Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 34
Climate 7000i
CL7000iU W 20 E | CL7000iU W 26 E | CL7000iU W 35 E | CL7000iU W 41 E |CL7000iU W 53 E
| CL7000i 20 E | CL7000i 26 E | CL7000i 35 E | CL7000i 41 E | CL7000i 53 E | CL7000iU W 20
EB | CL7000iU W 26 EB | CL7000iU W 35 EB | CL7000iU W 41 EB |CL7000iU W 53 EB |
CL7000iU W 20 ES | CL7000iU W 26 ES | CL7000iU W 35 ES | CL7000iU W 41 ES |CL7000iU
W53 ES
bg
Сплит климатик
cs
Splitová klimatizační jednotka
de
Split-Klimagerät
el
Κλιματιστικό τύπου Multi Split
en
Split air conditioner
es
Climatizador Split
et
Split kliimaseade
fr
Climatiseur split
hr
Split klima-uređaj
hu
Split klímaberendezés
it
Condizionatore split
lt
"Split" oro kondicionavimo sistema
lv
"Split" tipa gaisa kondicionēšanas iekārta
mk
Сплит клима уред
nl
Split-airconditioning
pl
Klimatyzator typu split
pt
Ar condicionado split
ro
Aparat de aer condiționat de tip split
sk
Splitové klimatizačné zariadenie
sl
Deljena klimatska naprava
sq
Kondicioner Split
sr
Split klima-uređaj
tr
Split klima
uk
Спліт-кондиціонер
Ръководство за монтаж . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Návod k instalaci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Installationsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Οδηγίες εγκατάστασης. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Installation instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Instrucciones de instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Paigaldusjuhised . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Notice d'installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Upute za instalaciju za stručnjaka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Kezelési útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Istruzioni di installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Montavimo instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Montāžas instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Упатства за инсталација . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Installatie-instructie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Instrukcja instalacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
Manual de Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
Instrucțiuni de instalare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274
Návod na inštaláciu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290
Navodila za montažo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306
Udhëzimet e instalimit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 321
Uputstvo za instalaciju . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 337
Montaj bilgileri. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 353
Інструкція з монтажу та технічного обслуговування. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 368

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch Climate 7000i Serie

  • Seite 1 Climate 7000i CL7000iU W 20 E | CL7000iU W 26 E | CL7000iU W 35 E | CL7000iU W 41 E |CL7000iU W 53 E | CL7000i 20 E | CL7000i 26 E | CL7000i 35 E | CL7000i 41 E | CL7000i 53 E | CL7000iU W 20 EB | CL7000iU W 26 EB | CL7000iU W 35 EB | CL7000iU W 41 EB |CL7000iU W 53 EB | CL7000iU W 20 ES | CL7000iU W 26 ES | CL7000iU W 35 ES | CL7000iU W 41 ES |CL7000iU W53 ES...
  • Seite 2 Съдържание Съдържание Отстраняване на неизправности ..... 12 Обяснение на символите и указания за безопасност ..3 Неизправности...
  • Seite 3 Обяснение на символите и указания за безопасност Общи указания за безопасност Обяснение на символите и указания за HУказания за целевата група безопасност Настоящото ръководство за монтаж е предназначено за специалисти по хладилна и климатична техника, както и за Обяснение на символите електротехници.
  • Seite 4 2) Измерена от единия долен ръб до другия долен ръб. предвиждат поставянето на този знак. Табл. 2 Дължина на тръбата и разлика във височината Пълният текст на декларацията за съответствие е наличен в интернет: www.bosch-homecomfort.bg. Диаметър на тръбата Външно тяло Страна на течността...
  • Seite 5 Данни за продукта Информация за хладилния агент Този уред съдържа флуорирани газове като хладилен агент. Уредът е херметически затворен. Следната информация за хладилния агент отговаря на изискванията на Регламент № 517/ Информация за инсталатора: Ако презареждате хладилен агент, 2014 на ЕС относно флуорираните парникови газове. въведете...
  • Seite 6 Инсталация ▶ Разположете външното тяло върху стабилна основа. Инсталация Инсталация на уреда Преди инсталацията УКАЗАНИЕ ВНИМАНИЕ Неправилният монтаж може да причини материални щети. Опасност от нараняване поради остри ръбове! Ако уредът е монтиран неправилно, може да падне от стената. ▶ При инсталацията носете предпазни ръкавици. ▶...
  • Seite 7 Инсталация Ако е необходимо, свалете вътрешния модул от монтажната ▶ Използвайки залепващата се винилна лента, закачете дренажния съединителна плоча: маркуч към долната страна на тръбите за хладилен агент. ▶ Издърпайте долната страна на облицовката надолу в зоната на ▶ Използвайки изолационна лента, увийте сигналния кабел, двата...
  • Seite 8 Инсталация ▶ Използвайте два гаечни ключа, когато монтирате или ▶ Повторете горните стъпки за втората тръба. разглобявате тръбопровода, един обикновен гаечен ключ и един УКАЗАНИЕ динамометричен ключ. Намалена ефективност поради топлопренасяне между тръбите за хладилен агент ▶ Изолирайте термично тръбите за хладилен агент поотделно. ▶...
  • Seite 9 Инсталация Изсмукване на въздуха Добавяне на хладилен агент Някои системи изискват допълнително зареждане в зависимост от дължината на тръбите. Стандартната дължина на тръбата варира в зависимост от местните разпоредби. Въздух и чужди материали в охлаждащия кръг могат да причинят ненормални покачвания на налягането, което може да повреди УКАЗАНИЕ...
  • Seite 10 Инсталация ▶ Работите по електрическата система трябва да се извършват 3.9.3 Свързване на външното тяло само от оторизиран електротехник. Захранващият кабел (3-жилен) е свързан към външното тяло, а ▶ Оторизиран електротехник трябва да определи правилното комуникационният кабел е свързан към вътрешното тяло (5-жилен). сечение...
  • Seite 11 Пускане в експлоатация ▶ Тествайте режима на охлаждане за 5 минути. Пускане в експлоатация ▶ Натиснете бутона , за да зададете режима на отопление ( ▶ Натискайте бутона със стрелка (.), докато се настрои най- Проверка за токови утечки и течове на газ високата...
  • Seite 12 Отстраняване на неизправности Ако по време на работа възникне неизправност, на дисплея се Отстраняване на неизправности появява код на неизправност (напр. EH 03). Ако повредата е налична за повече от 10 минути: Неизправности с индикация ▶ За кратко прекъснете захранването и включете отново вътрешния...
  • Seite 13 Отстраняване на неизправности Неизправности без индикация Ако възникнат неизправности по време на работа, които не могат да бъдат отстранени: ▶ Съобщете на отдела за обслужване за неизправността, предоставяйки подробности за уреда. Неизправност Възможна причина Мощността на вътрешния модул е твърде Температурата...
  • Seite 14 Отстраняване на неизправности Неизправност Възможна причина Слаба охлаждаща мощност Температурната настройка може да е по-висока от температурата в помещението. ▶ Понижете температурната настройка. Температурната настройка може да е по-висока от температурата в помещението. ▶ Понижете температурната настройка. Топлообменниците на външното тяло или вътрешния модул са замърсени или частично блокирани.
  • Seite 15 поверяваме и предаваме данни на външни доставчици на услуги и/ Конструктивните възли се отделят лесно. Пластмасовите детайли са или дъщерни дружества на Bosch съгласно § 15 и следв. на обозначени. По този начин различните конструктивни възли могат германския Закон за акционерните дружества. В някои случаи, но...
  • Seite 16 Технически данни Технически данни Комплект CL7000iU W 20 CL7000iU W 26 CL7000iU W 35 CL7000iU W 41 CL7000iU W 53EB Вътрешен модул CL7000iU W 20 E CL7000iU W 26 E CL7000iU W 35 E CL7000iU W 41 E CL7000iU W 53 E Външно...
  • Seite 17 Технически данни Комплект CL7000iU W 20 CL7000iU W 26 CL7000iU W 35 CL7000iU W 41 CL7000iU W 53EB Вътрешен модул CL7000iU W 20 E CL7000iU W 26 E CL7000iU W 35 E CL7000iU W 41 E CL7000iU W 53 E Външно...
  • Seite 18 Obsah Obsah Odstraňování poruch....... . . 28 Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny ... . . 19 Zobrazované...
  • Seite 19 Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny HPoužití v souladu se stanoveným účelem Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny Vnitřní jednotka je určena k instalaci v rámci budovy s připojením na venkovní jednotku a další systémové komponenty, např. regulace. Použité symboly Venkovní jednotka je určena k instalaci mimo budovu s připojením na jednu nebo více vnitřních jednotek a další...
  • Seite 20 6,35 (1/4") 12,7 (1/2") tohoto označení. CL7000i 53 E 6,35 (1/4") 12,7 (1/2") Úplný text prohlášení o shodě je k dispozici na internetu: www.bosch- Tab. 3 Průměr potrubí v závislosti na typu jednotky homecomfort.cz. Průměr potrubí [mm] Alternativní průměr potrubí [mm] Rozsah dodávky...
  • Seite 21 Údaje o výrobku Údaje o chladivu Toto zařízení obsahuje fluorované skleníkové plyny jako chladivo. Je hermeticky utěsněno. Níže uvedené údaje o chladivu vyhovují požadavkům nařízení EU č. 517/2014 o fluorovaných skleníkových Informace pro technika: Při doplňování chladiva zapište dodatečnou plynech. náplň...
  • Seite 22 Instalace Instalace jednotky Instalace OZNÁMENĺ Před instalací Možnost vzniku materiální škody v důsledku neodborné montáže! Je-li jednotka smontována nesprávně, může spadnout ze stěny. UPOZORNĚNĺ ▶ Jednotku instalujte pouze na pevnou rovnou stěnu. Stěna musí být Hrozí zranění ostrými hranami! schopná unést hmotnost jednotky. ▶...
