűz- vagy vízkárhoz vezethet.
Seite 155
Szerelés 3.5.2 Hűtőközeg-vezetékek csatlakoztatása a kültéri egységhez Levegő eltávolítása ▶ Távolítsa el a csőcsatlakozók védőburkolatát a kültéri egység oldalán. ▶ Távolítsa el a védőkupakokat a szelepekről. ▶ Igazítsa egymáshoz a peremes csatlakozóvéget az egyes szelepekkel, A hűtőközegkörben lévő levegő és idegen anyagok rendellenes és kézzel a lehető...
Seite 156
Szerelés Hűtőközeg hozzáadása ▶ Elektromos rendszerrel kapcsolatos munkálatokat csak engedéllyel rendelkező villanyszerelő végezhet. Bizonyos rendszerek esetében további feltöltésre van szükség a ▶ A megfelelő vezeték-keresztmetszetet és megszakítót engedéllyel csőhossztól függően. A szabványos csőhossz a helyi előírásoktól rendelkező villanyszerelőnek kell meghatároznia. A műszaki függően változik.
Seite 157
Üzembe helyezés 3.9.3 A kültéri egység bekötése Üzembe helyezés Tápvezeték (3 eres) csatlakozik a kültéri egységhez, a kommunikációs kábel pedig a beltéri egységhez (5 eres) csatlakozik. Használjon Elektromosság- és gázszivárgás-ellenőrzés H07RN-F típusú, megfelelő keresztmetszetű kábeleket, és védje biztosítékkal a hálózati csatlakozást ( 144 táblázat). 4.1.1 A teszt futtatása előtt Kültéri egység...
Seite 158
Üzembe helyezés ▶ Nyomja meg a nyílgombot (.) addig, amíg el nem éri a legmagasabb hőmérsékletet. ▶ Tesztelje a fűtési üzemet 5 percig. ▶ Biztosítsa a vízszintes lamellák szabad mozgását. A távvezérlővel nem lehet bekapcsolni a COOL (hűtés) funkciót, ha a környezeti hőmérséklet 16 °C alatt van.
Seite 159
Zavarelhárítás Zavarelhárítás Üzemzavarok a kijelzőn FIGYELMEZTETÉS Elektromos áramütés okozta életveszély! A feszültség alatt álló elektromos komponensek megérintése áramütést okozhat. ▶ Az elektromos alkatrészeken végzett munkák előtt minden póluson meg kell szakítani a feszültségellátást (a biztosítékkal, LS kapcsolóval), és biztosítani kell véletlen bekapcsolás ellen. Ha a működés során üzemzavar keletkezik, a kijelzőn megjelenik egy hibakód (pl.
Seite 160
Zavarelhárítás Nem jelzett hibák Amennyiben a működés során el nem hárítható üzemzavarok lépnek fel: ▶ Hívja a vevőszolgálatot, és adja az eszköze adatait. Üzemzavar Lehetséges ok A beltéri egység kimenete túl alacsony. A beállított hőmérséklet túl magas vagy túl alacsony. A légszűrő...
Seite 161
Zavarelhárítás Üzemzavar Lehetséges ok Rossz hűtési teljesítmény Lehet, hogy hőmérséklet beállítása magasabb a helyiség környezeti hőmérsékleténél. ▶ Csökkentse a hőmérséklet-beállítást. Lehet, hogy hőmérséklet beállítása magasabb a helyiség környezeti hőmérsékleténél. ▶ Csökkentse a hőmérséklet-beállítást. A kültéri vagy a beltéri egység hőcserélő szennyezett vagy részlegesen eltömődött. ▶...
Seite 162
A következő címen léphet kapcsolatba az adatvédelmi hulladékokkal együtt ártalmatlanítani, hanem kezelés, tisztviselővel: Adatvédelmi tisztviselő, információbiztonság és gyűjtés, újrahasznosítás és ártalmatlanítás céljából el kell adatvédelem (C/ISP), Robert Bosch GmbH, Postafiók 30 02 20, 70442 vinni a hulladékgyűjtő helyekre. Stuttgart, NÉMETORSZÁG. A szimbólum elektronikus hulladékokra vonatkozó...
Seite 163
Műszaki adatok Műszaki adatok Beállítás CL7000iU W 20 CL7000iU W 26 CL7000iU W 35 CL7000iU W 41 CL7000iU W 53EB Beltéri egység CL7000iU W 20 E CL7000iU W 26 E CL7000iU W 35 E CL7000iU W 41 E CL7000iU W 53 E Kültéri egység CL7000i 20 E CL7000i 26 E...
Seite 164
Műszaki adatok Beállítás CL7000iU W 20 CL7000iU W 26 CL7000iU W 35 CL7000iU W 41 CL7000iU W 53EB Beltéri egység CL7000iU W 20 E CL7000iU W 26 E CL7000iU W 35 E CL7000iU W 41 E CL7000iU W 53 E Kültéri egység CL7000i 20 E CL7000i 26 E...
Seite 165
Indice Indice Informativa sulla protezione dei dati ....177 Dati tecnici ........178 Significato dei simboli e avvertenze di sicurezza .
Seite 166
Significato dei simboli e avvertenze di sicurezza Avvertenze di sicurezza generali Significato dei simboli e avvertenze di sicurezza HInformazioni per il gruppo di destinatari Significato dei simboli Le presenti istruzioni di installazione si rivolgono ai tecnici specializzati nei settori del raffrescamento e del condizionamento dell'aria e dell'elet- Avvertenze trotecnica.
Seite 167
Diametro del tubo Il testo completo della dichiarazione di conformità è disponibile su Inter- Unità esterna Lato liquido [mm] Lato gas [mm] net: www.bosch-homecomfort.it. CL7000i 20 E 6,35 (1/4") 9,53 (3/8") CL7000i 26 E 6,35 (1/4") 9,53 (3/8")
Seite 168
Installazione Informazioni sul refrigerante Questo dispositivo utilizza come refrigerante gas fluorurati a effetto serra. L'unità è sigillata ermeticamente. Le seguenti informazioni sul refrigerante sono conformi ai requisiti del Regolamento UE n. 517/2014 Informazioni per l’installatore: qualora fosse necessario rabboccare il sui gas fluorurati a effetto serra.
Seite 169
Installazione Unità esterna ▶ Eventualmente piegare le tubazioni nella direzione desiderata e aprire un varco sul fianco dell'unità interna ( fig. 59). ▶ L’unità esterna non deve essere esposta a vapori di olio rilasciati da macchine, vapori termali molto caldi, gas solforosi e simili. ▶...
Seite 170
Installazione Rivestimento delle tubazioni ATTENZIONE Per evitare condensa e perdite d'acqua, il tubo di collegamento deve Scarico del refrigerante causato da perdite nei collegamenti essere avvolto con un nastro per garantire l'isolamento dall'aria. Potrebbe verificarsi uno scarico di refrigerante nel caso in cui i collega- menti dei tubi non siano installati correttamente.
Seite 171
Installazione ▶ Applicare l'isolamento dei tubi e fissarlo. AVVISO Rendimento ridotto per trasferimento di calore tra i tubi del refrige- rante È necessario prevedere un tratto di tubo di 3 metri per ridurre al minimo le vibrazioni e il rumore eccessivo. ▶...
Seite 172
Installazione ▶ Dopo 5 minuti controllare se la pressione è rimasta invariata. ▶ Utilizzare un manometro [4] per controllare se il flusso è libero. ▶ Se si presenta una variazione della pressione di sistema, consultare il ▶ Aprire la valvola in basso [2] (lato gas). capitolo 4.1.3 "Controllo delle perdite di gas"...
Seite 173
Messa in funzione Per collegare il cavo di comunicazione: 3.10 Collegamento elettrico inclusi i componenti ▶ Aprire il pannello protettivo ( fig. 66). dell'apparecchiatura radio ▶ Utilizzando un cacciavite, aprire la copertura della scatola dei cavi sul CL7000iU W 20 E CL7000iU W 26 E | CL7000iU W 35 E | lato destro dell’unità, quindi aprire la copertura della morsettiera CL7000iU W 41 E | CL7000iU W 53 E | CL7000i 20 ECL7000i 26 (...
Seite 174
Messa in funzione 4.1.2 Durante la prova di funzionamento L’unità esterna e interna sono installate ▶ Utilizzare una sonda elettrica e un multimetro per effettuare un con- correttamente. trollo completo della perdita elettrica. ▶ Se si rileva una perdita elettrica, spegnere immediatamente l’unità e mettersi in contatto con un operatore tecnico autorizzato che possa Tubi collegati individuare e risolvere la causa della perdita.
Seite 175
Risoluzione dei problemi Risoluzione dei problemi Disfunzioni visualizzate AVVERTENZA Pericolo di morte per corrente elettrica! Toccando componenti elettrici sotto tensione si rischia la folgorazione. ▶ Prima di effettuare lavori sui componenti elettrici: togliere la tensione di alimentazione elettrica su tutti i poli (fusibile, interruttore automa- tico) e assicurarsi che non si riattivi accidentalmente.
Seite 176
Risoluzione dei problemi Disfunzioni non visualizzate Se durante il funzionamento si verificano guasti che non possono essere eliminati: ▶ chiamare il servizio assistenza clienti e comunicare la disfunzione e i dati dell'apparecchio. Disfunzione Possibile causa La potenza dell’unità interna è troppo bassa. La temperatura impostata è...
Seite 177
Risoluzione dei problemi Disfunzione Possibile causa Scarsa potenza di raffreddamento È possibile che la temperatura impostata sia maggiore rispetto alla temperatura del locale. ▶ Abbassare la temperatura impostata. È possibile che la temperatura impostata sia maggiore rispetto alla temperatura del locale. ▶...
Seite 178
Apparecchi obsoleti trasferire dati a fornitori di servizi esterni e/o aziende affiliate a Bosch. Gli apparecchi dismessi contengono materiali che possono essere rici- Talvolta, ma soltanto con adeguata garanzia di tutela, i dati personali clati.
Seite 179
Dati tecnici Dati tecnici CL7000iU W 20 CL7000iU W 26 CL7000iU W 35 CL7000iU W 41 CL7000iU W 53EB Unità interna CL7000iU W 20 E CL7000iU W 26 E CL7000iU W 35 E CL7000iU W 41 E CL7000iU W 53 E Unità...
Seite 180
Dati tecnici CL7000iU W 20 CL7000iU W 26 CL7000iU W 35 CL7000iU W 41 CL7000iU W 53EB Unità interna CL7000iU W 20 E CL7000iU W 26 E CL7000iU W 35 E CL7000iU W 41 E CL7000iU W 53 E Unità esterna CL7000i 20 E CL7000i 26 E CL7000i 35 E...
Seite 181
Turinys Turinys Simbolių paaiškinimas ir saugos nuorodos Simbolių paaiškinimas Simbolių paaiškinimas ir saugos nuorodos ... . .180 Simbolių paaiškinimas ......180 Įspėjamosios nuorodos Bendrieji saugos nurodymai .
Seite 182
ES direktyvų, kurios numato šio ženklo žymėjimą, ▶ Pirmiausia laikykitės techninėje dokumentacijoje pateiktų reikalavimus. montavimo vietai keliamų reikalavimų. Visas atitikties deklaracijos tekstas pateiktas internete: www.bosch- HŠaldymo agento keliamo bendrieji pavojai homecomfort.lt. ▶ Šils įrenginys yra pripildytas šaldymo agento R32. Šaldymo agento Pristatoma įranga...
Seite 183
Duomenys apie gaminį Gaminio matmenys ir minimalūs tarpai 2.3.1 Vidinis blokas ir išorinis blokas Nuo 49 iki 50 pav. 2.3.2 Šaldymo agento linijos Paveikslėlis 52: Dujų pusės vamzdis Skysčio pusės vamzdis Sifono formos alkūnė kaip alyvos separatorius Jei išorinis blokas sumontuotas aukščiau nei vidinis, dujų pusėje turi būti sumontuota sifono formos alkūnė.
Seite 184
Montavimas Informacija apie šaltnešį Šiame įrenginyje kaip šaldymo agentas naudojamos fluorintos šiltnamio efektą sukeliančios dujos. Įrenginys yra hermetiškai sandarus. Toliau pateikta informacija apie aušalą atitinka ES Reglamento Informacija montuotojui: jei papildote šaldymo agentą, toliau esančioje Nr. 517/2014 reikalavimus dėl fluorintų šiltnamio efektą sukeliančių lentelėje „"Informacija apie šaldymo agentą"“...
Seite 185
Montavimas Išorinis blokas ▶ Naudodami tolygų spaudimą, nuspauskite apatinę bloko pusę. Toliau spauskite žemyn, kol blokas užsifiksuos ant kablių, esančių ▶ Išorinis blokas neturi būti veikiamas mašinos alyvos garų, karštųjų montavimo plokštės apačioje. šaltinių garų, sieros dujų ir kt. ▶ Nemontuokite išorinio bloko tiesiai šalia vandens arba ten, kur jį veikia jūros oras.
Seite 186
Montavimas ▶ Nustatykite vamzdžio skersmenį ir ilgį ( 182 psl.). ▶ Nupjaukite vamzdį pagal ilgį naudodami vamzdžių pjaustytuvą ( 58 pav.). Sujungdami šiuos elementus, nesujunkite ir nesukryžiuokite signalo ▶ Išvalykite vamzdžio vidų iš abiejų galų ir bakstelėkite, kad kabelio su jokiais kitais laidais. pašalintumėte drožles.
Seite 187
Montavimas 3.5.2 Šaldymo agento linijų prijungimas prie išorinio bloko Oro išsiurbimas ▶ Atsukite dangtelį nuo supakuoto vožtuvo, esančio išorinio bloko šone. ▶ Nuimkite apsauginius gaubtelius nuo vožtuvų galų. Oras ir pašalinės medžiagos šaldymo agento grandinėje gali sukelti ▶ Sulygiuokite išplečiamą vamzdžio galą su kiekvienu vožtuvu ir kiek neįprastai padidėjusį...
Seite 188
Montavimas Šaldymo agento pildymas Prijungimas prie elektros tinklo Kai kurios sistemos reikalauja papildomo pildymo, atsižvelgiant į 3.9.1 Bendrieji nurodymai vamzdžių ilgį. Standartinis vamzdžio ilgis priklauso nuo vietinių nustatymų. ĮSPĖJIMAS pavojus gyvybei dėl elektros srovės! PRANEŠIMAS Palietus elektrines dalis, kuriomis teka elektros srovė, gali trenkti Gedimas dėl netinkamo šaldymo agento elektros smūgis.
Seite 189
Paleidimas eksploatuoti PRANEŠIMAS Paleidimas eksploatuoti Bloko gedimas. Elektros ir dujų nuotėkio patikrinimas ▶ Nesumaišykite įtampos ir nulinių laidų. 4.1.1 Prieš bandomąjį paleidimą ▶ Įsitikinę, kad kiekviena jungtis yra pritvirtinta, kabelio spaustuku PERSPĖJIMAS pritvirtinkite signalinį kabelį prie bloko. Tvirtai prisukite kabelio spaustuką.
Seite 190
Paleidimas eksploatuoti ▶ Išbandykite šildymo režimą 5 minutes. ▶ Užtikrinkite horizontalios žaliuzės judėjimo laisvę. Negalite naudoti nuotolinio valdymo pulto norėdami įjungti VĖSINIMO funkciją, kai aplinkos temperatūra yra žemesnė nei 16 °C. Norėdami tai padaryti, naudokite mygtuką RANKINIS VALDYMAS, kad patikrintumėte VĖSINIMO funkciją: ▶...
Seite 191
Trikčių šalinimas Trikčių šalinimas Triktys su indikacija ĮSPĖJIMAS pavojus gyvybei dėl elektros srovės! Palietus elektrines dalis, kuriomis teka elektros srovė, gali trenkti elektros smūgis. ▶ Prieš pradėdami su elektros įranga susijusius darbus: atjunkite visų fazių srovę (saugikliu/LS jungikliu) ir apsaugokite nuo netyčinio įjungimo.
Seite 192
Trikčių šalinimas Triktys nenurodytos Jei veikimo metu atsiranda trikčių, kurių negalima pašalinti: ▶ Kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybą dėl trikties ir pateikite išsamią informaciją apie įrenginį. Triktis Galima priežastis Vidinio bloko galia per maža. Temperatūra nustatyta per aukšta arba per žema. Oro filtras suteptas ir turi būti išvalytas.
Seite 193
Trikčių šalinimas Triktis Galima priežastis Prastas vėsinimo efektyvumas Temperatūros nustatymas gali būti aukštesnis nei aplinkos kambario temperatūra. ▶ Sumažinkite temperatūros nustatymą. Temperatūros nustatymas gali būti aukštesnis nei aplinkos kambario temperatūra. ▶ Sumažinkite temperatūros nustatymą. Užterštas arba iš dalies užsikimšęs išorinio arba vidinio bloko šilumokaitis. ▶...
Seite 194
Nebetinkamuose naudoti įrenginiuose yra medžiagų, kurias galima paslaugos, mes galime pavesti ir perduoti duomenis išorės paslaugų perdirbti. teikėjams ir (arba) su "Bosch" susijusioms įmonėms. Kai kuriais atvejais, Konstrukciniai elementai lengvai išardomi. Plastikai yra atitinkamai bet tik tuo atveju, jei užtikrinama tinkama duomenų apsauga, asmens sužymėti.
Seite 195
Techniniai duomenys Techniniai duomenys Rinkinys CL7000iU W 20 CL7000iU W 26 CL7000iU W 35 CL7000iU W 41 CL7000iU W 53EB Vidinis blokas CL7000iU W 20 E CL7000iU W 26 E CL7000iU W 35 E CL7000iU W 41 E CL7000iU W 53 E Išorinis blokas CL7000i 20 E CL7000i 26 E...
Seite 196
Techniniai duomenys Rinkinys CL7000iU W 20 CL7000iU W 26 CL7000iU W 35 CL7000iU W 41 CL7000iU W 53EB Vidinis blokas CL7000iU W 20 E CL7000iU W 26 E CL7000iU W 35 E CL7000iU W 41 E CL7000iU W 53 E Išorinis blokas CL7000i 20 E CL7000i 26 E...
Seite 197
Satura rādītājs Satura rādītājs Simbolu skaidrojums un drošības norādījumi Simbolu skaidrojums Simbolu skaidrojums un drošības norādījumi ...196 Simbolu skaidrojums ......196 Brīdinājuma norādījumi Vispārīgi drošības norādījumi .
Seite 198
ES noteikumiem, kuros noteiktas garantijas nosacījumos. prasības šī marķējuma piešķiršanai. Instalācijai īpašās vietās (pazemes garāžās, tehniskajās telpās, uz Atbilstības deklarācijas pilns teksts pieejams internetā: www.bosch- balkona vai jebkurā daļēji atvērtā vietā): homecomfort.lv. ▶ Vispirms ievērojiet tehniskajā dokumentācijā dotās prasības attiecībā...
Seite 199
Izstrādājuma apraksts Izstrādājuma izmēri un minimālie atstatumi 2.3.1 Iekšējais bloks un ārējais bloks No 49. att. līdz 50. att. 2.3.2 Aukstumaģenta caurules 52. attēla skaidrojumi: Gāzes puses caurule Šķidruma puses caurule Sifona formas līkums kā eļļas atdalītājs Ja ārējais bloks ir uzstādīts augstāk nekā iekšējais bloks, gāzes pusē jāuzstāda sifona formas līkums.
Seite 200
Instalācija Informācija par aukstumaģentu Šajā iekārtā kā aukstumaģents tiek izmantotas fluorētas siltumnīcefekta gāzes. Bloks ir hermētiski noslēgts. Tālāk norādītā informācija par aukstumaģentu atbilst ES Regulas Nr. 517/2014 Informācija montierim: ja papildiniet aukstumaģentu, ievadiet prasībām par fluorētām siltumnīcefekta gāzēm. aukstumaģenta papildu daudzumu un kopējo daudzumu tabulā „informācija par aukstumaģentu“...
Seite 201
Instalācija Ārējais bloks ▶ Ar vienmērīgu spiedienu nospiediet bloka apakšējo daļu uz leju. Turpiniet spiest uz leju, līdz bloks piestiprinās pie montāžas plates ▶ Ārējais bloks nedrīkst būt pakļauts šķidrā kurināmā tvaiku, karsto apakšdaļā esošajiem āķiem. avota tvaiku, sēra gāzes u. c. iedarbībai. ▶...
Seite 202
Instalācija ▶ Nosakiet caurules diametru un garumu ( 198. lpp.). ▶ Nogrieziet caurules garumu, izmantojot cauruļu griezēju ( 58. att.). Saliekot šīs vienības saišķī, nesavijiet un nesakrustojiet signālkabeli ar ▶ Notīriet caurules iekšpusi abos galos un piesitiet, lai noņemtu citiem vadiem. skaidas.
Seite 203
Instalācija 3.5.2 aukstumaģenta vadi uz ārējo bloku Atgaisošana ▶ Atskrūvējiet vāku no noblīvētā vārsta ārējā bloka sānos. ▶ Noņemiet aizsarguzgaļus no vārstu galiem. ▶ Savietojiet atloka caurules galu ar katru vārstu un ar rokām pēc Gaiss un svešķermeņi aukstumaģenta lokā var izraisīt pārmērīgu iespējas ciešāk pievelciet atloka uzgriezni.
Seite 204
Instalācija Aukstumaģenta papildināšana Elektriskais pieslēgums Dažām sistēmām nepieciešama papildu piepildīšana atkarībā no cauruļu 3.9.1 Vispārīgi norādījumi garuma. Standarta cauruļu garums atšķiras atkarībā no vietējiem noteikumiem. BRĪDINĀJUMS Elektriskā strāva rada draudus dzīvībai! IEVĒRĪBAI Pieskaroties elektrodetaļām, kurām tiek pievadīts spriegums, var gūt Darbības traucējumi nepareiza aukstumaģenta dēļ...
Seite 205
Ekspluatācijas uzsākšana ▶ Pēc pārbaudes, lai pārliecinātos, ka visi savienojumi ir droši, ar Ekspluatācijas uzsākšana kabeļa skavu piestipriniet signālkabeli pie bloka. Cieši pieskrūvējiet kabeļa skavu. Elektrības un gāzes noplūdes pārbaudes ▶ Uzlieciet vadu pārsegu bloka priekšpusē un plastmasas paneli aizmugurē. 4.1.1 Pirms pārbaudes veikšanas ▶...
Seite 206
Ekspluatācijas uzsākšana ▶ Nospiediet bultiņas taustiņu (.), līdz ir iestatīta augstākā temperatūra. ▶ Pārbaudiet apkures režīmu 5 minūtes. ▶ Pārliecinieties, ka horizontālās žalūzijas brīvi kustās. Ja apkārtējās vides temperatūra ir zemāka par 16 °C, nevar izmantot tālvadību, lai ieslēgtu COOL (DZESĒT) funkciju. Šim nolūkam izmantojiet MANUAL CONTROL (MANUĀLA VADĪBA) pogu, lai pārbaudītu COOL (DZESĒT) funkciju: ▶...
Seite 207
Kļūmes novēršana Kļūmes novēršana Kļūmes ar indikāciju BRĪDINĀJUMS Elektriskā strāva rada draudus dzīvībai! Pieskaroties elektrodetaļām, kurām tiek pievadīts spriegums, var gūt strāvas triecienu. ▶ Pirms darbiem ar elektrodetaļām izslēdziet apkures sistēmas sprieguma padevi visos polos (drošinātājs, aizsargslēdzis) un nodrošiniet to pret nejaušu ieslēgšanu. Ja darbības laikā...
Seite 208
Kļūmes novēršana Nav norādītu kļūmju Ja darbības laikā rodas kļūmes, kuras nav iespējams novērst: ▶ Sazinieties ar klientu servisu par kļūmi, sniedzot sīkāku informāciju par iekārtu. Kļūme Iespējamais iemesls Iekšējā bloka jauda ir pārāk zema. Temperatūra ir iestatīta pārāk augsta vai pārāk zema. Gaisa filtrs ir netīrs un ir jāattīra.