  • Seite 23 Instalace 3.3.2 Instalace venkovní jednotky Potrubní připojení ▶ Postavte krabici směrem nahoru. 3.5.1 Připojení chladivového potrubí k vnitřní jednotce ▶ Rozřízněte a odstraňte balicí pásky. ▶ Vytáhněte krabici nahoru a sejměte obal. VAROVÁNĺ ▶ V závislosti na typu instalace připravte a namontujte podlahovou Nebezpečí...
  • Seite 24 Instalace ▶ Při montáži nebo demontáži potrubí používejte dva klíče, obyčejný ▶ Výše uvedený postup zopakujte i u druhé trubky. klíč a momentový klíč. OZNÁMENĺ Snížená účinnost v důsledku přenosu tepla mezi trubkami chladiva ▶ Chladivové trubky tepelně izolujte odděleně. ▶...
  • Seite 25 Instalace Odsávání vzduchu Délka spojovacího Způsob Dodatečné chladivo potrubí (m) odvzdušnění ≤ Standardní délka Vývěva n.u. Vzduch a cizí tělesa v okruhu chladiva mohou způsobit abnormální potrubí zvýšení tlaku, což může klimatizační jednotku poškodit, snížit její > Standardní délka Vývěva Strana kapaliny: Ø...
  • Seite 26 Instalace 3.9.2 Připojení vnitřní jednotky 3.10 Elektrické připojení včetně součástí rádiových/ Vnitřní jednotka je připojena k venkovní jednotce pomocí 5žilového bezdrátových zařízení komunikačního kabelu typu H07RN-F nebo H05RN-F. Průřez vodiče komunikačního kabelu by měl být minimálně 1,5 mm CL7000iU W 20 E CL7000iU W 26 E | CL7000iU W 35 E | CL7000iU W 41 E | CL7000iU W 53 E | CL7000i 20 ECL7000i 26 OZNÁMENĺ...
  • Seite 27 Uvedení do provozu Uvedení do provozu Pokud je teplota okolí nižší než 16°C, nelze funkci chlazení zapnout Kontroly úniku elektřiny a plynu dálkovým ovládáním. Z tohoto důvodu použijte pro zkoušku provozu chlazení tlačítko RUČNÍ ŘÍZENÍ: 4.1.1 Před zahájením zkušebního provozu ▶...
  • Seite 28 Odstraňování poruch Dojde-li během provozu k poruše, zobrazí se na displeji poruchový kód Odstraňování poruch (např. EH 03). Trvá-li porucha déle než 10 minut: Zobrazované poruchy ▶ Krátce přerušte napájení a pak vnitřní jednotku znovu zapněte. VAROVÁNĺ Pokud poruchu nelze odstranit: ▶...
  • Seite 29 Odstraňování poruch Nezobrazované poruchy Vyskytnou-li se během provozu poruchy, které nelze odstranit: ▶ Spojte se telefonicky se zákaznickým servisem a sdělte jim data zařízení. porucha Možná příčina Výkon vnitřní jednotky je příliš nízký. Teplota je nastavena na příliš vysokou nebo příliš nízkou hodnotu. Vzduchový...
  • Seite 30 Odstraňování poruch porucha Možná příčina Nedostatečný chladicí výkon Nastavená teplota může být vyšší než teplota okolního prostředí. ▶ Snižte nastavení teploty. Nastavená teplota může být vyšší než teplota okolního prostředí. ▶ Snižte nastavení teploty. Výměník tepla venkovní nebo vnitřní jednotky je znečištěný nebo částečně ucpaný. ▶...
  • Seite 31 Bosch a přenést data k nim. V některých případech, K ochraně životního prostředí používáme s důrazem na hospodárnost ale pouze je-li zajištěna adekvátní ochrana údajů, mohou být osobní...
  • Seite 32 Technické údaje Technické údaje Nastavení CL7000iU W 20 CL7000iU W 26 CL7000iU W 35 CL7000iU W 41 CL7000iU W 53EB Vnitřní jednotka CL7000iU W 20 E CL7000iU W 26 E CL7000iU W 35 E CL7000iU W 41 E CL7000iU W 53 E Venkovní...
  • Seite 33 Technické údaje Nastavení CL7000iU W 20 CL7000iU W 26 CL7000iU W 35 CL7000iU W 41 CL7000iU W 53EB Vnitřní jednotka CL7000iU W 20 E CL7000iU W 26 E CL7000iU W 35 E CL7000iU W 41 E CL7000iU W 53 E Venkovní...
  • Seite 34 Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Störungsbehebung ........44 Symbolerklärung und Sicherheitshinweise ....35 Störungen mit Anzeige .
  • Seite 35 Symbolerklärung und Sicherheitshinweise ▶ Nationale und regionale Vorschriften, technische Regeln und Richtli- Symbolerklärung und Sicherheitshinweise nien beachten. ▶ Ausgeführte Arbeiten dokumentieren. Symbolerklärung HBestimmungsgemäße Verwendung Warnhinweise Die Inneneinheit ist bestimmt für die Installation innerhalb des Gebäu- In Warnhinweisen kennzeichnen Signalwörter die Art und Schwere der des mit Anschluss an eine Außeneinheit und weitere Systemkomponen- Folgen, falls die Maßnahmen zur Abwendung der Gefahr nicht befolgt ten, z.
  • Seite 36 Angaben zum Produkt Hinweise zu dieser Anleitung ▶ Maximale Rohrlänge und maximalen Höhenunterschied zwischen In- neneinheit und Außeneinheit einhalten. Abbildungen finden Sie gesammelt am Ende dieser Anleitung. Der Text enthält Verweise auf die Abbildungen. Außeneinheit Maximale Maximaler Die Produkte können modellabhängig von der Darstellung in dieser An- Rohrlänge Höhenunterschied leitung abweichen.
  • Seite 37 Angaben zum Produkt Angaben zum Kältemittel Dieses Gerät enthält fluorierte Treibhausgase als Kältemittel. Die Ein- heit ist hermetisch geschlossen. Die folgenden Angaben zum Kältemittel entsprechen den Anforderungen der EU-Verordnung Nr. 517/2014 Hinweis für den Installateur: Wenn Kältemittel nachgefüllt wird, die zu- über fluorierte Treibhausgase.
  • Seite 38 Installation Gerätemontage Installation ACHTUNG Vor der Installation Sachschaden durch unsachgemäße Montage! Unsachgemäße Montage kann dazu führen, dass das Gerät von der VORSICHT Wand herunterfällt. Verletzungsgefahr durch scharfe Kanten! ▶ Gerät nur an eine feste und ebene Wand montieren. Die Wand muss ▶...
  • Seite 39 Installation Wenn die Inneneinheit von der Montageplatte abgenommen werden ▶ Signalkabel, Kältemittelrohre und Ablaufschlauch mit Isolierband soll: eng zusammen umwickeln. ▶ Die Unterseite der Verkleidung im Bereich der beiden Aussparungen ▶ Erneut überprüfen, ob alle Elemente gebündelt sind. nach unten ziehen und die Inneneinheit nach vorne ziehen ▶...
  • Seite 40 Installation ▶ Für die Montage oder Demontage der Rohre zwei Schraubenschlüs- ▶ Obige Schritte für das zweite Rohr wiederholen. sel verwenden, einen herkömmlichen und einen Drehmomentschlüs- ACHTUNG sel. Reduzierter Wirkungsgrad durch Wärmeübertragung zwischen Käl- temittelrohren ▶ Kältemittelleitungen getrennt voneinander wärmedämmen. ▶...
  • Seite 41 Installation Entlüftung ACHTUNG Funktionsstörung durch falsches Kältemittel Luft und Fremdkörper im Kältekreis können zu ungewöhnlichen Druck- Die Außeneinheit ist ab Werk mit dem Kältemittel R32 gefüllt. anstiegen führen, die das Klimagerät beschädigen, dessen Effizienz ver- ▶ Wenn Kältemittel aufgefüllt werden muss, nur gleiches Kältemittel ringern und Verletzungen verursachen können.
  • Seite 42 Installation ▶ Bei vorliegendem Sicherheitsrisiko in der Netzspannung oder bei ei- 3.9.3 Außeneinheit anschließen nem Kurzschluss während der Installation den Betreiber schriftlich informieren und die Geräte nicht installieren, bis das Problem beho- Außeneinheit Netzabsicheru Leiterquerschnitt ben ist. Netzkabel Kommunikations ▶ Alle elektrischen Anschlüsse gemäß dem elektrischen Anschlussplan kabel vornehmen.
  • Seite 43 Inbetriebnahme ▶ Pfeiltaste (.) drücken, bis die höchste Temperatur eingestellt ist. Inbetriebnahme ▶ Heizbetrieb 5 Minuten lang testen. ▶ Bewegungsfreiheit der horizontalen Luftstromlamelle sicherstellen. Elektrische und Gasleckprüfungen 4.1.1 Vor dem Probelauf Die Fernbedienung kann nicht zum Einschalten der Kühlfunktion ver- VORSICHT wendet werden, wenn die Umgebungstemperatur unter 16 °C liegt.
  • Seite 44 Störungsbehebung Wenn während des Betriebs eine Störung auftritt, wird am Display ein Störungsbehebung Störungs-Code angezeigt (z. B. EH 03). Wenn eine Störung länger als 10 Minuten auftritt: Störungen mit Anzeige ▶ Stromversorgung für kurze Zeit unterbrechen und die Inneneinheit wieder einschalten. WARNUNG Wenn eine Störung sich nicht beseitigen lässt: Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
  • Seite 45 Störungsbehebung Störungen ohne Anzeige Wenn während des Betriebs Störungen auftreten, die sich nicht beseiti- gen lassen: ▶ Kundendienst anrufen und Störung sowie Gerätedaten mitteilen. Störung Mögliche Ursache Leistung der Inneneinheit ist zu schwach. Temperatur zu hoch oder zu niedrig eingestellt. Luftfilter ist verschmutzt und muss gereinigt werden.
  • Seite 46 Störungsbehebung Störung Mögliche Ursache Schlechte Kühlleistung Die Temperatureinstellung ist möglicherweise höher als die Raumtemperatur. ▶ Temperatureinstellung senken. Die Temperatureinstellung ist möglicherweise höher als die Raumtemperatur. ▶ Temperatureinstellung senken. Wärmetauscher der Außen- oder Inneneinheit verschmutzt oder teilweise verstopft. ▶ Wärmetauscher der Außen- oder Inneneinheit reinigen. Luftfilter ist verschmutzt.
  • Seite 47 B. „Europäische Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und Elekt- unseren Datenschutzbeauftragten wenden: Datenschutzbeauftragter, ronik-Altgeräte“. Diese Vorschriften legen die Rahmenbedingungen fest, Information Security and Privacy (C/ISP), Robert Bosch GmbH, Post- die für die Rückgabe und das Recycling von Elektronik-Altgeräten in den fach 30 02 20, 70442 Stuttgart, DEUTSCHLAND.
  • Seite 48 Technische Daten Technische Daten CL7000iU W 20 CL7000iU W 26 CL7000iU W 35 CL7000iU W 41 CL7000iU W 53EB Inneneinheit CL7000iU W 20 E CL7000iU W 26 E CL7000iU W 35 E CL7000iU W 41 E CL7000iU W 53 E Außeneinheit CL7000i 20 E CL7000i 26 E...
  • Seite 49 Technische Daten CL7000iU W 20 CL7000iU W 26 CL7000iU W 35 CL7000iU W 41 CL7000iU W 53EB Inneneinheit CL7000iU W 20 E CL7000iU W 26 E CL7000iU W 35 E CL7000iU W 41 E CL7000iU W 53 E Außeneinheit CL7000i 20 E CL7000i 26 E CL7000i 35 E CL7000i 41 E...
  • Seite 50 Πίνακας περιεχομένων Πίνακας περιεχομένων Αποκατάσταση βλαβών ....... 61 Επεξήγηση συμβόλων και υποδείξεις ασφαλείας ..51 Βλάβες...
  • Seite 51 Επεξήγηση συμβόλων και υποδείξεις ασφαλείας ▶ Τηρείτε τις εθνικές και τοπικές προδιαγραφές, τους τεχνικούς κανόνες Επεξήγηση συμβόλων και υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες. ▶ Οι εργασίες που εκτελούνται πρέπει να καταγράφονται. Επεξήγηση συμβόλων HΠροβλεπόμενη χρήση Προειδοποιητικές υποδείξεις Η εσωτερική μονάδα προορίζεται για εγκατάσταση στο εσωτερικό του Στις...
  • Seite 52 12,7 (1/2") εφαρμογή αυτής της σήμανσης. Πίν. 3 Διάμετρος σωλήνα ανάλογα με τον τύπο μονάδας Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης διατίθεται στο διαδίκτυο: www.bosch-homecomfort.gr. Διάμετρος σωλήνα [mm] Εναλλακτική διάμετρος σωλήνα [mm] Περιεχόμενο συσκευασίας 6,35 (1/4") Πλήκτρο για Σχ. 3: 9,53 (3/8")
  • Seite 53 Στοιχεία για το προϊόν Πληροφορίες για το ψυκτικό Αυτή η συσκευή περιέχει ως ψυκτικό μέσο φθοριούχα αέρια του θερμοκηπίου. Η μονάδα είναι ερμητικά σφραγισμένη. Οι ακόλουθες πληροφορίες για το ψυκτικό υγρό συμμορφώνονται με τις απαιτήσεις του Πληροφορίες για τον εγκαταστάτη: Εάν συμπληρώσετε ψυκτικό υγρό, κανονισμού...
  • Seite 54 Εγκατάσταση ▶ Το συμπύκνωμα που σχηματίζεται κατά τη λειτουργία πρέπει να Εγκατάσταση απορρέει με ευκολία. Εάν απαιτείται, τοποθετήστε έναν εύκαμπτο σωλήνα απορροής. Σε περιοχές με κρύο, η εγκατάσταση ενός Πριν από την εγκατάσταση εύκαμπτου σωλήνα απορροής δεν συνίσταται καθώς ενδέχεται να παγώσει.
  • Seite 55 Εγκατάσταση Περιτύλιξη σωληνώσεων Για να αποφευχθεί η συμπύκνωση και η διαρροή νερού, ο σωλήνας Η μονάδα δεν πρέπει να κουνιέται ή να μετατοπίζεται. σύνδεσης πρέπει να είναι περιτυλιγμένος με ταινία, για να εξασφαλιστεί η απομόνωση από τον αέρα. ▶ Ελέγξτε ότι η μονάδα έχει ασφαλίσει σταθερά στην πλάκα συναρμολόγησης...
  • Seite 56 Εγκατάσταση Σύνδεση σωληνώσεων ▶ Φρεζάρετε το εσωτερικό του σωλήνα και στις δύο άκρες και χτυπήστε για να απομακρύνετε τα ρινίσματα. 3.5.1 Σύνδεση αγωγών ψυκτικού υγρού στην εσωτερική μονάδα ▶ Τοποθετήστε το παξιμάδι στον σωλήνα. ▶ Ανοίξτε τον σωλήνα στο μέγεθος που υποδεικνύεται στον Πίν. 8 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
  • Seite 57 Εγκατάσταση 3.5.3 Σύνδεση εκροής συμπυκνώματος στην εσωτερική μονάδα ▶ Συνδέστε έναν ακόμα εύκαμπτο σωλήνα πλήρωσης από το μανόμετρο στην αντλία κενού. Η εκροή συμπυκνώματος της εσωτερικής μονάδας διαθέτει δύο συνδέσεις. Στις συνδέσεις αυτές τοποθετείται από το εργοστάσιο ένας ▶ Ανοίξτε την πλευρά χαμηλής πίεσης του μανόμετρου. Κρατήστε κλειστή εύκαμπτος...
  • Seite 58 Εγκατάσταση 3.9.2 Σύνδεση εσωτερικής μονάδας Η εσωτερική μονάδα συνδέεται στην εξωτερική μονάδα με καλώδιο επικοινωνίας 5 πυρήνων τύπου H07RN-F ή H05RN-F. Η ελάχιστη διατομή Σε περίπτωση που πρέπει να συμπληρωθεί ψυκτικό υγρό, χρησιμοποιήστε αγωγού του καλωδίου επικοινωνίας πρέπει να είναι τουλάχιστον 1,5 mm μόνο...
  • Seite 59 Έναρξη λειτουργίας ▶ Ασφαλίστε το καλώδιο επικοινωνίας στην ανακούφιση καταπόνησης Έναρξη λειτουργίας και συνδέστε στους ακροδέκτες σύνδεσης W, 1(L), 2(N), S και (ανάθεση καλωδίων στους ακροδέκτες σύνδεσης όπως στην εσωτερική Έλεγχος ηλεκτρικών και διαρροής αερίου μονάδα) ( Σχ. 23). ▶ Ασφαλίστε το καλώδιο ρεύματος στην ανακούφιση καταπόνησης και 4.1.1 Πριν...
  • Seite 60 Έναρξη λειτουργίας 4.1.4 Δοκιμή λειτουργίας Η εξωτερική μονάδα και η εσωτερική μονάδα είναι Το σύστημα μπορεί να ελεγχθεί μόλις ολοκληρωθεί η εγκατάσταση, σωστά εγκατεστημένες. συμπεριλαμβανομένου του ελέγχου στεγανότητας, και δημιουργηθεί η ηλεκτρική σύνδεση: ▶ Συνδέστε την παροχή ηλεκτρικού ρεύματος. Οι σωλήνες είναι σωστά ▶...
  • Seite 61 Αποκατάσταση βλαβών Σε περίπτωση εμφάνισης βλάβης κατά τη λειτουργία, στην οθόνη Αποκατάσταση βλαβών εμφανίζεται ένας κωδικός βλάβης (π.χ. EH 03). Εάν η βλάβη υφίσταται για περισσότερα από 10 λεπτά: Βλάβες με ένδειξη ▶ Διακόψτε στιγμιαία την παροχή ρεύματος και ενεργοποιήστε ξανά την εσωτερική...
  • Seite 62 Αποκατάσταση βλαβών Βλάβες που δεν υποδεικνύονται Σε περίπτωση πρόκλησης σφάλματος κατά τη λειτουργία, το οποίο δεν μπορεί να εξαλειφθεί: ▶ Καλέστε την εξυπηρέτηση πελατών, παρέχοντάς τους τα στοιχεία της συσκευής. Βλάβη Πιθανή αιτία Η θερμική ισχύς της εσωτερικής μονάδας είναι Η...
  • Seite 63 Αποκατάσταση βλαβών Βλάβη Πιθανή αιτία Κακή απόδοση ψύξης Η επιλεγμένη θερμοκρασία ενδέχεται να είναι υψηλότερη από τη θερμοκρασία χώρου. ▶ Μειώστε την επιλεγμένη θερμοκρασία. Η επιλεγμένη θερμοκρασία ενδέχεται να είναι υψηλότερη από τη θερμοκρασία χώρου. ▶ Μειώστε την επιλεγμένη θερμοκρασία. Ο...
  • Seite 64 απόρριψη στα ειδικά σημεία συλλογής απορριμμάτων. διεύθυνση: Data Protection Officer, Information Security and Privacy (C/ Το σύμβολο ισχύει για χώρες όπου υπάρχουν προδιαγραφές ISP), Robert Bosch GmbH, Postfach 30 02 20, 70442 Stuttgart, για άχρηστα ηλεκτρονικά υλικά, π.χ. "Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/EΚ ΓΕΡΜΑΝΙΑ.