Seite 209
Kļūmes novēršana Kļūme Iespējamais iemesls Slikta dzesēšanas jauda Temperatūras iestatījums var būt augstāks par apkārtējās telpas temperatūru. ▶ Iestatiet zemāku temperatūru. Temperatūras iestatījums var būt augstāks par apkārtējās telpas temperatūru. ▶ Iestatiet zemāku temperatūru. Ārējā vai iekšējā bloka siltummainis ir piesārņots vai daļēji aizsērējis. ▶...
Seite 210
Ar mūsu Datu aizsardzības speciālistu varat punktos apstrādei, savākšanai, pārstrādei un apglabāšanai. sazināties šeit: Data Protection Officer, Information Security and Privacy (C/ISP), Robert Bosch GmbH, Postfach 30 02 20, 70442 Stuttgart, Simbols attiecas uz valstīm, kurās ir spēkā elektronisko GERMANY (Vācija).
Seite 211
Tehniskie dati Tehniskie dati Komplekts CL7000iU W 20 CL7000iU W 26 CL7000iU W 35 CL7000iU W 41 CL7000iU W 53EB Iekšējais bloks CL7000iU W 20 E CL7000iU W 26 E CL7000iU W 35 E CL7000iU W 41 E CL7000iU W 53 E Ārējais bloks CL7000i 20 E CL7000i 26 E...
Seite 212
Tehniskie dati Komplekts CL7000iU W 20 CL7000iU W 26 CL7000iU W 35 CL7000iU W 41 CL7000iU W 53EB Iekšējais bloks CL7000iU W 20 E CL7000iU W 26 E CL7000iU W 35 E CL7000iU W 41 E CL7000iU W 53 E Ārējais bloks CL7000i 20 E CL7000i 26 E...
Seite 213
Содржина Содржина Објаснување на симболите и безбедносни напомени Објаснување на симболите и безбедносни напомени . . .212 Објаснување на симболите Објаснување на симболите ....212 Општи...
Seite 214
со кои се предвидува примената на ознаката. балкон или други полуотворени простори): Целосниот текст од изјавата за сообразност можете да ја пронајдете ▶ Внимавајте на барањата за местото на инсталација, наведени во на интернет: www.bosch-homecomfort.rs. техничката документација. Содржина на достава HОпшти опасности предизвикани од разладното средство...
Seite 215
Податоци за производот Димензии и минимални растојанија 2.3.1 Внатрешна и надворешна единица Слики 49 до 50. 2.3.2 Линии за разладно средство Клуч за сликата 52: Цевка од гасна страна Цевка од течна страна Сифонско колено како сепаратор на масло Ако надворешната единица е инсталирана повисоко од внатрешната единица, на...
Seite 216
Монтажа Информации за разладно средство Уредов содржи флуорирани гасови со ефект на стаклена градина како разладно средство. Единицата е затворена херметички. Следните податоци на разладното средство се во согласност со Информации за инсталатерот: ако дополнувате разладно средство, барањата на регулативата на ЕУ бр. 517/2014 за флуорирани гасови внесете...
Seite 217
Монтажа Ако висината на инсталацијата е помала, подната површина мора да ▶ Свиткајте ги цевките во потребниот правец ако е потребно и биде соодветно поголема. направете отвор на страната на внатрешната единица ( сл. 59). ▶ По поврзувањето на цевките, продолжете со електричното Надворешна...
Seite 218
Монтажа Завиткување на цевките ВНИМАНИЕ За да се избегне кондензација и истекување вода, поврзувачката Истекување на разладното средство поради лоши поврзувања цевка мора да се завитка со лента за да се обезбеди изолација од воздухот. Разладното средство може да истече ако цевките се неправилно поврзани.
Seite 219
Монтажа HAПOMEHA Намалена ефикасност поради пренос на топлина помеѓу цевките за ладење ▶ Одделно топлински изолирајте ги линиите за ладење. ▶ Поставете ја изолацијата на цевките и прицврстете. Потребна е минимална должина на цевката од 3 метри за да се намалат...
Seite 220
Монтажа ▶ Поврзете го цревото за полнење на повеќекратниот мерач со Должина на Метод на Дополнително сервисната порта на вентилот за низок притисок на поврзувачката прочистување на разладно средство надворешната единица. цевка (m) воздухот ▶ Поврзете уште едно црево за полнење од повеќекратниот мерач ≤...
Seite 221
Монтажа ▶ Поврзете ги сите електрични приклучоци согласно шемата за 3.9.3 Поврзување на надворешната единица електриката. Кабел за струја (3-јадрен) е поврзан со надворешната единица, а ▶ Отстранувајте ја изолацијата од каблите само со специјална кабелот за комуникација е поврзан со внатрешната единица алатка.
Seite 222
Пуштање во употреба ▶ Притиснете го копчето со стрелка (/) додека не се постави Пуштање во употреба најниската температура. ▶ Тестирајте го режимот на ладење 5 минути. Проверки за истекување струја и гас ▶ Притиснете го копчето за да го поставите режимот на греење 4.1.1 Пред...
Seite 223
Отстранување дефекти Предавање на корисникот Ако се појави дефект за време на работата, на екранот се појавува код на дефект (на пр., EH 03). ▶ Кога системот е поставен, предајте го прирачникот со упатствата за монтажа на корисникот. Ако дефектот е присутен повеќе од 10 минути: ▶...
Seite 224
Отстранување дефекти Грешки кои не се прикажани Ако се појават дефекти за време на работата што не може да се отстранат: ▶ Јавете се во службата за корисници за дефектот, давајќи детали за уредот. Дефект Можна причина Излезот на внатрешната единица е премногу Температурата...
Seite 225
Отстранување дефекти Дефект Можна причина Слаби перформанси за ладење Поставената температура може да биде повисока од собната температура на околината. ▶ Намалете ја поставената температура. Поставената температура може да биде повисока од собната температура на околината. ▶ Намалете ја поставената температура. Разменувачот...
Seite 226
Заштита на животната средина и исфрлање во отпад Заштитата на животната средина е корпоративен принцип на групацијата Bosch. Квалитетот на производите, економичноста и заштитата на животната средина се од еднаква важност за нас. Строго се придржуваме до законите и прописите за заштитата на животната...
Seite 227
Технички податоци Технички податоци Поставување CL7000iU W 20 CL7000iU W 26 CL7000iU W 35 CL7000iU W 41 CL7000iU W 53EB Внатрешна единица CL7000iU W 20 E CL7000iU W 26 E CL7000iU W 35 E CL7000iU W 41 E CL7000iU W 53 E Надворешна...
Seite 228
Технички податоци Поставување CL7000iU W 20 CL7000iU W 26 CL7000iU W 35 CL7000iU W 41 CL7000iU W 53EB Внатрешна единица CL7000iU W 20 E CL7000iU W 26 E CL7000iU W 35 E CL7000iU W 41 E CL7000iU W 53 E Надворешна...
Seite 229
Inhoudsopgave Inhoudsopgave Toelichting bij de symbolen en veiligheidsin- structies Toelichting bij de symbolen en veiligheidsinstructies ..228 Toelichting op de symbolen Toelichting op de symbolen.....228 Algemene veiligheidsinstructies .
Seite 230
▶ Houd de eisen aan de installatieplaats in de technische documentatie De volledige tekst van de conformiteitsverklaring is via internet beschik- aan. baar: www.nefit-bosch.nl. HAlgemene gevaren door het koudemiddel Leveringsomvang ▶ Dit toestel is met koudemiddel R32 gevuld. Koudemiddelgas kan bij Legenda bij afb.
Seite 231
Productinformatie Afmetingen en minimale afstanden 2.3.1 Binnenunit en buitenunit Afbeeldingen 49 tot 50. 2.3.2 Koudemiddelleidingen Legenda bij afbeelding 52: Gasleiding Vloeistofleiding Sifonvormige bocht als olieafscheider Wanneer de buitenunit hoger is geïnstalleerd dan de binnenunit, moet een sifonvormige bocht worden geïnstalleerd aan de gaszijden. Deze moeten worden uitgevoerd met tussenruimten van meer dan 6 meter en vervolgens elke 6 meter daarna (afb.
Seite 232
Installatie Informatie over het koudemiddel Dit toestel bevat gefluoreerde broeikasgassen als koudemiddel. De eenheid is hermetisch afgedicht. De volgende informatie van het koude- middel voldoet aan de eisen van de EU-verordening nr. 517/2014 be- Instructie voor de installateur: wanneer u koudemiddel bijvult, vult u de treffende gefluoreerde broeikasgassen.
Seite 233
Installatie Buitenunit ▶ Buig de leidingen in de gewenste richting indien nodig en breek een opening aan de zijkant van de binnenunit uit ( afb. 59). ▶ De buitenunit mag niet worden blootgesteld aan machineoliedam- pen, brondampen, zwavelgas enz. ▶ Na aansluiten van de leidingen, ga verder met de elektrische aanslui- ting (hoofdstuk 3.9).
Seite 234
Installatie Omwikkelen leidingen ▶ Controleer het type koudemiddel voordat de werkzaamheden wor- den uitgevoerd. Een verkeerd koudemiddel kan storingen veroorza- Om condensatie en waterlekkage te voorkomen, moet de aansluitleiding ken. worden omwikkeld met tape om de isolatie ten opzichte van de lucht te ▶...
Seite 236
Installatie Aansluiten elektrisch 3.9.1 Algemene aanwijzingen Verdraai bij het openen van de klepstiften de sleutel tot deze de aanslag raakt. Probeer niet met kracht het ventiel verder te openen. WAARSCHUWING Levensgevaar door elektrische stroom! Bijvullen koudemiddel Aanraken van elektrische onderdelen die onder spanning staan, kan een Voor bepaalde systemen is extra koudemiddelvulling nodig vanwege de elektrische schok veroorzaken.
Seite 237
Inbedrijfstelling 3.11 Energiebewaking OPMERKING De functie energiebewaking voor een multi-split configuratie (met buite- Storing unit. nunits CL7000M 53/2 E en CL7000M 79/3 E) wordt alleen onder- steund door CL7000i binnenunits met productiedatum vanaf 12/2024. ▶ Verwissel de aders niet. ▶ Waarborg na een controle dat elke aansluiting goed vastzit, gebruik Inbedrijfstelling de kabelklem om de signaalkabel op de unit vast te zetten.
Seite 238
Inbedrijfstelling 4.1.4 Functietest Overdracht aan de eigenaar Het systeem kan worden getest wanneer de installatie en de lekdicht- ▶ Wanneer het systeem is ingesteld, de installatie-instructie aan de heidstest zijn uitgevoerd en de elektrische aansluiting is afgerond: klant overhandigen. ▶ Voedingsspanning tot stand brengen. ▶...
Seite 239
Storingen verhelpen Storingen verhelpen Storingen met indicatie WAARSCHUWING Levensgevaar door elektrische stroom! Aanraken van elektrische onderdelen die onder spanning staan, kan een elektrische schok veroorzaken. ▶ Onderbreek voor werkzaamheden aan elektrische delen de voe- dingsspanning over alle polen (zekering, vermogensautomaat) en beveilig tegen onbedoeld herinschakelen.
Seite 240
Storingen verhelpen Storingen zonder indicatie Wanneer storingen tijdens bedrijf optreden die niet kunnen worden op- gelost: ▶ Neem contact op met de servicedienst en geef informatie over de sto- ring door. Storing Mogelijke oorzaak Het vermogen van de binnenunit is te laag. Temperatuur is te hoog of te laag ingesteld.
Seite 241
Storingen verhelpen Storing Mogelijke oorzaak Slechte koelprestaties De temperatuurinstelling kan hoger zijn dan de kamertemperatuur. ▶ Verlaag de temperatuurinstelling. De temperatuurinstelling kan hoger zijn dan de kamertemperatuur. ▶ Verlaag de temperatuurinstelling. Warmtewisselaar of buiten- of binnenunit zijn vervuild of gedeeltelijk geblokkeerd. ▶...