  • Seite 65 Τεχνικά χαρακτηριστικά Τεχνικά χαρακτηριστικά Σετ CL7000iU W 20 CL7000iU W 26 CL7000iU W 35 CL7000iU W 41 CL7000iU W 53EB Εσωτερική μονάδα CL7000iU W 20 E CL7000iU W 26 E CL7000iU W 35 E CL7000iU W 41 E CL7000iU W 53 E Εξωτερική...
  • Seite 66 Τεχνικά χαρακτηριστικά Σετ CL7000iU W 20 CL7000iU W 26 CL7000iU W 35 CL7000iU W 41 CL7000iU W 53EB Εσωτερική μονάδα CL7000iU W 20 E CL7000iU W 26 E CL7000iU W 35 E CL7000iU W 41 E CL7000iU W 53 E Εξωτερική...
  • Seite 67 Table of contents Table of contents Environmental protection and disposal ....79 Explanation of symbols and safety instructions ..68 Explanation of symbols .
  • Seite 68 Explanation of symbols and safety instructions ▶ Record all work carried out. Explanation of symbols and safety instructions HIntended use The indoor unit is intended for installation inside the building with Explanation of symbols connection to an outdoor unit and further system components, e.g. Warnings controls.
  • Seite 69 9.53 (3/8") regarding radio equipment CL7000i 26 E 6.35 (1/4") 9.53 (3/8") Bosch Thermotechnik GmbH hereby declares, that the product Climate CL7000i 35 E 6.35 (1/4") 9.53 (3/8") 7000i described in these instructions complies with the Directive UK CL7000i 41 E 6.35 (1/4")
  • Seite 70 Installation Information on refrigerant This device contains fluorinated greenhouse gases as refrigerant. The unit is hermetically sealed. The following information on the refrigerant complies with the requirements of EU Regulation No. 517/2014 on Information for the installer: If you refill refrigerant, enter the additional fluorinated greenhouse gases.
  • Seite 71 Installation Unit installation 3.3.2 Installing the outdoor unit ▶ Place the box facing upwards. NOTICE ▶ Cut and remove the packing straps. Incorrect assembly can cause material damage. ▶ Pull the box up and off and remove the packaging. ▶ Prepare and mount a floor or wall mounting bracket, depending on If the unit is assembled incorrectly, it may fall off the wall.
  • Seite 72 Installation Pipework connection ▶ Insert the nut onto the pipe. ▶ Widen the pipe using a flaring tool to the size indicated in the tab. 8. 3.5.1 Connecting refrigerant lines to the indoor unit It must be possible to slide the nut up to the edge but not beyond it. ▶...
  • Seite 73 Installation ▶ Insert the hexagonal wrench into the packed valve (high pressure valve) and open the valve by turning the wrench in a 1/4 counter- clockwise turn. Close the valve after 5 seconds. For the portion of the drain hose that will remain indoors: ▶...
  • Seite 74 Installation Electrical connection ▶ After checking to make sure every connection is secure, use the cable clamp to fasten the signal cable to the unit. Screw the cable clamp 3.9.1 General notes down tightly. ▶ Place the wire cover on the front of the unit, and the plastic panel on WARNING the back.
  • Seite 75 Commissioning Commissioning You cannot use the remote controller to turn on the COOL function when Electrical and gas leak checks the ambient temperature is below 16°C. For that, use the MANUAL CONTROL button to test the COOL function: 4.1.1 Before the test run ▶...
  • Seite 76 Troubleshooting If a fault occurs during operation, a fault code appears in the display Troubleshooting (e.g. EH 03). If a fault is present for more than 10 minutes: Faults with indication ▶ Briefly interrupt the power supply and switch the indoor unit back on. WARNING If a fault persists: ▶...
  • Seite 77 Troubleshooting Faults not indicated If faults occur during operation that cannot be eliminated: ▶ Call customer service about the fault, providing details of the device. Fault Possible cause The output of the indoor unit is too low. Temperature is set too high or too low. Air filter is soiled and must be cleaned.
  • Seite 78 Troubleshooting Fault Possible cause Poor cooling performance Temperature setting may be higher than ambient room temperature. ▶ Lower the temperature setting. Temperature setting may be higher than ambient room temperature. ▶ Lower the temperature setting. Heat exchanger of the outdoor or indoor unit contaminated or partially blocked. ▶...
  • Seite 79 Data Protection Officer, Information Security and Privacy (C/ISP), of with other waste, and instead must be taken to the waste Robert Bosch GmbH, Postfach 30 02 20, 70442 Stuttgart, GERMANY. collection points for treatment, collection, recycling and You have the right to object, on grounds relating to your particular disposal.
  • Seite 80 Technical Data Technical Data CL7000iU W 20 CL7000iU W 26 CL7000iU W 35 CL7000iU W 41 CL7000iU W 53EB Indoor unit CL7000iU W 20 E CL7000iU W 26 E CL7000iU W 35 E CL7000iU W 41 E CL7000iU W 53 E Outdoor unit CL7000i 20 E CL7000i 26 E...
  • Seite 81 Technical Data CL7000iU W 20 CL7000iU W 26 CL7000iU W 35 CL7000iU W 41 CL7000iU W 53EB Indoor unit CL7000iU W 20 E CL7000iU W 26 E CL7000iU W 35 E CL7000iU W 41 E CL7000iU W 53 E Outdoor unit CL7000i 20 E CL7000i 26 E CL7000i 35 E...
  • Seite 82 Índice Índice Eliminación de fallos ....... . . 93 Explicación de los símbolos e indicaciones de seguridad.
  • Seite 83 Explicación de los símbolos e indicaciones de seguridad ▶ Tener en cuenta la normativa nacional y regional y las normas y direc- Explicación de los símbolos e indicaciones de tivas técnicas. seguridad ▶ Documentar los trabajos que se efectúen. HUso previsto Explicación de los símbolos La unidad interior ha sido diseñada para la instalación dentro de un edi- Advertencias...
  • Seite 84 Datos sobre el producto Indicaciones sobre estas instrucciones ▶ Observar la diferencia de longitud máxima del tubo y la diferencia máxima en la altura entre la unidad interior y la unidad exterior. Imágenes constan conjuntamente al final de este manual. El texto con- tiene referencias a las imágenes.
  • Seite 85 Datos sobre el producto Informaciones acerca del refrigerante Este dispositivo contiene gases fluorados de efecto invernadero como refrigerante. La unidad está sellada herméticamente. La siguiente información acerca del refrigerante cumple con los requerimientos de la Información para el instalador: si rellena refrigerante, indique la canti- directiva UE 517/2014 acerca de gases fluorados de efecto inverna- dad de la carga adicional y la cantidad de la carga total de refrigerante en dero.
  • Seite 86 Instalación Instalación de la unidad Instalación AVISO Antes de proceder a la instalación Un montaje incorrectos puede provocar daños materiales. Si la unidad está montada incorrectamente, podría caerse de la pared. ATENCIÓN ▶ Instalar la unidad solamente en una pared plana resistente. La pared Riesgo de lesiones por cantos afilados debe poder soportar el peso de la unidad.
  • Seite 87 Instalación 3.3.2 Instalación de la unidad exterior ▶ Al envolver el haz, mantenga los finales de los tubos sin envolver. Debe acceder a ellos para comprobar si hay fugas al final del proceso ▶ Colocar la caja hacia arriba. de instalación. ▶...
  • Seite 88 Instalación ▶ Utilizar dos llaves cuando instale o desmonte la tubería, una llave nor- ▶ Repetir los pasos anteriores para el segundo tubo. mal y una llave dinamométrica. AVISO Disminución de la eficiencia debido al paso de calor entre los tubos de refrigerante ▶...
  • Seite 89 Instalación Purga de aire Adición de refrigerante Algunos sistemas requieren una carga adicional dependiendo de la lon- gitud del tubo. La longitud estándar del tubo varía en función de las nor- mas locales. El aire y los objetos extraños dentro del circuito de refrigerante pueden causar subidas anormales de presión, lo que puede dañar el aparato cli- AVISO matización, reducir su eficiencia y provocar lesiones.
  • Seite 90 Instalación Conexión eléctrica Para conectar el cable de comunicación: ▶ Abrir la carcasa ( fig. 21). 3.9.1 Indicaciones generales ▶ Utilice el destornillador, abra la cubierta de la caja de cables al lado derecho de la unidad, después abra la cubierta del bloque de bornes ADVERTENCIA (...
  • Seite 91 Puesta en funcionamiento 3.10 Conexión eléctrica incluidos los componentes del Puesta en funcionamiento equipo de radio Controles eléctrico y de fuga de gas CL7000iU W 20 E CL7000iU W 26 E | CL7000iU W 35 E | CL7000iU W 41 E | CL7000iU W 53 E | CL7000i 20 ECL7000i 26 4.1.1 Antes de la marcha de prueba E | CL7000i 35 E | CL7000i 41 E CL7000i 53 ECL7000iU W 20 EB...
  • Seite 92 Puesta en funcionamiento 4.1.4 Prueba de funcionamiento La unidad exterior y la unidad interior están El sistema se puede comprobar una vez se ha llevado a cabo la instala- conectadas correctamente. ción, incluida la prueba de estanqueidad, y se ha establecido la conexión eléctrica: ▶...
  • Seite 93 Eliminación de fallos Si se produce una avería durante el funcionamiento, en la pantalla apa- Eliminación de fallos rece un código de error (p. ej. EH 03). Si un fallo perdura durante más de 10 minutos: Averías con indicación ▶ Interrumpir brevemente la alimentación eléctrica y volver a encender la unidad interior.
  • Seite 94 Eliminación de fallos Averías que no se indican Si se producen averías durante el funcionamiento que no se pueden eli- minar: ▶ Llamar al servicio técnico y comunicar la avería, facilitar detalles del aparato. Avería Posible causa La potencia de la unidad interior es demasiado La temperatura se ha configurado demasiado alta o demasiado baja.