Seite 242
U kunt contact opnemen met verzamelpunten voor afvalverwerking en recycling. onze Data Protection Officer onder: Data Protection Officer, Information Security and Privacy (C/ISP), Robert Bosch GmbH, Postfach 30 02 20, Dit symbool geldt in landen waar de voorschriften voor elek- 70442 Stuttgart, DUITSLAND.
Seite 243
Technische gegevens: Technische gegevens: instellen CL7000iU W 20 CL7000iU W 26 CL7000iU W 35 CL7000iU W 41 CL7000iU W 53EB Binnenunit CL7000iU W 20 E CL7000iU W 26 E CL7000iU W 35 E CL7000iU W 41 E CL7000iU W 53 E Buitenunit CL7000i 20 E CL7000i 26 E...
Seite 244
Technische gegevens: instellen CL7000iU W 20 CL7000iU W 26 CL7000iU W 35 CL7000iU W 41 CL7000iU W 53EB Binnenunit CL7000iU W 20 E CL7000iU W 26 E CL7000iU W 35 E CL7000iU W 41 E CL7000iU W 53 E Buitenunit CL7000i 20 E CL7000i 26 E CL7000i 35 E...
Seite 245
Spis treści Spis treści Informacja o ochronie danych osobowych....257 Dane techniczne........258 Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa .
Seite 246
Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Ogólne zalecenia bezpieczeństwa Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące HWskazówki dla grupy docelowej bezpieczeństwa Niniejsza instrukcja montażu jest adresowana do instalatorów instalacji chłodniczych, klimatyzacyjnych i elektrotechnicznych. Należy Objaśnienie symboli przestrzegać wskazówek zawartych we wszystkich instrukcjach Wskazówki ostrzegawcze dotyczących instalacji.
Seite 247
Średnica rury umieszczenie oznakowania CE na produkcie. Jednostka Strona cieczy [mm] Strona gazu [mm] Pełny tekst deklaracji zgodności UE dostępny jest w internecie: zewnętrzna www.bosch-homecomfort.pl. CL7000i 20 E 6,35 (1/4") 9,53 (3/8") CL7000i 26 E 6,35 (1/4") 9,53 (3/8") Zakres dostawy CL7000i 35 E 6,35 (1/4")
Seite 248
Instalacja Informacje dotyczące czynnika chłodniczego Urządzenie zawiera czynnik chłodniczy w postaci fluorowanych gazów cieplarnianych. Urządzenie jest hermetycznie zamknięte. Poniższe dane czynnika chłodniczego spełniają wymagania dyrektywy Informacje dla instalatora: w przypadku uzupełniania czynnika UE nr 517/2014 w sprawie fluorowanych gazów cieplarnianych. chłodniczego wprowadzić...
Seite 249
Instalacja ▶ Telewizor, radioodbiornik i tego typu urządzenia muszą znajdować się w odległości min. 1 m od jednostki i pilota zdalnego sterowania. ▶ Jednostkę wewnętrzną zamontować na ścianie absorbującej Aby zapewnić prawidłowe odprowadzanie wody, upewnić się, że wylot drgania. jest nieznacznie skierowany w dół, tak aby zewnętrzny koniec otworu ▶...
Seite 250
Instalacja ▶ Zdjąć pokrywę przyłączy rurowych ( rys. 64). OSTROŻNOŚĆ ▶ Wykonać przyłącza rurowe zgodnie z opisem w rozdziale 3.5. Wyrzut czynnika chłodniczego wskutek nieszczelnych przyłączy ▶ Z powrotem zamontować pokrywę przyłączy rurowych. W przypadku nieprawidłowego montażu łączników rurowych może Owijanie orurowania dojść...
Seite 251
Instalacja WSKAZÓWKA Obniżona sprawność urządzenia wskutek przenikania ciepła między rurami czynnika chłodniczego ▶ Wykonać oddzielną izolację termiczną przewodów czynnika chłodniczego. ▶ Nałożyć izolację na rury i zabezpieczyć ją. W celu zredukowania drgań i nadmiernego hałasu długość rury powinna wynosić minimum 3 m. Średnica zewnętrzna Moment dokręcenia [Nm] Średnica rozszerzonego...
Seite 252
Instalacja ▶ Podłączyć wąż zasilania miernika rozgałęzionego do portu Długość rury Metoda usuwania Dodatkowa ilość serwisowego zaworu niskiego ciśnienia na jednostce zewnętrznej. połączeniowej (m) powietrza czynnika ▶ Podłączyć drugi wąż zasilania od manometru do pompy próżniowej. chłodniczego ▶ Otworzyć stronę niskiego ciśnienia manometru. Strona wysokiego ≤...
Seite 253
Instalacja ▶ Wszystkie przyłącza elektryczne wykonać zgodnie ze schematem 3.9.3 Podłączenie jednostki zewnętrznej połączeń. Kabel sieciowy (3-żyłowy) jest podłączony do jednostki zewnętrznej, a ▶ Izolację kabla przecinać wyłącznie przy użyciu odpowiedniego przewód komunikacyjny jest podłączony do jednostki wewnętrznej (5- narzędzia. żyłowy).
Seite 254
Uruchomienie ▶ Wcisnąć przycisk w celu ustawienia trybu grzania ( Uruchomienie ▶ Naciskać przycisk strzałki (.) aż do ustawienia najwyższej temperatury. Kontrole bezpieczeństwa elektrycznego i wycieków ▶ Przeprowadzać kontrolę trybu grzania przez 5 minut. gazu ▶ Zapewnić swobodę ruchu żaluzji poziomych. 4.1.1 Przed próbnym uruchomieniem OSTROŻNOŚĆ...
Seite 255
Usuwanie usterek Jeśli w trakcie działania wystąpi usterka, na wyświetlaczu pojawi się kod Usuwanie usterek usterki (np. EH 03). Jeśli usterka występuje przez dłużej niż 10 minut: Usterki ze wskazaniem ▶ Na krótko odłączyć zasilanie elektryczne, a następnie ponownie włączyć jednostkę wewnętrzną. OSTRZEŻENIE Jeśli usterka się...
Seite 256
Usuwanie usterek Usterki bez wskazania Jeśli w trakcie pracy pojawią się usterki, których nie można usunąć: ▶ Skontaktować się w sprawie usterki z serwisem technicznym i przekazać szczegóły urządzenia. Usterka Możliwa przyczyna Moc jednostki wewnętrznej jest zbyt niska. Zbyt niskie lub zbyt wysokie ustawienie temperatury. Filtr powietrza jest zabrudzony i należy go wyczyścić.
Seite 257
Usuwanie usterek Usterka Możliwa przyczyna Słaba wydajność chłodnicza Ustawiona temperatura może być wyższa niż temperatura otoczenia w pomieszczeniu. ▶ Zmniejszyć temperaturę zadaną. Ustawiona temperatura może być wyższa niż temperatura otoczenia w pomieszczeniu. ▶ Zmniejszyć temperaturę zadaną. Wymiennik ciepła jednostki zewnętrznej lub wewnętrznej zanieczyszczony lub częściowo zablokowany.
Seite 258
Ochrona środowiska i utylizacja Informacja o ochronie danych osobowych Ochrona środowiska to jedna z podstawowych zasad działalności grupy My, Robert Bosch Sp. z o.o., ul. Jutrzenki 105, 02- Bosch. 231 Warszawa, Polska, przetwarzamy informacje o Jakość produktów, ekonomiczność i ochrona środowiska stanowią dla wyrobach i wskazówki montażowe, dane techniczne i...
Seite 259
Dane techniczne Dane techniczne Ustawienie CL7000iU W 20 CL7000iU W 26 CL7000iU W 35 CL7000iU W 41 CL7000iU W 53EB Jednostka wewnętrzna CL7000iU W 20 E CL7000iU W 26 E CL7000iU W 35 E CL7000iU W 41 E CL7000iU W 53 E Jednostka zewnętrzna CL7000i 20 E CL7000i 26 E...
Seite 260
Dane techniczne Ustawienie CL7000iU W 20 CL7000iU W 26 CL7000iU W 35 CL7000iU W 41 CL7000iU W 53EB Jednostka wewnętrzna CL7000iU W 20 E CL7000iU W 26 E CL7000iU W 35 E CL7000iU W 41 E CL7000iU W 53 E Jednostka zewnętrzna CL7000i 20 E CL7000i 26 E...
Seite 261
Índice Índice Aviso de Proteção de Dados ......273 Dados técnicos ........274 Esclarecimento dos símbolos e indicações de segurança .
Seite 262
Esclarecimento dos símbolos e indicações de segurança Indicações gerais de segurança Esclarecimento dos símbolos e indicações de HIndicações para grupo-alvo segurança Estas instruções de instalação destinam-se a especialistas em tecnolo- gia de refrigeração e ar condicionado, bem como em engenharia elé- Explicação dos símbolos trica.
Seite 263
Tab. 241 Comprimento do tubo e diferença de altura a colocação desta identificação. O texto completo da declaração de conformidade UE encontra-se dispo- Diâmetro do tubo nível na internet: www.junkers-bosch.pt. Unidade exterior Lado do líquido [mm] Lado do gás [mm] CL7000i 20 E 6,35 (1/4")
Seite 264
Instalação Informações sobre o refrigerante Este dispositivo contém gases fluorados com efeito de estufa como refrigerante. A unidade é fechada hermeticamente. As seguintes infor- mações sobre o refrigerante cumprem com os requisitos definidos pelo Indicação para o instalador: Quando encher gás refrigerante, introduza Regulamento UE n.º...
Seite 265
Instalação Unidade exterior ▶ Dobre a tubagem na direção necessária e abra uma abertura no lado da unidade interior ( Fig. 59). ▶ A unidade exterior não deve ser exposta a vapor do óleo da máquina, vapor de molas quentes, enxofre, etc. ▶...
Seite 266
Instalação Isolamento do sistema de tubagens ▶ Antes de os trabalhos serem realizados, certifique-se de que é utili- zado o refrigerante correto. Um refrigerante errado pode levar a ava- Para evitar condensação e fugas de água, o tubo de ligação deve ser rias.
Seite 267
Instalação Diâmetro exterior do Binário de aperto [Nm] Diâmetro da abertura Extremidade alargada do Rosca de porca de flange tubo Ø [mm] alargada (A) [mm] tubo pré-montada 6,35 (1/4") 18-20 8,4-8,7 3/8" 90°± 4 9,53 (3/8") 32-39 13,2-13,5 3/8" 12,7 (1/2") 49-59 16,2-16,5 5/8"...
Seite 268
Instalação ▶ Utilizando uma chave hexagonal, abra totalmente ambas as válvulas Ligações elétricas de alta e baixa pressão. 3.9.1 Indicações gerais ▶ Aperte manualmente as tampas das válvulas em todas as três válvu- las (porta de manutenção, alta pressão, baixa pressão). Poderá aper- AVISO tar mais utilizando uma chave dinamométrica, se necessário.
Seite 269
Arranque 3.11 Monitorização de energia INDICAÇÃO A função de monitorização de energia para uma configuração multi-split Avaria da unidade. (com unidades exteriores CL7000M 53/2 E e CL7000M 79/3 E) só é suportada pelas unidades interiores CL7000i produzidas a partir de 12/ ▶...
Seite 270
Arranque 4.1.4 Teste funcional A unidade exterior e a unidade interior estão O sistema pode ser testado depois da instalação, incluindo a execução corretamente instaladas. do teste de estanquidade e estabelecimento da ligação elétrica: ▶ Ligação da alimentação elétrica. Os tubos estão corretamente ▶...
Seite 271
Eliminação de avarias Eliminação de avarias Avarias com indicação AVISO Perigo de morte devido a corrente elétrica! O contacto com as partes elétricas que estão sob tensão pode causar choque elétrico. ▶ Antes dos trabalhos no sistema elétrico: cortar a alimentação de ten- são em todos os polos (fusível, interruptor LS) e proteger contra uma reativação inadvertida.