  • Seite 95 Eliminación de fallos Avería Posible causa Bajo rendimiento de refrigeración El ajuste de temperatura puede ser mayor que la temperatura ambiente de la habitación. ▶ Bajar la temperatura ajustada. El ajuste de temperatura puede ser mayor que la temperatura ambiente de la habitación. ▶...
  • Seite 96 Aparatos usados empresas afiliadas a Bosch. En algunos casos, pero solo si se asegura Los aparatos viejos contienen materiales que pueden volver a utilizarse. una protección de datos adecuada, se podrían transferir datos persona- Los materiales son fáciles de separar y los plásticos se encuentran seña-...
  • Seite 97 Datos técnicos Datos técnicos CL7000iU W 20 CL7000iU W 26 CL7000iU W 35 CL7000iU W 41 CL7000iU W 53EB Unidad interior CL7000iU W 20 E CL7000iU W 26 E CL7000iU W 35 E CL7000iU W 41 E CL7000iU W 53 E Unidad exterior CL7000i 20 E CL7000i 26 E...
  • Seite 98 Datos técnicos CL7000iU W 20 CL7000iU W 26 CL7000iU W 35 CL7000iU W 41 CL7000iU W 53EB Unidad interior CL7000iU W 20 E CL7000iU W 26 E CL7000iU W 35 E CL7000iU W 41 E CL7000iU W 53 E Unidad exterior CL7000i 20 E CL7000i 26 E CL7000i 35 E...
  • Seite 99 Sisukord Sisukord Keskkonna kaitsmine, kasutuselt kõrvaldamine..111 Tähiste seletus ja ohutusjuhised ..... 100 Sümbolite selgitus .
  • Seite 100 Tähiste seletus ja ohutusjuhised HEttenähtud kasutamine Tähiste seletus ja ohutusjuhised Siseüksus on määratud paigaldamiseks hoonetes sees ning ühenduses välisüksuse ja teiste süsteemi osade, nt reguleerimisseadmega. Sümbolite selgitus Välisüksus on määratud paigaldamiseks hoonetest väljas ning ühenduses ühe või mitme siseüksuse ja teiste süsteemikomponentide, Hoiatused nt reguleerimisseadmega.
  • Seite 101 EL-i õigusaktidele, mis näevad ette selle märgise CL7000i 53 E 6,35 (1/4") 12,7 (1/2") kasutamise. Tab. 3 Toru läbimõõt seadme tüübist olenevalt Vastavusdeklaratsiooni terviktekst on saadaval internetis: www.bosch- homecomfort.ee. Toru läbimõõt [mm] Alternatiivne toru läbimõõt [mm] 6,35 (1/4") Tarnekomplekt 9,53 (3/8") Joon.
  • Seite 102 Paigaldamine Info külmaaine kohta Seade sisaldab külmaagensina fluoritud kasvuhoonegaase. Üksus on hermeetiliselt tihendatud. Järgmine info külmaaine kohta vastab fluoritud kasvuhoonegaaside EL-i määruse nr 517/2014 nõuetele. Teave paigaldajale: kui lisate külmaagensit, märkige täiendav külmaagensi kogus ja üldkogus allolevasse tabelisse „Teave külmaagensi kohta”.
  • Seite 103 Paigaldamine Seadme paigaldus 3.3.2 Välismooduli paigaldamine ▶ Pange kast maha, esikülg pealpool. TEATIS ▶ Lõigake pakkelindid lahti ja eemaldage need. Vale paigaldus võib põhjustada varalist kahju. ▶ Tõmmake kast ülespoole ära ja eemaldage pakend. ▶ Valmistage paigaldusviisist olenevalt põranda või seina külge Kui seade on valesti kokku pandud, võib see seinalt alla kukkuda.
  • Seite 104 Paigaldamine Torude ühendamine ▶ Laiendage toru koonustamise tööriista abil suurusele, mis on antud tab. 8. 3.5.1 Külmaagensi torude ühendamine siseüksusele Mutri peab saama lükata servani, kuid mitte kaugemale. ▶ Ühendage toru ja keerake keermesühendus kinni jõumomendiga, mis HOIATUS on antud tab. 8. Muude gaaside või ainete olemasolust tingitud plahvatus- ja ▶...
  • Seite 105 Paigaldamine ▶ Avage kuuskantvõtme abil nii kõrgsurve- kui ka madalsurveventiil täielikult. ▶ Keerake kõigi kolme ventiili (hooldusport, kõrgsurve, madalsurve) Tehke siseruumidesse jääval äravooluvooliku osal järgmist. kattekorgid käega kinni. Vajaduse korral kasutage lõplikuks ▶ Kondensaadi vältimiseks paigaldage sellele vahtmaterjalist pingutamiseks momentvõtit. toruisolatsioon.
  • Seite 106 Paigaldamine Elektriühendus 3.9.3 Välismooduliga ühendamine Toitekaabel (3-sooneline) on ühendatud välisseadme külge ja 3.9.1 Üldised juhised sidekaabel on ühendatud siseseadme (5-sooneline) külge. Kasutage piisava elektrijuhi ristlõikega tüübi H07RN-F kaableid ja kaitske HOIATUS elektritoidet kaitsmega ( tabel 10). Eluohtlik elektrilöögi korral! Välismoodul Kaablite kaitse Elektrijuhi ristlõige Pingestatud elektriliste detailide puudutamine võib põhjustada...
  • Seite 107 Kasutuselevõtmine Kasutuselevõtmine Kaugjuhtimispuldiga ei saa funktsiooni JAHUTUS välja lülitada, kui Elektri- ja gaasilekke kontrollid õhutemperatuur on madalam kui 16 °C. Sellisel juhul kasutage funktsiooni JAHUTUS testimiseks nuppu KÄSIJUHTIMINE: 4.1.1 Enne testkäitust ▶ Tõstke siseüksuse esiseina kuni see klõpsuga fikseerub. ETTEVAATUST ▶...
  • Seite 108 Tõrgete kõrvaldamine Kui töö ajal ilmneb tõrge, kuvatakse näidikul tõrkekood (nt EH 03). Tõrgete kõrvaldamine Kui tõrge püsib kauem kui 10 minutit, tehke järgmist. ▶ Katkestage korraks elektritoide ja lülitage siseüksus taas sisse. Näiduga tõrked Tõrke püsimise korral: HOIATUS ▶ teavitage tõrkest klienditeenindust, esitades tõrkekoodi ja seadme andmed.
  • Seite 109 Tõrgete kõrvaldamine Tõrked, mille kohta puudub kirjeldus Kui töö ajal tekib tõrkeid, mida ei saa kõrvaldada: ▶ teavitage tõrkest klienditeenindust, esitades seadme andmed. Tõrge Võimalik põhjus Siseüksuse väljundvõimsus on liiga väike. Temperatuur on liiga kõrgeks või liiga madalaks seatud. Õhufilter on määrdunud ja seda tuleb puhastada. Siseüksuse ebasoodsad ümbritsevad tingimused, nt seadmete ventilatsiooniavad on blokeeritud, ruumi uksed/aknad on avatud või ruumis on võimsad soojusallikad.
  • Seite 110 Tõrgete kõrvaldamine Tõrge Võimalik põhjus Kehv jahutusvõimsus Temperatuur võib olla seatud ümbritsevast ruumitemperatuurist kõrgemaks. ▶ Langetage seatud temperatuuri. Temperatuur võib olla seatud ümbritsevast ruumitemperatuurist kõrgemaks. ▶ Langetage seatud temperatuuri. Välismooduli või siseüksuse soojusvaheti on saastunud või osaliselt blokeeritud. ▶ Puhastage välismooduli või siseüksuse soojusvaheti. Õhufilter on must.
  • Seite 111 Keskkonna kaitsmine, kasutuselt kõrvaldamine Andmekaitsedeklaratsioon Keskkonnakaitse on üheks Bosch-grupi ettevõtete töö põhialuseks. Meie, Robert Bosch OÜ, Kesk tee 10, Jüri alevik, Toodete kvaliteet, ökonoomsus ja loodushoid on meie jaoks võrdväärse 75301 Rae vald, Harjumaa, Estonia, töötleme toote- tähtsusega eesmärgid. Loodushoiu seadusi ja normdokumente ja paigaldusteavet, tehnilisi ja kontaktandmeid, järgitakse rangelt.
  • Seite 112 Tehnilised andmed Tehnilised andmed Komplekt CL7000iU W 20 CL7000iU W 26 CL7000iU W 35 CL7000iU W 41 CL7000iU W 53EB Siseüksus CL7000iU W 20 E CL7000iU W 26 E CL7000iU W 35 E CL7000iU W 41 E CL7000iU W 53 E Välismoodul CL7000i 20 E CL7000i 26 E...
  • Seite 113 Tehnilised andmed Komplekt CL7000iU W 20 CL7000iU W 26 CL7000iU W 35 CL7000iU W 41 CL7000iU W 53EB Siseüksus CL7000iU W 20 E CL7000iU W 26 E CL7000iU W 35 E CL7000iU W 41 E CL7000iU W 53 E Välismoodul CL7000i 20 E CL7000i 26 E CL7000i 35 E...
  • Seite 114 Sommaire Sommaire Elimination des défauts ......124 Explication des symboles et mesures de sécurité..115 Défauts indiqués .
  • Seite 115 Explication des symboles et mesures de sécurité ▶ Documenter les travaux effectués. Explication des symboles et mesures de sécurité HUtilisation conforme à l’usage prévu L’unité intérieure convient pour l’installation en intérieur du bâtiment Explications des symboles avec raccordement sur une unité extérieure et d’autres composants du Avertissements système, par ex.