Seite 272
Eliminação de avarias Avarias não indicadas Se ocorrem avarias durante a operação que não possam ser eliminadas: ▶ Contacte o serviço de apoio ao cliente sobre a avaria, indicando os detalhes do dispositivo. Erro Causa possível A saída da unidade interior é demasiado baixa. A temperatura definida está...
Seite 273
Eliminação de avarias Erro Causa possível Fraco desempenho de arrefecimento A definição da temperatura poderá ser superior à temperatura ambiente da divisão. ▶ Diminua a definição da temperatura. A definição da temperatura poderá ser superior à temperatura ambiente da divisão. ▶...
Seite 274
Desta maneira, poderão ser separados em diferentes grupos e ou empresas filiais da Bosch. Em alguns casos, mas apenas se for garan- posteriormente enviados a uma reciclagem ou eliminados.
Seite 275
Dados técnicos Dados técnicos Definir CL7000iU W 20 CL7000iU W 26 CL7000iU W 35 CL7000iU W 41 CL7000iU W 53EB Unidade interior CL7000iU W 20 E CL7000iU W 26 E CL7000iU W 35 E CL7000iU W 41 E CL7000iU W 53 E Unidade exterior CL7000i 20 E CL7000i 26 E...
Seite 276
Dados técnicos Definir CL7000iU W 20 CL7000iU W 26 CL7000iU W 35 CL7000iU W 41 CL7000iU W 53EB Unidade interior CL7000iU W 20 E CL7000iU W 26 E CL7000iU W 35 E CL7000iU W 41 E CL7000iU W 53 E Unidade exterior CL7000i 20 E CL7000i 26 E...
Seite 277
Cuprins Cuprins Explicarea simbolurilor şi instrucţiuni de siguranţă Explicarea simbolurilor şi instrucţiuni de siguranţă..276 Explicarea simbolurilor Explicarea simbolurilor ......276 Instrucţiuni generale de siguranţă.
Seite 278
HPericole generale din cauza agentului frigorific Textul complet al declarației de conformitate este disponibil pe Internet: www.bosch-homecomfort.ro. ▶ Acest aparat este umplut cu agentul frigorific R32. Agentul frigorific sub formă de gaz poate forma gaze toxice la contactul cu focul.
Seite 279
Date despre produs Dimensiuni și distanțe minime 2.3.1 Unitate interioară și unitate exterioară Fig. 49 până la 50. 2.3.2 Conducte agent frigorigen Legendă la figura 52: Țeavă parte pentru gaz Țeavă parte pentru lichid Cot în formă de sifon ca separator de ulei Dacă...
Seite 280
Instalare Informații despre agent frigorific Acest aparat conține gaze fluorurate cu efect de seră pe post de agent frigorific. Unitatea este etanșată ermetic. Următoarele informații despre agentul frigorific respectă cerințele Regulamentului UE nr. 517/2014 Informații pentru instalator: Dacă reumpleți agentul frigorific, privind gazele fluorurate cu efect de seră.
Seite 281
Instalare Unitate externă ▶ Îndoiți instalația de conducte în direcția necesară, dacă este necesar, și deschideți un orificiu de pe partea laterală a unității interioare ▶ Unitatea externă nu trebuie expusă la vaporii de ulei de mașină, ( Fig. 59). vaporii de izvor termal, sulf, etc.
Seite 282
Instalare Înveliș instalație de conducte PRECAUŢIE Pentru a evita condensarea și scurgerile de apă, țeava de legătură Evacuare de agent frigorific din cauza racordurilor neetanșe trebuie să fie înfășurată cu bandă adezivă pentru a asigura izolarea față de aer. Agentul frigorific poate fi evacuat în cazul în care racordurile de conducte sunt instalate incorect.
Seite 283
Instalare ▶ Montați izolația la nivelul țevilor și asigurați-o. ATENŢIE Randament redus din cauza transferului termic între țevile de agent frigorigen Este necesară o cale minimă a țevilor de 3 metri pentru a minimiza vibrațiile și zgomotul excesiv. ▶ Izolați termic separat conductele de agent frigorigen. Diametru extern al Cuplu de strângere [Nm] Diametru al deschiderii...
Seite 284
Instalare ▶ Închideți partea de presiune scăzută a manometrului și opriți pompa ▶ Evacuați și uscați sistemul cu o pompă de vid ( Fig. 65, [5]) până de vid. când presiunea este aproximativ −1 bar (sau aproximativ 500 microni). ▶ Verificați dacă presiunea este aceeași după 5 minute. ▶...
Seite 285
Punere în funcţiune 3.9.2 Racordarea unității interioare ▶ Fixați cablul de comunicare la descărcarea de tracțiune și conectați-l la terminalele W, 1(L), 2(N), S și (alocarea firelor la terminale Unitatea interioară este racordată la unitatea externă cu ajutorul unui este aceeași cu cea a unității interioare) ( Fig. 66). cablu de comunicare cu 5 fire de tip H07RN-F sau H05RN-F.
Seite 286
Punere în funcţiune 4.1.2 În timpul funcționării de probă Pentru a porni regimul de răcire în mod manual: ▶ Utilizați o sondă electronică și un multimetru pentru a efectua o ▶ Opriți unitatea interioară. verificare a etanșeității electrice complete. ▶ Apăsați de două ori tasta pentru regimul manual de răcire cu un ▶...
Seite 287
Remedierea defecţiunilor Remedierea defecţiunilor Defecțiuni cu indicator AVERTIZARE Pericol de moarte prin electrocutare! Contactul cu componentele electrice, aflate sub tensiune, poate duce la electrocutare. ▶ Înainte de a executa lucrări asupra componentelor electrice: întrerupeţi alimentarea cu tensiune (siguranţă, întrerupător automat) la nivelul tuturor polilor şi asiguraţi împotriva conectării accidentale.
Seite 288
Remedierea defecţiunilor Defecțiunile nu sunt indicate Dacă apar defecțiuni în timpul utilizării care nu pot fi eliminate: ▶ Apelați serviciul pentru clienți în privința defecțiunii, furnizând detaliile aparatului. Defecțiune Cauză posibilă Puterea unității interioare este prea mică. Temperatura este setată prea mare sau prea mică. Filtrul de aer este murdar și trebuie curățat.
Seite 289
Remedierea defecţiunilor Defecțiune Cauză posibilă Putere de răcire necorespunzătoare Este posibil ca setarea pentru temperatură să fie mai mare decât temperatura ambiantă a încăperii. ▶ Reduceți setarea pentru temperatură. Este posibil ca setarea pentru temperatură să fie mai mare decât temperatura ambiantă a încăperii. ▶...
Seite 290
Puteți contacta responsabilul nostru cu protecția datelor la și eliminării ca deșeu. adresa: Ofiţer Responsabil cu Protecţia Datelor, Confidențialitatea și Securitatea Informației (C/ISP), Robert Bosch GmbH, cod poștal 30 02 Simbolul este valabil pentru țări cu reglementări privind 20, 70442 Stuttgart, GERMANIA.
Seite 291
Date tehnice Date tehnice Setare CL7000iU W 20 CL7000iU W 26 CL7000iU W 35 CL7000iU W 41 CL7000iU W 53EB Unitate interioară CL7000iU W 20 E CL7000iU W 26 E CL7000iU W 35 E CL7000iU W 41 E CL7000iU W 53 E Unitate externă...
Seite 292
Date tehnice Setare CL7000iU W 20 CL7000iU W 26 CL7000iU W 35 CL7000iU W 41 CL7000iU W 53EB Unitate interioară CL7000iU W 20 E CL7000iU W 26 E CL7000iU W 35 E CL7000iU W 41 E CL7000iU W 53 E Unitate externă...
Seite 293
Obsah Obsah Vysvetlenie symbolov a bezpečnostné pokyny Vysvetlenia symbolov Vysvetlenie symbolov a bezpečnostné pokyny ..292 Vysvetlenia symbolov......292 Výstražné...
Seite 294
EÚ, ktoré predpisujú plochách): označenie touto značkou. ▶ Venujte pozornosť predovšetkým požiadavkám na miesto inštalácie v Úplný text vyhlásenia o zhode je k dispozícii na internete: www.bosch- technickej dokumentácii. homecomfort.sk. HVšeobecné nebezpečenstvo vyplývajúce z chladiacich Rozsah dodávky prostriedkov Legenda k obr.
Seite 295
Údaje o výrobku Rozmery a minimálne odstupy 2.3.1 Vonkajšia jednotka a vnútorná jednotka Obrázky 49 po 50. 2.3.2 Potrubia na chladiaci prostriedok Legenda k obrázku 52: Rúra na strane plynu Rúra na strane kvapaliny Koleno v tvare sifónu ako odlučovač oleja Ak je vonkajšia jednotka nainštalovaná...
Seite 296
Inštalácia Informácie o chladiacom prostriedku Toto zariadenie obsahuje ako chladiaci prostriedok fluórované skleníkové plyny. Jednotka je hermeticky uzavretá. Nasledujúce informácie o chladiacom prostriedku sú v súlade s požiadavkami Informácia pre inštalatéra: Ak dopĺňate chladiaci prostriedok, zadajte nariadenia EÚ č. 517/2014 o fluórovaných skleníkových plynoch. dodatočné...
Seite 297
Inštalácia ▶ Kondenzát, ktorý sa tvorí počas prevádzky, sa musí dať ľahko ▶ Vložte filter, ktorý je súčasťou dodávky, do filtračného prvku a opäť odvádzať. V prípade potreby umiestnite odtokovú hadicu. V ho namontujte. chladných oblastiach sa inštalácia odtokovej hadice neodporúča, Ak je potrebné...
Seite 298
Inštalácia ▶ Pomocou izolačnej pásky pevne omotajte signálny vodič, rúry s ▶ Stanovte priemer a dĺžku rúr ( strana 294). chladiacim prostriedkom a odtokovú hadicu. ▶ Rúru zrežte na potrebnú dĺžku pomocou rezačky na rúry ( obr. 58). ▶ Dôkladne skontrolujte, či sú všetky položky zoskupené vo zväzku. ▶...
Seite 299
Inštalácia 3.5.2 Pripojenie rozvodov s chladiacim prostriedkom k vonkajšej Odsávanie vzduchu jednotke ▶ Odskrutkujte kryt z plniaceho ventilu na bočnej strane vonkajšej jednotky. Vzduch a cudzie látky v okruhu chladiaceho prostriedku môžu spôsobiť ▶ Odstráňte ochranné kryty z koncov ventilov. abnormálne zvýšenie tlaku, čo môže poškodiť...
Seite 300
Inštalácia Pridávanie chladiaceho prostriedku Elektrické pripojenie Niektoré systémy si vyžadujú dodatočné plnenie v závislosti od dĺžky 3.9.1 Všeobecné pokyny rúry. Štandardná dĺžka rúry sa líši podľa miestnych predpisov. VAROVANIE UPOZORNENIE Nebezpečenstvo ohrozenia života elektrickým prúdom! Porucha v dôsledku nesprávneho chladiaceho prostriedku V prípade kontaktu s elektrickými dielmi pod napätím môže dôjsť...
Seite 301
Uvedenie do prevádzky ▶ Po skontrolovaní, či sú všetky spoje bezpečné, pripevnite signálny Uvedenie do prevádzky kábel k jednotke pomocou káblovej svorky. Pevne zaskrutkujte káblovú svorku. Kontrola úniku elektrickej energie a plynu ▶ Na prednú stranu jednotky umiestnite kryt kábla a na zadnú stranu plastový...
Seite 302
Uvedenie do prevádzky 4.1.4 Skúška funkčnosti Odovzdanie prevádzkovateľovi Systém možno otestovať po vykonaní inštalácie vrátane skúšky tesnosti ▶ Keď je systém nainštalovaný, odovzdajte zákazníkovi návod na a elektrickom zapojení: inštaláciu. ▶ Pripojte napájací zdroj. ▶ Zákazníkovi vysvetlite obsluhu systému podľa návodu na obsluhu. ▶...