  • Seite 116 Informations sur le produit Diamètre du tube Informations sur le produit Unité extérieure Côté liquide [mm] Côté gaz [mm] Déclaration de conformité CL7000i 20 E 6,35 (1/4") 9,53 (3/8") La fabrication et le fonctionnement de ce produit répondent aux direc- CL7000i 26 E 6,35 (1/4") 9,53 (3/8")
  • Seite 117 Installation Indications relatives au réfrigérant Cet appareil contient des gaz à effet de serre fluorés pour réfrigérant. L’unité est scellée hermétiquement. Les informations suivantes relatives au réfrigérant sont conformes aux exigences de la directive européenne Remarque pour l’installateur : lors de l’ajout de réfrigérant, merci de n°...
  • Seite 118 Installation Unité extérieure ▶ Fixer l’unité intérieure sur la plaque de montage pour le raccorde- ment ( Fig. 15). ▶ L’unité extérieure ne doit pas être exposée aux vapeurs d’huile de machine, aux vapeurs de source chaude, aux gaz sulfureux, etc. ▶...
  • Seite 119 Installation ▶ Regrouper le tuyau d’évacuation, les tuyaux de réfrigérant et la ligne ▶ Ebavurer l’intérieur du tube aux deux extrémités et tapoter pour éli- de transmission des données. miner les copeaux. ▶ Insérer l’écrou dans le tube. ▶ Agrandir le tube à l’aide d’un outil de cône d’adaptation jusqu’à la dimension indiquée dans le tabl.
  • Seite 120 Installation Diamètre extérieur du Couple de serrage [Nm] Diamètre de l’ouverture Évasement de l’extrémité Filetage de l’écrou tube Ø [mm] évasée (A) [mm] du tube prémonté 6,35 (1/4") 18-20 8,4-8,7 3/8" 90°± 4 9,53 (3/8") 32-39 13,2-13,5 3/8" 12,7 (1/2") 49-59 16,2-16,5 5/8"...
  • Seite 121 Installation Raccordement électrique 3.9.1 Consignes générales Lors de l’ouverture des tiges des clapets, tourner la clé hexagonale jusqu’à ce qu’elle bute contre le bouchon. Ne pas essayer de forcer la AVERTISSEMENT vanne à s’ouvrir davantage. Danger de mort par électrocution ! Tout contact avec des pièces électriques sous tension peut provoquer Ajout de réfrigérant une électrocution.
  • Seite 122 Mise en service 3.11 Contrôle de l’énergie AVIS La fonction de contrôle de l’énergie pour une configuration multisplit Dysfonctionnement de l’unité. (avec unités extérieures CL7000M 53/2 E et CL7000M 79/3 E) est uni- quement prise en charge par les unités intérieures Cl7000i produites à ▶...
  • Seite 123 Mise en service 4.1.4 Test de fonctionnement L’unité extérieure et l’unité intérieure sont Le système peut être testé une fois que l’installation, y compris le correctement installées. contrôle d’étanchéité, a été réalisée et que le raccordement électrique est établi : ▶...
  • Seite 124 Elimination des défauts Si un défaut se produit pendant le fonctionnement, un code défaut Elimination des défauts s’affiche à l’écran (par exemple EH 03). Si un défaut persiste plus de 10 minutes : Défauts indiqués ▶ Couper brièvement l’alimentation électrique et rallumer l’unité inté- rieure.
  • Seite 125 Elimination des défauts Défauts non indiqués Si des défauts qui ne peuvent être éliminés surviennent pendant le fonc- tionnement, procéder comme suit : ▶ Contacter le service après-vente et indiquer le défaut, en fournissant les caractéristiques du dispositif. Anomalies Cause possible La puissance utile de l’unité...
  • Seite 126 Elimination des défauts Anomalies Cause possible Performances de refroidissement médiocres Le réglage de la température peut être supérieur à la température ambiante de la pièce. ▶ Diminuer le réglage de la température. Le réglage de la température peut être supérieur à la température ambiante de la pièce. ▶...
  • Seite 127 Protection de l’environnement et recyclage Déclaration de protection des données La protection de l’environnement est un principe de base du groupe Bosch. Nous, [FR] elm.leblanc S.A.S., 124-126 rue de Sta- Nous accordons une importance égale à la qualité de nos produits, à leur lingrad, 93711 Drancy Cedex, France, [BE] Bosch rentabilité...
  • Seite 128 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Réglages CL7000iU W 20 CL7000iU W 26 CL7000iU W 35 CL7000iU W 41 CL7000iU W 53EB Unité intérieure CL7000iU W 20 E CL7000iU W 26 E CL7000iU W 35 E CL7000iU W 41 E CL7000iU W 53 E Unité...
  • Seite 129 Caractéristiques techniques Réglages CL7000iU W 20 CL7000iU W 26 CL7000iU W 35 CL7000iU W 41 CL7000iU W 53EB Unité intérieure CL7000iU W 20 E CL7000iU W 26 E CL7000iU W 35 E CL7000iU W 41 E CL7000iU W 53 E Unité...
  • Seite 130 Sadržaj Sadržaj Uklanjanje problema ....... . 140 Objašnjenje simbola i upute za siguran rad ... . .131 Pogreške s oznakom .
  • Seite 131 Objašnjenje simbola i upute za siguran rad HNamjenska uporaba Objašnjenje simbola i upute za siguran rad Unutarnja jedinica namijenjena je za ugradnju unutar zgrade s priključkom na vanjsku jedinicu i dodatne dijelove sustava, npr. Objašnjenje simbola regulator. Vanjska jedinica namijenjena je za ugradnju izvan zgrade s priključkom Upute upozorenja na jednu ili više unutarnjih jedinica i dodatne dijelove sustava, npr.
  • Seite 132 Simplified UK/EU Declaration of conformity Promjer cijevi regarding radio equipment Vanjska jedinica Strana tekućine Strana plina [mm] Bosch Thermotechnik GmbH hereby declares, that the product Climate [mm] 7000i described in these instructions complies with the Directive UK CL7000i 20 E 6,35 (1/4") 9,53 (3/8") S.I.
  • Seite 133 Instalacija Informacije o rashladnom sredstvu Ovaj uređaj sadrži fluorirane stakleničke plinove kao rashladno sredstvo. Jedinica je hermetički zatvorena. Sljedeće informacije o rashladnom sredstvu sukladne su sa zahtjevima Uredbe EU br. 517/ Informacije za osobu koja vrši instalaciju: ako ponovno punite sustav 2014 o fluoriranim stakleničkim plinovima.
  • Seite 134 Instalacija Vanjska jedinica ▶ Pričvrstite unutarnju jedinicu na montažnu priključnu ploču ( sl. 15). ▶ Vanjska jedinica ne smije biti izložena parama strojnog ulja, parama iz izvora vruće vode, plinovima koji sadrže sumpor itd. ▶ Ravnomjerno pritisnite donju polovicu jedinice. Nastavite pritiskati dok jedinica ne sjedne na kukice koje se nalaze uz donji rub montažne ▶...
  • Seite 135 Instalacija ▶ Odredite promjer i duljinu cijevi ( stranica 2.3.2). ▶ Izrežite cijev na željenu duljinu s pomoću rezača cijevi ( sl. 13). Dok skupljate navedene cijevi u snop, nemojte ispreplitati niti križati ▶ Uklonite neravnine s unutrašnjih površina na oba kraja cijevi i laganim tapkanjem izbacite strugotine.
  • Seite 136 Instalacija 3.5.2 Spajanje vodova/cijevi rashladnog sredstva na vanjsku Vakumiranje instalacije jedinicu ▶ Odvijte poklopac s ventila na bočnoj strani vanjske jedinice. ▶ Uklonite zaštitne kapice s ventila. Zrak i strane tvari koje se nalaze u krugu rashladnog sredstva mogu ▶ Poravnajte prošireni kraj cijevi s ventilom i rukom zategnite konusnu uzrokovati neuobičajeno povećanje tlaka koji može oštetiti klima-uređaj, maticu najjače što možete.
  • Seite 137 Instalacija Dopunjavanje rashladnog sredstva ▶ Točan presjek žica i prekidač strujnog kruga mora odrediti ovlašteni električar. Za to je mjerodavna maksimalna potrošnja struje u Neki sustavi zahtijevaju dodatno punjenje ovisno o duljini cijevi. Tehničkim podacima ( vidi poglavlje 8, stranica 144). Uobičajena duljina cijevi ovisi o lokalnim propisima.
  • Seite 138 Stavljanje u pogon 3.9.3 Spajanje vanjske jedinice Stavljanje u pogon Kabel za napajanje (3-žilni) spojen je na vanjsku jedinicu, a komunikacijski kabel spojen je na unutarnju jedinicu (5-žilni). Provjera električnog sustava i curenja plina Upotrebljavajte kabele tipa H07RN-F s dostatnim presjekom vodiča i zaštitite mrežno napajanje osiguračem (...
  • Seite 139 Stavljanje u pogon 4.1.4 Provjera funkcija Predaja korisniku Sustav možete ispitati po završetku montaže i nakon ispitivanja ▶ Kada podesite sustav, predajte klijentu upute za instalaciju. nepropusnosti i uspostavljanja električnih priključaka: ▶ Objasnite klijentu rukovanje sustavom na temelju uputa za rukovanje. ▶...
  • Seite 140 Uklanjanje problema Ako dođe do pogreške tijekom rada jedinice, na zaslonu se prikazuje Uklanjanje problema šifra pogreške (npr. EH 03). Ako je pogreška prisutna dulje od 10 minuta: Pogreške s oznakom ▶ kratko isključite i zatim ponovno uključite unutarnju jedinicu. UPOZORENJE Ako smetnja i dalje postoji: ▶...
  • Seite 141 Uklanjanje problema Pogreške bez upozorenja Ako se tijekom rada pojave pogreške koje nije moguće otkloniti: ▶ obratite se službi za korisnike i prenesite im sve informacije o uređaju i pogrešci. Pogreška Mogući uzrok Nedovoljna izlazna snaga unutarnje jedinice. Postavljena je previsoka ili preniska vrijednost temperature. Filtar za zrak je prljav i morate ga očistiti.
  • Seite 142 Uklanjanje problema Pogreška Mogući uzrok Loš učinak hlađenja Postavljena temperatura viša je od sobne temperature. ▶ Smanjite postavku temperature. Postavljena temperatura viša je od sobne temperature. ▶ Smanjite postavku temperature. Izmjenjivač topline vanjske ili unutarnje jedinice je prljav ili djelomično blokiran. ▶...
  • Seite 143 Više informacija pruža se na upit. Možete se obratiti našem službeniku za za obradu, skupljanje, recikliranje i odlaganje. zaštitu podataka na adresi: Data Protection Officer, Information Security and Privacy (C/ISP), Robert Bosch GmbH, Postfach 30 02 20, 70442 Simbol vrijedi za države s propisima za zbrinjavanje Stuttgart, NJEMAČKA.
  • Seite 144 Tehnički podaci Tehnički podaci CL7000iU W 20 CL7000iU W 26 CL7000iU W 35 CL7000iU W 41 CL7000iU W 53EB Unutarnja jedinica CL7000iU W 20 E CL7000iU W 26 E CL7000iU W 35 E CL7000iU W 41 E CL7000iU W 53 E Vanjska jedinica CL7000i 20 E CL7000i 26 E...
  • Seite 145 Tehnički podaci CL7000iU W 20 CL7000iU W 26 CL7000iU W 35 CL7000iU W 41 CL7000iU W 53EB Unutarnja jedinica CL7000iU W 20 E CL7000iU W 26 E CL7000iU W 35 E CL7000iU W 41 E CL7000iU W 53 E Vanjska jedinica CL7000i 20 E CL7000i 26 E CL7000i 35 E...
  • Seite 146 Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék Zavarelhárítás ........156 Szimbólumok magyarázata és biztonsági tudnivalók.
  • Seite 147 Szimbólumok magyarázata és biztonsági tudnivalók ▶ Vegye figyelembe a biztonsági tudnivalókat és a figyelmeztetéseket. Szimbólumok magyarázata és biztonsági ▶ Vegye figyelembe a nemzeti és regionális előírásokat, műszaki tudnivalók szabályokat és irányelveket. ▶ Dokumentálja az elvégzett munkákat. Szimbólum-magyarázatok HRendeltetésszerű használat Figyelmeztetések A beltéri egységet az épületen belül történő...
  • Seite 148 9,53 (3/8") elhelyezéséről rendelkező összes EU jogi előírásnak. 12,7 (1/2") A megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege az Interneten 4. tábl. Alternatív csőátmérő elérhető: www.bosch-homecomfort.hu. A csövek műszaki adatai Szállítási terjedelem Csövezés minimális hossza Jelmagyarázat a(z) 3 ábrához: További hűtőközeget kell hozzáadni, ha a Ø...
  • Seite 149 Szerelés Hűtőközegre vonatkozó információk Ez a készülék fluortartalmú üvegházhatású gázokat használ hűtőközegként. Az egység hermetikusan zárt. A hűtőközegre vonatkozó alábbi információk megfelelnek a fluortartalmú üvegházhatású gázokról Információ a szerelő számára: Ha hűtőközeget tölt fel, adja meg a szóló 517/2014/EU rendelet követelményeinek. hűtőközeg pótlólagos töltési mennyiségét és a hűtőközeg teljes töltési mennyiségét a „hűtőközegre vonatkozó...
  • Seite 150 Szerelés ▶ A működés során keletkező kondenzátumnak könnyedén el kell tudnia folyni. Ha szükséges, építsen ki egy lefolyóvezetéket. Hideg régiókban a lefolyóvezeték telepítése nem javasolt, mivel Az egységnek nem szabad mozognia vagy elbillennie. megfagyhat. ▶ Az egység bal és jobb oldalára gyakorolt enyhe nyomással ▶...
  • Seite 151 Szerelés ▶ Határozza meg a cső átmérőjét és hosszúságát ( 2.3.2. oldal). ▶ Vágja a csövet méretre egy csővágó segítségével ( 13. ábra). Ennek során ne fonja össze és ne keresztezze a jelkábelt más ▶ A cső belsejét mindkét végén sorjázza le, és ütögesse meg, hogy eltávolítsa a forgácsot.
  • Seite 152 Szerelés 3.5.2 Hűtőközeg-vezetékek csatlakoztatása a kültéri egységhez ▶ Távolítsa el a csőcsatlakozók védőburkolatát a kültéri egység oldalán. ▶ Távolítsa el a védőkupakokat a szelepekről. A lefejtés elvégzése előtt: ▶ Igazítsa egymáshoz a peremes csatlakozóvéget az egyes szelepekkel, ▶ Győződjön meg arról, hogy a beltéri és kültéri egység közötti és kézzel a lehető...
  • Seite 153 Szerelés ▶ Ne keverje össze a fázist és a védőföldelést. Ez ugyanis működési Csővezeték Légtelenítés További hűtőközeg zavarokhoz vezethet. hossza (m) mód ▶ Fix hálózati csatlakozásnál szereljen be túlfeszültség elleni védelmet, ≤ Szabványos Vákuumszivattyú n.a. és egy leválasztó kapcsolót is, amelyet legalább a készülék maximális csőhossz teljesítményfelvételének 1,5-szeresére kell méretezni.
  • Seite 154 Üzembe helyezés 3.9.3 A kültéri egység bekötése Üzembe helyezés Tápvezeték (3 eres) csatlakozik a kültéri egységhez, a kommunikációs kábel pedig a beltéri egységhez (5 eres) csatlakozik. Használjon Elektromosság- és gázszivárgás-ellenőrzés H07RN-F típusú, megfelelő keresztmetszetű kábeleket, és védje biztosítékkal a hálózati csatlakozást ( 10 táblázat). 4.1.1 A teszt futtatása előtt Kültéri egység...
  • Seite 155 Üzembe helyezés 4.1.4 Működési teszt A kültéri és a beltéri egység helyesen van A rendszert akkor lehet tesztelni, ha a telepítés, beleértve a felszerelve. tömörségvizsgálatot is, megtörtént, és az elektromos csatlakoztatás is létrejött: ▶ Csatlakoztassa a tápellátást. A csövek csatlakoztatása ▶...
  • Seite 156 Zavarelhárítás Ha a működés során üzemzavar keletkezik, a kijelzőn megjelenik egy Zavarelhárítás hibakód (pl. EH 03). Ha egy üzemzavar több mint 10 percig jelen van: Üzemzavarok a kijelzőn ▶ Röviden szakítsa meg az áramellátást, és kapcsolja vissza a beltéri egységet. FIGYELMEZTETÉS Ha a hiba továbbra is fennáll: Elektromos áramütés okozta életveszély!
  • Seite 157 Zavarelhárítás Nem jelzett hibák Amennyiben a működés során el nem hárítható üzemzavarok lépnek fel: ▶ Hívja a vevőszolgálatot, és adja az eszköze adatait. Üzemzavar Lehetséges ok A beltéri egység kimenete túl alacsony. A beállított hőmérséklet túl magas vagy túl alacsony. A légszűrő...
  • Seite 158 Zavarelhárítás Üzemzavar Lehetséges ok Rossz hűtési teljesítmény Lehet, hogy hőmérséklet beállítása magasabb a helyiség környezeti hőmérsékleténél. ▶ Csökkentse a hőmérséklet-beállítást. Lehet, hogy hőmérséklet beállítása magasabb a helyiség környezeti hőmérsékleténél. ▶ Csökkentse a hőmérséklet-beállítást. A kültéri vagy a beltéri egység hőcserélő szennyezett vagy részlegesen eltömődött. ▶...
  • Seite 159 A következő címen léphet kapcsolatba az adatvédelmi hulladékokkal együtt ártalmatlanítani, hanem kezelés, tisztviselővel: Adatvédelmi tisztviselő, információbiztonság és gyűjtés, újrahasznosítás és ártalmatlanítás céljából el kell adatvédelem (C/ISP), Robert Bosch GmbH, Postafiók 30 02 20, 70442 vinni a hulladékgyűjtő helyekre. Stuttgart, NÉMETORSZÁG. A szimbólum elektronikus hulladékokra vonatkozó...
  • Seite 160 Műszaki adatok Műszaki adatok Beállítás CL7000iU W 20 CL7000iU W 26 CL7000iU W 35 CL7000iU W 41 CL7000iU W 53EB Beltéri egység CL7000iU W 20 E CL7000iU W 26 E CL7000iU W 35 E CL7000iU W 41 E CL7000iU W 53 E Kültéri egység CL7000i 20 E CL7000i 26 E...
  • Seite 161 Műszaki adatok Beállítás CL7000iU W 20 CL7000iU W 26 CL7000iU W 35 CL7000iU W 41 CL7000iU W 53EB Beltéri egység CL7000iU W 20 E CL7000iU W 26 E CL7000iU W 35 E CL7000iU W 41 E CL7000iU W 53 E Kültéri egység CL7000i 20 E CL7000i 26 E...
  • Seite 162 Indice Indice Risoluzione dei problemi ......172 Significato dei simboli e avvertenze di sicurezza ..163 Disfunzioni visualizzate .
  • Seite 163 Significato dei simboli e avvertenze di sicurezza ▶ Attenersi alle disposizioni nazionali e locali, ai regolamenti tecnici e Significato dei simboli e avvertenze di sicurezza alle direttive in vigore. ▶ Documentare i lavori eseguiti. Significato dei simboli HUtilizzo conforme alle indicazioni Avvertenze di sicurezza generali L'unità...
  • Seite 164 Descrizione del prodotto Informazioni sulle presenti istruzioni ▶ Osservare la lunghezza massima del tubo e la differenza massima di altezza tra unità interna e unità esterna. Le figure sono raggruppate nella sezione finale delle presenti istruzioni. Il testo contiene rimandi alle figure. Unità...