Seite 303
Odstránenie poruchy Odstránenie poruchy Poruchy so signalizáciou VAROVANIE Nebezpečenstvo ohrozenia života elektrickým prúdom! V prípade kontaktu s elektrickými dielmi pod napätím môže dôjsť k zásahu elektrickým prúdom. ▶ Pred začiatkom prác na elektrických častiach: Odpojte všetky póly elektrického napájania (poistkou/vypínačom) a zaistite ho proti neúmyselnému opätovnému zapnutiu.
Seite 304
Odstránenie poruchy Poruchy nie sú signalizované Ak sa počas prevádzky vyskytnú poruchy, ktoré nemožno odstrániť: ▶ Zavolajte do zákazníckeho servisu a uveďte údaje zariadenia. Porucha Možná príčina Výkon vnútornej jednotky je príliš nízky. Teplota je nastavená príliš vysoko alebo príliš nízko. Vzduchový...
Seite 305
Odstránenie poruchy Porucha Možná príčina Slabý chladiaci výkon Nastavenie teploty môže byť vyššie ako teplota v miestnosti. ▶ Znížte nastavenie teploty. Nastavenie teploty môže byť vyššie ako teplota v miestnosti. ▶ Znížte nastavenie teploty. Výmenník tepla vonkajšej alebo vnútornej jednotky je znečistený alebo čiastočne zablokovaný. ▶...
Seite 306
Ochrana životného prostredia a likvidácia Informácia o ochrane osobných údajov odpadu My, Robert Bosch, spol. s r. o., Ambrušova 4, 821 04 Bratislava, Slovenská republika, spracovávame Ochrana životného prostredia je základným princípom skupiny Bosch. informácie o produkte a inštalácii, technické údaje a Kvalita výrobkov, hospodárnosť...
Seite 307
Technické údaje Technické údaje Sada CL7000iU W 20 CL7000iU W 26 CL7000iU W 35 CL7000iU W 41 CL7000iU W 53EB Vnútorná jednotka CL7000iU W 20 E CL7000iU W 26 E CL7000iU W 35 E CL7000iU W 41 E CL7000iU W 53 E Vonkajšia jednotka CL7000i 20 E CL7000i 26 E...
Seite 308
Technické údaje Sada CL7000iU W 20 CL7000iU W 26 CL7000iU W 35 CL7000iU W 41 CL7000iU W 53EB Vnútorná jednotka CL7000iU W 20 E CL7000iU W 26 E CL7000iU W 35 E CL7000iU W 41 E CL7000iU W 53 E Vonkajšia jednotka CL7000i 20 E CL7000i 26 E...
Seite 309
Vsebina Vsebina Razlaga simbolov in varnostna opozorila Razlage simbolov Razlaga simbolov in varnostna opozorila ....308 Razlage simbolov ......308 Varnostna opozorila Splošni varnostni napotki .
Seite 310
Za namestitev na posebnih lokacijah (podzemna garaža, tehnični Popolno besedilo Izjave o skladnosti je na voljo na spletnem naslovu: prostori, balkon ali poljubne polodprte površine): www.bosch-homecomfort.si. ▶ Najprej upoštevajte zahteve glede mesta namestitve v tehnični dokumentaciji. Obseg dobave Legenda za sl. 48: HSplošne nevarnosti zaradi hladilnega sredstva...
Seite 311
Podatki o izdelku ▶ Upoštevajte največjo dolžino cevi in največjo razliko v višini med notranjo in zunanjo enoto. Zunanja enota Največja dolžina Največja razlika v cevi višini CL7000i 20 E ≤ 25 ≤ 10 CL7000i 26 E ≤ 25 ≤ 10 CL7000i 35 E ≤...
Seite 312
Montaža Informacije o hladilu Ta naprava vsebuje fluorirane toplogredne pline kot hladilo. Enota je hermetično zaprta. Naslednje informacije o hladilu so skladne z zahtevami Direktive EU 517/2014 o fluoriranih toplogrednih plinih. Informacije za monterja: če boste dodajali hladilo, vnesite dodano količino in skupno količino hladila v spodnjo tabelo „Informacije o hladilu“.
Seite 313
Montaža ▶ Kondenzat, ki nastaja med obratovanjem, mora zlahka odtekati. Če je ▶ Zavihajte sprednji pokrov navzgor in odstranite enega od dveh treba, položite odtočno cev. Na hladnih področjih polaganje odtočne filtrirnih elementov ( sl. 61). cevi ni priporočljivo, saj lahko zamrzne. ▶...
Seite 314
Montaža ▶ Še enkrat preverite, ali so vsi elementi združeni v sveženj. ▶ Določite premer in dolžino cevi ( stran 309). ▶ Pri ovijanju svežnja pustite konce cevi neovite. Do njih potrebujete ▶ Z orodjem za rezanje cevi odrežite cev na primerno dolžino ( dostop ob koncu postopka montaže, da preverite, ali kje pušča.
Seite 315
Montaža 3.5.3 Priključevanje odtoka kondenzata na notranjo enoto ▶ Če pride do spremembe tlaka v sistemu, glejte poglavje 4.1.3 "Preverjanje uhajanja hladila" za informacije o tem, kako preveriti Odtok kondenzata notranje enote ima dva priključka. Na ta priključka sta uhajanje. tovarniško nameščena cev za kondenzat in čep, ki ju je mogoče zamenjati (...
Seite 316
Montaža ▶ Odvijte odpirač Schraderjevega ventila [6] in zaprite Schraderjev OPOZORILO ventil [1]. ▶ Odstranite vakuumsko črpalko, manometer in odpirač Okvara enote. Schraderjevega ventila. ▶ Ne zamešajte žic pod napetostjo in nevtralnih žic. ▶ Ponovno namestite pokrovčke ventilov. ▶ Ponovno pritrdite pokrovček za cevne povezave na zunanjo enoto. ▶...
Seite 317
Zagon ▶ Preskušajte način ogrevanja 5 minut. Zagon ▶ Poskrbite, da se lahko vodoravne lamele svobodno premikajo. Preverjanje elektrike in uhajanja hladila 4.1.1 Pred preskusnim zagonom Z daljinskim upravljalnikom ne morete vklopiti funkcije COOL, ko je temperatura okolice nižja od 16°C. Za to uporabite gumb MANUAL PREVIDNO CONTROL, da preskusite funkcijo COOL: Uhajanje hladila zaradi netesnih priključkov...
Seite 318
Odpravljanje motenj Odpravljanje motenj Napake s prikazom POZOR Smrtna nevarnost zaradi električnega udara! V primeru dotika delov pod napetostjo lahko pride do električnega udara. ▶ Pred deli na električnih komponentah sistema odklopite vse pole električnega napajanja (varovalka, bremensko stikalo) in preprečite nenamerni ponovni vklop.
Seite 319
Odpravljanje motenj Napake brez prikaza Če se med delovanjem pojavijo napake, ki jih ni mogoče odpraviti: ▶ Pokličite službo za pomoč uporabnikom glede napake in navedite podrobnosti o napravi. Napaka Možen vzrok Izhodna moč notranje enote je prenizka. Temperatura je nastavljena previsoko ali prenizko. Filter zraka je umazan in ga je treba očistiti.
Seite 320
Odpravljanje motenj Napaka Možen vzrok Nizka zmogljivost hlajenja Nastavljena temperatura je morda višja od sobne temperature. ▶ Znižajte nastavitev temperature. Nastavljena temperatura je morda višja od sobne temperature. ▶ Znižajte nastavitev temperature. Prenosnik toplote zunanje ali notranje enote je onesnažen ali delno blokiran. ▶...
Seite 321
Odpadna električna in elektronska oprema pridruženim skupini Bosch. V nekaterih primerih - vendar le, če je Ta simbol pomeni, da proizvoda ne smete odstranjevati zagotovljena ustrezna zaščita podatkov - lahko osebne podatke skupaj z drugimi odpadki, pač pa ga je treba oddati na prenesemo prejemnikom, ki se nahajajo izven Evropskega zbirnih mestih odpadkov za obdelavo, zbiranje, reciklažo in...
Seite 322
Tehnični podatki Tehnični podatki Komplet CL7000iU W 20 CL7000iU W 26 CL7000iU W 35 CL7000iU W 41 CL7000iU W 53EB Notranja enota CL7000iU W 20 E CL7000iU W 26 E CL7000iU W 35 E CL7000iU W 41 E CL7000iU W 53 E Zunanja enota CL7000i 20 E CL7000i 26 E...
Seite 323
Tehnični podatki Komplet CL7000iU W 20 CL7000iU W 26 CL7000iU W 35 CL7000iU W 41 CL7000iU W 53EB Notranja enota CL7000iU W 20 E CL7000iU W 26 E CL7000iU W 35 E CL7000iU W 41 E CL7000iU W 53 E Zunanja enota CL7000i 20 E CL7000i 26 E...
Seite 324
Përmbajtja Përmbajtja Shpjegimi i simboleve dhe udhëzimet e sigurisë Shpjegimi i simboleve Shpjegimi i simboleve dhe udhëzimet e sigurisë ..323 Shpjegimi i simboleve ......323 Paralajmërime Këshilla të...
Seite 325
▶ Fillimisht kini parasysh kërkesat për vendin e instalimit të Teksti i plotë i deklaratës së konformitetit është i disponueshëm në përcaktuara në dokumentacionin teknik. internet: www.bosch-homecomfort.gr. HRreziqet e përgjithshme nga freoni Materialet e dorëzuara ▶ Kjo pajisje është e mbushur me freon R32. Gazi i freonit mund të...
Seite 326
Të dhëna për produktin Përmasat dhe distancat minimale 2.3.1 Njësia e brendshme dhe njësia e jashtme Figurat 49 deri 50. 2.3.2 Linjat e freonit Legjenda e simboleve 52: Tubi nga ana e gazit Tubi nga ana e lëngut Bërryl në formë sifoni si ndarës vaji Nëse njësia e jashtme është...
Seite 327
Instalimi Informacion mbi freonin Kjo pajisje përmban për ftohës gaze të fluorinuara efekti serrë. Njësia është e izoluar hermetikisht. Informacioni i mëposhtëm për freonin përputhet me kërkesat e rregullores së BE-së nr. 517/2014 për gazrat e Informacion për instaluesin: Nëse rimbushni freonin, vendosni fluorinuara të...
Seite 328
Instalimi Njësia e jashtme ▶ Duke përdorur presion të barabartë, shtyni poshtë gjysmën e poshtme të njësisë. Vazhdoni të shtyni poshtë derisa njësia të ▶ Njësia e jashtme nuk duhet të ekspozohet ndaj avujve të vajit të fiksohet në grepa përgjatë pjesës së poshtme të pllakës së montimit. makinerive, avujve të...
Seite 329
Instalimi ▶ Përcaktoni diametrin dhe gjatësinë e tubit ( Faqe 325). ▶ Priteni tubin në gjatësi duke përdorur një prerës tubash ( Fig. 58). Ndërsa i bashkoni këto në tufë, mos e ndërthurni apo kaloni kabllon e ▶ Zhvilloni pjesën e brendshme të tubit në të dy skajet dhe trokitni lehtë...
Seite 330
Instalimi 3.5.2 Lidhja e linjave të freonit me njësinë e jashtme Zbrazja e ajrit ▶ Zhvidhosni kapakun nga valvula e paketuar në anën e njësisë së jashtme. ▶ Hiqni kapakët mbrojtës nga skajet e valvulave. Ajri dhe lëndët e huaja në qarkun e freonit mund të shkaktojnë rritje ▶...
Seite 331
Instalimi Mbushja me freon ▶ Respektoni masat e sigurisë sipas rregulloreve kombëtare dhe ndërkombëtare. Disa sisteme kërkojnë mbushje shtesë në varësi të gjatësisë së tubave. ▶ Nëse ka rrezik sigurie në tensionin e linjës apo në rast qarku të Gjatësia standarde e tubit ndryshon sipas rregulloreve lokale. shkurtër gjatë...
Seite 332
Vënia në punë 3.9.3 Lidhja e njësisë së jashtme Vënia në punë Një kabllo elektrike (3 nukle) lidhet me njësinë e jashtme dhe kablloja e komunikimit lidhet me njësinë e brendshme (5 nukle). Përdorni kabllo të Kontrollet e rrjedhjeve elektrike dhe të gazit tipit H07RN-F me prerje tërhtore të...
Seite 333
Vënia në punë 4.1.4 Prova e funksionimit Dorëzimi te përdoruesi Sistemi mund të testohet pasi të jetë kryer instalimi duke përfshirë testin ▶ Kur konfigurohet sistemi, kalojani udhëzimet e instalimit klientit. e shtrëngimit dhe të jetë kryer lidhja elektrike: ▶ Shpjegojini klientit si ta vërë në punë sistemin duke përdorur ▶...
Seite 334
Zgjidhja e problemeve Zgjidhja e problemeve Avaritë me tregues PARALAJMËRIM Rrezik për jetën nga rryma elektrike! Prekja e pjesëve elektrike që janë nën tension, mund të shkaktojë goditje elektrike. ▶ Para punimeve në pjesët elektrike, ndërpriteni furnizimin me tension shumëpolësh (siguresa/çelësi LS) dhe sigurojeni ndaj rindezjes pa dashje.
Seite 335
Zgjidhja e problemeve Avaritë nuk tregohen Nëse ndodhin avari gjatë funksionimit të cilat s’mund të eliminohen: ▶ Telefononi shërbimin e klientit për avarinë, duke dhënë detajet e pajisjes. Avaria Shkaku i mundshëm Kapaciteti i njësisë së brendshme është shumë i Temperatura është...
Seite 336
Zgjidhja e problemeve Avaria Shkaku i mundshëm Rendiment i dobët i ftohjes Cilësimi i temperaturës mund të jetë më i lartë se temperatura e ambientit. ▶ Ulni cilësimin e temperaturës. Cilësimi i temperaturës mund të jetë më i lartë se temperatura e ambientit. ▶...
Seite 337
Mbrojtja e ambientit dhe hedhja Mbrojtja e ambientit dhe hedhja Mbrojtja e ambientit është një parim i korporatës së grupit Bosch. Cilësia e produkteve, kursimi dhe mbrojtja e ambientit janë për ne objektive të të njëjtit nivel. Ligjet dhe rregulloret në lidhje me mbrojtjen e ambientit respektohet me rigorozitet.
Seite 338
Të dhënat teknike Të dhënat teknike Cilësimi CL7000iU W 20 CL7000iU W 26 CL7000iU W 35 CL7000iU W 41 CL7000iU W 53EB Njësia e brendshme CL7000iU W 20 E CL7000iU W 26 E CL7000iU W 35 E CL7000iU W 41 E CL7000iU W 53 E Njësia e jashtme CL7000i 20 E CL7000i 26 E...
Seite 339
Të dhënat teknike Cilësimi CL7000iU W 20 CL7000iU W 26 CL7000iU W 35 CL7000iU W 41 CL7000iU W 53EB Njësia e brendshme CL7000iU W 20 E CL7000iU W 26 E CL7000iU W 35 E CL7000iU W 41 E CL7000iU W 53 E Njësia e jashtme CL7000i 20 E CL7000i 26 E...
Seite 340
Sadržaj Sadržaj Tumačenje simbola i sigurnosna uputstva Objašnjenja simbola Tumačenje simbola i sigurnosna uputstva ... . . 339 Objašnjenja simbola......339 Upozorenja Opšta sigurnosna uputstva .
Seite 341
Kompletan tekst Izjave o usaglašenosti na raspolaganju je na internetu: HOpšte opasnosti od rashladnog sredstva www.bosch-homecomfort.rs. ▶ Ovaj uređaj je napunjen rashladnim sredstvom R32. Pri kontaktu sa Obim isporuke plamenom rashladno sredstvo može da obrazuje otrovne gasove.
Seite 342
Podaci o proizvodu Dimenzije i minimalna rastojanja 2.3.1 Unutrašnja jedinica i spoljna jedinica Sl. 49 do 50. 2.3.2 Vodovi za rashladno sredstvo Objašnjenje oznaka na sl. 52: Cev na strani gasa Cev na strani tečnosti Luk u obliku sifona i separator ulja Ako je spoljna jedinica postavljena na većoj visini od unutrašnje jedinice, na strani gasa mora da se instalira luk u obliku sifona.
Seite 343
Instalacija Informacije o rashladnom sredstvu Ovaj uređaj sadrži fluorisane gasove sa efektom staklene bašte kao rashladno sredstvo. Jedinica je hermetički zatvorena. Sledeće informacije o rashladnom sredstvu usaglašene su sa zahtevima EU Informacije za instalatera: Ako dopunjavate rashladno sredstvo, unesite odredbe br. 517/2014 o fluorovanim gasovima sa efektom staklene dodatnu veličinu punjenja i ukupnu veličinu punjenja rashladnog bašte.
Seite 344
Instalacija ▶ Kondenzat koji se stvara tokom rada mora lako da otiče. Postaviti ▶ Preklopite prednji poklopac i demontirajte jedan od dva filterska odvodno crevo ako je potrebno. U hladnim regionima se ne elementa ( sl. 61). preporučuje postavljanje odvodnog creva jer se može zamrznuti. ▶...
Seite 345
Instalacija ▶ Proverite da li je odvodno crevo na dnu snopa. Postavljanje ▶ Odredite prečnik i dužinu cevi ( strana 341). odvodnog creva na vrh snopa može uzrokovati prelivanje posude za ▶ Isecite cev na željenu dužinu korišćenjem rezača cevi ( sl. 58). ispuštanje, što može dovesti do požara ili oštećenja od vode.
Seite 346
Instalacija 3.5.2 Povezivanje vodova za rashladno sredstvo sa spoljašnjom Odvođenje vazduha jedinicom ▶ Odvijte poklopac sa ventila sa zaptivkom na bočnoj strani spoljne jedinice. Vazduh i strane materije u krugu rashladnog sredstva mogu uzrokovati ▶ Uklonite zaštitne poklopce sa navojem sa krajeva ventila. prekomerne poraste pritiska, što može oštetiti klima-uređaj, smanjiti ▶...
Seite 347
Instalacija Dodavanje rashladnog sredstva ▶ Poštovati zaštitne mere prema nacionalnim i internacionalnim propisima. Neke instalacije zahtevaju dodatno punjenje u zavisnosti od dužine cevi. ▶ U slučaju postojanja sigurnosnog rizika u mrežnom naponu ili u Standardna dužina cevi zavisi od lokalnih propisa. slučaju kratkog spoja za vreme instalacije, pismenim putem informisati korisnika o tome i uređaje ne instalirati dok se problem ne PAŻNJA...
Seite 348
Puštanje u rad 3.9.3 Povezivanje spoljne jedinice Puštanje u rad Kabl za napajanje (trožični) povezan je sa spoljašnjom jedinicom, a kabl za komunikaciju povezan je sa unutrašnjom jedinicom (petožični). Provera električnog curenja i curenja gasa Koristite kablove tipa H07RN-F dovoljnog poprečnog preseka provodnika i zaštitite napajanje osiguračem (...
Seite 349
Puštanje u rad ▶ Testirajte režim grejanja 5 minuta. ▶ Obezbedite slobodu kretanja horizontalne rešetke. Ne možete koristiti daljinski upravljač za uključivanje funkcije COOL (hlađenja) kada je temperatura okoline ispod 16 °C. Za tu svrhu koristite taster MANUAL CONTROL (ručno upravljanje) za testiranje funkcije COOL (hlađenja): ▶...
Seite 350
Otklanjanje smetnji Otklanjanje smetnji Greške sa indikacijom UPOZORENJE Opasnost po život zbog električne struje! Dodirivanje električnih delova pod naponom mogu dovesti do strujnog udara. ▶ Pre radova na električnim delovima: prekinuti električno napajanje (sve faze) (osigurač/automatski osigurač) i osigurati od nenamernog ponovnog uključivanja.
Seite 351
Otklanjanje smetnji Greške koje nisu indikovane Ako dođe do grešaka tokom rada koje se ne mogu otkloniti: ▶ Pozovite servis za kupce u vezi greške, navodeći podatke uređaja. Greška Mogući uzrok Izlaz unutrašnje jedinice je prenisko. Temperatura je podešena suviše visoko ili suviše nisko. Filter za vazduh je zaprljan i mora se očistiti.
Seite 352
Otklanjanje smetnji Greška Mogući uzrok Slaba snaga hlađenja Podešavanje temperature je možda veće od ambijentalne sobne temperature. ▶ Smanjite podešavanje temperature. Podešavanje temperature je možda veće od ambijentalne sobne temperature. ▶ Smanjite podešavanje temperature. Izmenjivač toplote spoljne ili unutrašnje jedinice je kontaminiran ili delimično blokiran. ▶...
Seite 353
Možemo angažovati eksterne dobavljače usluga i/ili Dotrajali uređaji sadrže dragocene materijale koji se mogu reciklirati. kompanije povezane sa Bosch i prenositi im podatke za pružanje usluga, Moduli se lako razdvajaju. Plastični materijali su označeni. Na taj način se kao što su usluge prodaje i marketinga, upravljanje ugovorima, obrada mogu sortirati različiti sklopovi i ponovo iskoristiti ili odložiti u otpad.
Seite 354
Tehnički podaci Tehnički podaci Podesi CL7000iU W 20 CL7000iU W 26 CL7000iU W 35 CL7000iU W 41 CL7000iU W 53EB Unutrašnja jedinica CL7000iU W 20 E CL7000iU W 26 E CL7000iU W 35 E CL7000iU W 41 E CL7000iU W 53 E Spoljna jedinica CL7000i 20 E CL7000i 26 E...
Seite 355
Tehnički podaci Podesi CL7000iU W 20 CL7000iU W 26 CL7000iU W 35 CL7000iU W 41 CL7000iU W 53EB Unutrašnja jedinica CL7000iU W 20 E CL7000iU W 26 E CL7000iU W 35 E CL7000iU W 41 E CL7000iU W 53 E Spoljna jedinica CL7000i 20 E CL7000i 26 E...
Seite 356
Teknik Veriler ........369 Bosch Termoteknik Isıtma ve Klima Sanayi Ticaret Anonim Sirketi .
Seite 357
▶ Öncelikle teknik dokümantasyonda belirtilen montaj yeri ile ilgili Uygunluk Beyanı'nın eksiksiz metnine İnternet üzerinden ulaşabilirsiniz: gereklilikleri dikkate alın. www.bosch-homecomfort.com/tr. HSoğutucu akışkana bağlı genel tehlikeler Teslimat kapsamı ▶ Bu cihaza R32 soğutucu akışkanı doldurulmuştur. Soğutucu akışkan Şekil 48ile ilgili açıklamalar:...
Seite 358
Ürün İle İlgili Bilgiler Ölçüler ve asgari mesafeler 2.3.1 İç ünite ve dış ünite Şekiller 49 - 50. 2.3.2 Soğutucu akışkan hatları Şekil 52ile ilgili açıklamalar: Gaz tarafı borusu Sıvı tarafı borusu Yağ separatörü olarak sifon şeklinde dirsek Dış ünite iç üniteden yükseğe takılırsa gaz tarafına sifon şeklinde bir dirsek takılmalıdır.
Seite 359
Montaj Soğutucu akışkana ilişkin bilgiler Bu cihaz, soğutucu akışkan olarak florlu sera gazları içermektedir. Ünite, hermetik olarak mühürlenmiştir. Aşağıda soğutucu akışkan için verilen bilgiler, florlu sera gazları hakkındaki AB Yönetmeliği No. 517/ Tesisatçı için bilgi: Soğutucu akışkanı yeniden doldurursanız aşağıdaki 2014 ile belirlenen kurallara uygundur.
Seite 360
Montaj ▶ Hava dış ünite etrafında serbestçe dolaşabilmeli ancak cihaz kuvvetli ▶ Ön kapağı katlayın ve iki filtre elemanından birini çıkarın rüzgara maruz kalmamalıdır. ( Şekil 61). ▶ Çalışma sırasında oluşan yoğuşma suyu kolaylıkla tahliye ▶ Teslimat kapsamında verilen filtreyi filtre elemanına takın ve filtre edilebilmelidir.
Seite 361
Montaj ▶ Yalıtım bandı kullanarak sinyal kablosu, soğutucu akışkan boruları ve ▶ Boru kesici kullanarak boruyu gereken uzunluğa kesin ( Şekil 58). boşaltma hortumunu birlikte sıkıca sarın. ▶ Her iki uçta boru içindeki çapakları giderin ve hafifçe vurarak talaşları ▶ Hepsinin demetin içinde yer aldığını iki kez kontrol edin. uzaklaştırın.
Seite 362
Montaj 3.5.2 Soğutucu akışkan hatlarının dış üniteye bağlanması Hava tahliyesi ▶ Dış ünitenin yanındaki paket ventilin kapağını sökün. ▶ Ventillerin uçlarından koruyucu kapakları çıkarın. ▶ Konik boru ucunu her bir ventil ile hizalayın ve havşa somunu elinizle Soğutucu akışkan devresindeki hava ve yabancı maddeler anormal olabildiğince sıkın.
Seite 363
Montaj Soğutucu akışkan ekleme ▶ Montaj sırasında şebeke geriliminde güvenlik riski veya kısa devre mevcut olduğunda, işletmeciye yazılı bilgi verin ve sorun giderilene Bazı sistemlerde boru uzunluklarına bağlı olarak ek dolum yapılması kadar cihazları monte etmeyin. gerekir. Standart boru uzunluğu yerel yönetmeliklere göre değişir. ▶...
Seite 364
İşletime alınması ▶ Elektrik bağlantıları sertifikalı elektrik tesisatçıları tarafından yerel yönetmeliklere göre yapılmalıdır. Yukarıdaki tabloda önerilen değerler kurulum koşullarına bağlı olarak değişebilir. Test çalışması yapılmadan önce: ▶ Vidayı sökün ve elektrik bağlantısının kapağını çıkarın ( Şekil 66). ▶ Ünitenin elektrik sisteminin güvenli ve düzgün çalıştığını onaylayın. ▶...
Seite 365
İşletime alınması Soğutma modunu manuel olarak açmak için: ▶ İç üniteyi kapatın. ▶ Manuel soğutma modu için tuşa ince bir nesneyle iki kez basın ( Şekil 69). ▶ Manuel olarak ayarlandığında soğutma modundan çıkmak için uzaktan kumandadaki tuşuna basın. Multi-split tip klimalı bir sistemde manuel çalışma mümkün değildir. Dış...
Seite 366
Arıza giderme Arıza giderme Göstergeli arızalar İKAZ Elektrik akımı nedeniyle hayati tehlike! Gerilim altında olan elektrikli parçalara temas elektrik çarpmasına yol açabilir. ▶ Elektrikli parçalarda çalışmalardan önce gerilim beslemesini tüm kutuplardan kesin (sigorta/otomatik sigorta) ve yanlışlıkla açılmaya karşı emniyete alın. Çalışma sırasında arıza oluşursa ekranda arıza kodu gösterilir (ör.
Seite 367
Arıza giderme Göstergesiz arızalar Çalışma sırasında giderilemeyen arızalar oluşursa: ▶ Arızayla ilgili yetkili servisi arayın ve cihaz bilgilerini verin. Arıza Muhtemel nedeni İç ünitenin kapasitesi çok düşük. Sıcaklık çok yüksek veya çok düşük ayarlanmıştır. Hava filtresi kirlenmiştir ve temizlenmesi gerekir. İç...
Seite 368
Arıza giderme Arıza Muhtemel nedeni Soğutma performansı kötü Sıcaklık ayarı ortam sıcaklığından yüksek olabilir. ▶ Sıcaklık ayarını düşürün. Sıcaklık ayarı ortam sıcaklığından yüksek olabilir. ▶ Sıcaklık ayarını düşürün. Dış ünite veya iç ünitenin eşanjörü kirli veya kısmen tıkalıdır. ▶ Dış veya iç ünitenin eşanjörünü temizleyin. Hava filtresi kirlidir.
Seite 369
Çevre koruması ve imha Çevre koruması ve imha Çevre koruması, Bosch Grubu'nun temel bir şirket prensibidir. Ürünlerin kalitesi, ekonomiklilik ve çevre koruması, bizler için aynı önem seviyesindedir. Çevre korumasına ilişkin yasalara ve talimatlara çok sıkı bir şekilde uyulmaktadır. Çevrenin korunması için bizler, mümkün olan en iyi teknolojiyi ve malzemeyi kullanmaya özen gösteririz.
Seite 370
Teknik Veriler Teknik Veriler CL7000iU W 20 CL7000iU W 26 CL7000iU W 35 CL7000iU W 41 CL7000iU W 53EB İç ünite CL7000iU W 20 E CL7000iU W 26 E CL7000iU W 35 E CL7000iU W 41 E CL7000iU W 53 E Dış...
Seite 371
Bosch Termoteknik Isıtma ve Klima Sanayi Ticaret Anonim Sirketi CL7000iU W 20 CL7000iU W 26 CL7000iU W 35 CL7000iU W 41 CL7000iU W 53EB İç ünite CL7000iU W 20 E CL7000iU W 26 E CL7000iU W 35 E CL7000iU W 41 E CL7000iU W 53 E Dış...
Seite 372
Зміст Зміст Захист довкілля та утилізація ..... . .385 Технічні характеристики ......386 Умовні...
Seite 373
Умовні позначення та вказівки щодо техніки безпеки Загальні вказівки щодо техніки безпеки Умовні позначення та вказівки щодо техніки HВказівки для цільової групи безпеки Ця інструкція з монтажу та технічного обслуговування призначена для фахівців, які займаються встановленням техніки Умовні позначення кондиціонування повітря, холодильної та електротехніки. Вказівки...
Seite 374
Дані про виріб HПередавання користувачеві Розміри приладу та мінімальні відстані для Проведіть інструктаж користувачу під час передавання йому монтажу системи кондиціонування повітря в користування і проінформуйте 2.3.1 Внутрішній та зовнішній блоки про умови її експлуатації. Рисунки 49– 50. ▶ Поясніть принцип роботи і порядок обслуговування та зверніть особливу...
Seite 375
Монтаж Інформація про холодоагент Цей пристрій містить фторовані парникові гази як холодоагент. Цей агрегат герметично закритий. Наведені далі дані щодо холодоагенту відповідають вимогам Регламенту ЄС № 517/2014 Інформація для монтажника: у разі додавання холодоагента щодо фтористих парникових газів. необхідно записати додану кількість холодоагента і загальну кількість...
Seite 376
Монтаж Вимоги до місця монтажу Монтаж блока ▶ Враховувати мінімальні відстані ( малюнки 49 до 50). УВАГА Внутрішній блок Неналежний монтаж може спричинити пошкодження майна. ▶ Заборонено встановлювати внутрішній блок у приміщеннях, в Якщо блок встановлено неналежним чином, він може впасти зі яких...
Seite 377
Монтаж ▶ Підняти передню кришку і вийняти один з двох фільтрувальних ▶ Переконатися, що спускний шланг знаходиться у нижній частині елементів ( мал. 61). пучка. Прокладання спускного шланга у верхній частині пучка може спричинити переповнення дренажного піддона, що може ▶ Вставити фільтр з комплекту поставки у фільтрувальний елемент призвести...
Seite 378
Монтаж ▶ Під час монтажу або демонтажу труби використовуйте два ▶ Повторити наведені вище етапи для другої труби. гайкові ключі, звичайний гайковий та динамометричний ключі. УВАГА Зменшення ККД внаслідок теплопередачі між трубами холодильного агента ▶ Забезпечити теплоізоляцію для кожного трубопроводу холодильного...
Seite 379
Монтаж Видалення повітря Додавання холодоагенту Залежно від довжини трубопроводу в деякі системи необхідно заправити додаткову кількість холодоагента. Стандартна довжина трубопроводу відрізняється залежно від місцевих норм. Повітря та сторонні частки в контурі холодильного агента можуть спричинити нехарактерне підвищення тиску, що може призвести до УВАГА...
Seite 380
Монтаж Підключення до електромережі Під’єднання комунікаційного кабелю: ▶ Відкрити передню кришку ( мал. 66). 3.9.1 Загальні вказівки ▶ За допомогою викрутки відкрити кришку розгалужувальної коробки з правого боку блока, потім відкрити кришку клемного ПОПEPEДЖEHHЯ блока ( мал. 67). Небезпека для життя через ураження електричним струмом! ▶...
Seite 381
Введення в експлуатацію 3.10 Підключення до електромережі, включаючи 4.1.2 Під час тестового пуску компоненти радіообладнання ▶ За допомогою електричного щупа та мультиметра виконати загальне випробування на наявність індукційного електричного CL7000iU W 20 E CL7000iU W 26 E | CL7000iU W 35 E | струму.
Seite 382
Введення в експлуатацію В системах з мультиспліт кондиціонером ручний режим не передбачено. Зовнішній та внутрішній блоки встановлено правильно. Труби правильно • підключені, • теплоізольовані, • та перевірено їх герметичність. Конденсатовідвід перевірений і працює правильно. Електричні підключення здійснено правильно. • Параметри електропостачання в належному діапазоні...
Seite 383
Усунення несправностей Якщо несправність виникає під час експлуатації, на дисплеї Усунення несправностей відображається код несправності (наприклад, EH 03). Якщо несправність наявна більше 10 хвилин: Несправності з відображенням коду ▶ На короткий час вимкніть електропостачання і потім знову ввімкніть внутрішній блок. ПОПEPEДЖEHHЯ...
Seite 384
Усунення несправностей Несправності без відображенням коду Якщо під час експлуатації виникає несправність без відображення коду: ▶ Звернутися до сервісної організації щодо несправності та надати докладну інформацію щодо приладу. Несправність Можлива причина Теплопродуктивність внутрішнього блока Задана температура зависока або занизька. занадто низька. Повітряний...
Seite 385
Усунення несправностей Несправність Можлива причина Низька потужність охолодження Можливо налаштування температури вище за температуру повітря в приміщенні. ▶ Зменшити параметри температури. Можливо налаштування температури вище за температуру повітря в приміщенні. ▶ Зменшити параметри температури. Теплообмінник зовнішнього або внутрішнього блока забруднений або частково заблокований.
Seite 386
Захист довкілля та утилізація Захист довкілля та утилізація Захист довкілля є основоположним принципом діяльності групи Bosch. Якість продукції, економічність і екологічність є для нас пріоритетними цілями. Необхідно суворо дотримуватися законів і приписів щодо захисту навколишнього середовища. Для захисту навколишнього середовища ми використовуємо...
Seite 387
Технічні характеристики Технічні характеристики Параметри CL7000iU W 20 CL7000iU W 26 CL7000iU W 35 CL7000iU W 41 CL7000iU W 53EB Внутрішній блок CL7000iU W 20 E CL7000iU W 26 E CL7000iU W 35 E CL7000iU W 41 E CL7000iU W 53 E Зовнішній...
Seite 388
Технічні характеристики Параметри CL7000iU W 20 CL7000iU W 26 CL7000iU W 35 CL7000iU W 41 CL7000iU W 53EB Внутрішній блок CL7000iU W 20 E CL7000iU W 26 E CL7000iU W 35 E CL7000iU W 41 E CL7000iU W 53 E Зовнішній...
Seite 389
A [mm] B [mm] C [mm] CL7000iU W 20 E CL7000iU W 26 E CL7000iU W 35 E CL7000iU W 41 E CL7000iU W 53 E ≥ 6 0 0 ≥ 3 0 0 ≥ 1 ≥ 6 0 0 ≥...
Seite 390
≤ 6 m ≤ 6 m 0010052296-001 0010052436-001 0010032746-001 0010052293-001 1. 1. 1. 0010052299-001 Climate 7000i – 6721873506 (2025/07)
Seite 391
A [mm] B [mm] C [mm] D [mm] CL7000iU W 35 E 232.5 CL7000iU W 53 E E [mm] F [mm] G [mm] H [mm] CL7000iU W 35 E 435.5 CL7000iU W 53 E I [mm] J [mm] K [mm] L [mm] CL7000iU W 35 E 242.5...