  • Seite 165 Installazione Informazioni sul refrigerante Questo dispositivo utilizza come refrigerante gas fluorurati a effetto serra. L'unità è sigillata ermeticamente. Le seguenti informazioni sul refrigerante sono conformi ai requisiti del Regolamento UE n. 517/2014 Informazioni per l’installatore: qualora fosse necessario rabboccare il sui gas fluorurati a effetto serra.
  • Seite 166 Installazione Unità esterna ▶ Per collegare il tronchetto di collegamento, fare riferimento al capitolo 3.5.3. ▶ L’unità esterna non deve essere esposta a vapori di olio rilasciati da macchine, vapori termali molto caldi, gas solforosi e simili. ▶ Posare lentamente il fascio di tubazioni, il tubo flessibile di scarico e il cavo di segnale attraverso il foro nella parete, attenendosi al ▶...
  • Seite 167 Installazione ▶ Prima di eseguire i lavori, verificare l'utilizzo della giusta tipologia di refrigerante. Il refrigerante inadatto può causare il malfunziona- mento. ▶ A parte il refrigerante specificato, evitare la penetrazione di aria o altri gas nel circuito del refrigerante. ▶...
  • Seite 168 Installazione Diametro esterno del tubo Coppia di serraggio [Nm] Diametro di apertura Estremità svasata del tubo Filettatura del dado Ø [mm] svasato (A) [mm] svasato preassemblato 6,35 (1/4") 18-20 8,4-8,7 3/8" 90°± 4 9,53 (3/8") 32-39 13,2-13,5 3/8" 12,7 (1/2") 49-59 16,2-16,5 5/8"...
  • Seite 169 Installazione ▶ Avvitare manualmente i tappi delle tre valvole (apertura di manuten- Collegamento elettrico zione, alta pressione, bassa pressione). Se necessario, utilizzare una 3.9.1 Indicazioni generali chiave dinamometrica per serrarli ulteriormente. AVVERTENZA Pericolo di morte per corrente elettrica! Quando si aprono i perni delle valvole, ruotare la chiave esagonale finché Toccando componenti elettrici sotto tensione si rischia la folgorazione.
  • Seite 170 Messa in funzione 3.11 Monitoraggio energetico AVVISO La funzione di monitoraggio dell'energia per una configurazione multi- Malfunzionamento dell’unità. split (con unità esterne CL7000M 53/2 E e CL7000M 79/3 E) è suppor- tata solo dalle unità interne CL7000i prodotte dal 12/2024. ▶...
  • Seite 171 Messa in funzione 4.1.4 Prova di funzionamento Tab. 12 Checklist Il sistema può essere testato solo al termine dell’installazione, del con- Consegna al gestore trollo di tenuta e dell’esecuzione del collegamento elettrico: ▶ Terminata l'installazione del sistema, consegnare le istruzioni di ▶...
  • Seite 172 Risoluzione dei problemi Se durante il funzionamento si verifica una disfunzione, sul display viene Risoluzione dei problemi visualizzato un codice di errore (ad es. EH 03). Se la disfunzione permane per più di 10 minuti: Disfunzioni visualizzate ▶ interrompere per breve tempo l'alimentazione elettrica e quindi riac- cendere l'unità...
  • Seite 173 Risoluzione dei problemi Disfunzioni non visualizzate Se durante il funzionamento si verificano guasti che non possono essere eliminati: ▶ chiamare il servizio assistenza clienti e comunicare la disfunzione e i dati dell'apparecchio. Disfunzione Possibile causa La potenza dell’unità interna è troppo bassa. La temperatura impostata è...
  • Seite 174 Risoluzione dei problemi Disfunzione Possibile causa Scarsa potenza di raffreddamento È possibile che la temperatura impostata sia maggiore rispetto alla temperatura del locale. ▶ Abbassare la temperatura impostata. È possibile che la temperatura impostata sia maggiore rispetto alla temperatura del locale. ▶...
  • Seite 175 Apparecchi obsoleti trasferire dati a fornitori di servizi esterni e/o aziende affiliate a Bosch. Gli apparecchi dismessi contengono materiali che possono essere rici- Talvolta, ma soltanto con adeguata garanzia di tutela, i dati personali clati.
  • Seite 176 Dati tecnici Dati tecnici CL7000iU W 20 CL7000iU W 26 CL7000iU W 35 CL7000iU W 41 CL7000iU W 53EB Unità interna CL7000iU W 20 E CL7000iU W 26 E CL7000iU W 35 E CL7000iU W 41 E CL7000iU W 53 E Unità...
  • Seite 177 Dati tecnici CL7000iU W 20 CL7000iU W 26 CL7000iU W 35 CL7000iU W 41 CL7000iU W 53EB Unità interna CL7000iU W 20 E CL7000iU W 26 E CL7000iU W 35 E CL7000iU W 41 E CL7000iU W 53 E Unità esterna CL7000i 20 E CL7000i 26 E CL7000i 35 E...
  • Seite 178 Turinys Turinys Trikčių šalinimas ........188 Simbolių...
  • Seite 179 Simbolių paaiškinimas ir saugos nuorodos HNaudojimas pagal paskirtį Simbolių paaiškinimas ir saugos nuorodos Vidinis blokas yra skirtas montavimui pastato viduje, jis yra su jungtimi, skirta prijungti prie išorinio bloko, ir kitais sistemos komponentais, Simbolių paaiškinimas pvz., reguliatoriais. Išorinis blokas yra skirtas montavimui lauke, jis yra su jungtimi, skirta Įspėjamosios nuorodos prijungti prie vieno ar kelių...
  • Seite 180 ES direktyvų, kurios numato šio ženklo žymėjimą, CL7000i 53 E 6,35 (1/4") 12,7 (1/2") reikalavimus. Lent. 3 Vamzdžio skersmuo, priklausomai nuo bloko tipo Visas atitikties deklaracijos tekstas pateiktas internete: www.bosch- homecomfort.lt. Vamzdžio skersmuo [mm] Alternatyvaus vamzdžio skersmuo [mm] Pristatoma įranga 6,35 (1/4")
  • Seite 181 Montavimas Informacija apie šaltnešį Šiame įrenginyje kaip šaldymo agentas naudojamos fluorintos šiltnamio efektą sukeliančios dujos. Įrenginys yra hermetiškai sandarus. Toliau pateikta informacija apie aušalą atitinka ES Reglamento Informacija montuotojui: jei papildote šaldymo agentą, toliau esančioje Nr. 517/2014 reikalavimus dėl fluorintų šiltnamio efektą sukeliančių lentelėje „"Informacija apie šaldymo agentą"“...
  • Seite 182 Montavimas Išorinis blokas ▶ Naudodami tolygų spaudimą, nuspauskite apatinę bloko pusę. Toliau spauskite žemyn, kol blokas užsifiksuos ant kablių, esančių ▶ Išorinis blokas neturi būti veikiamas mašinos alyvos garų, karštųjų montavimo plokštės apačioje. šaltinių garų, sieros dujų ir kt. ▶ Nemontuokite išorinio bloko tiesiai šalia vandens arba ten, kur jį veikia jūros oras.
  • Seite 183 Montavimas ▶ Nustatykite vamzdžio skersmenį ir ilgį ( 2.3.2 psl.). ▶ Nupjaukite vamzdį pagal ilgį naudodami vamzdžių pjaustytuvą ( 13 pav.). Sujungdami šiuos elementus, nesujunkite ir nesukryžiuokite signalo ▶ Išvalykite vamzdžio vidų iš abiejų galų ir bakstelėkite, kad kabelio su jokiais kitais laidais. pašalintumėte drožles.
  • Seite 184 Montavimas 3.5.2 Šaldymo agento linijų prijungimas prie išorinio bloko Oro išsiurbimas ▶ Atsukite dangtelį nuo supakuoto vožtuvo, esančio išorinio bloko šone. ▶ Nuimkite apsauginius gaubtelius nuo vožtuvų galų. Oras ir pašalinės medžiagos šaldymo agento grandinėje gali sukelti ▶ Sulygiuokite išplečiamą vamzdžio galą su kiekvienu vožtuvu ir kiek neįprastai padidėjusį...
  • Seite 185 Montavimas Šaldymo agento pildymas Prijungimas prie elektros tinklo Kai kurios sistemos reikalauja papildomo pildymo, atsižvelgiant į 3.9.1 Bendrieji nurodymai vamzdžių ilgį. Standartinis vamzdžio ilgis priklauso nuo vietinių nustatymų. ĮSPĖJIMAS pavojus gyvybei dėl elektros srovės! PRANEŠIMAS Palietus elektrines dalis, kuriomis teka elektros srovė, gali trenkti Gedimas dėl netinkamo šaldymo agento elektros smūgis.
  • Seite 186 Paleidimas eksploatuoti ▶ Uždėkite vielos dangtelį bloko priekyje, o plastikinį skydelį – gale. Paleidimas eksploatuoti ▶ Nukreipkite kabelį į išorinį bloką. 3.9.3 Išorinio bloko prijungimas Elektros ir dujų nuotėkio patikrinimas Elektros srovės kabelis (3 gyslų) prijungtas prie išorinio bloko, o ryšio 4.1.1 Prieš...
  • Seite 187 Paleidimas eksploatuoti 4.1.4 Veikimo bandymas Tinkamai sumontuoti išorinis ir vidinis blokai. Sistemą galima išbandyti atlikus montavimą, įskaitant sandarumo patikrą, ir prijungus elektros jungtį: ▶ Prijunkite elektros srovės tiekimą. Vamzdžiai yra teisingai ▶ Nuotolinio valdymo pultu įjunkite vidinį bloką. • prijungti, ▶...
  • Seite 188 Trikčių šalinimas Jei veikimo metu įvyksta gedimas, ekrane pasirodo trikties kodas Trikčių šalinimas (pvz., EH 03). Jei triktis išlieka ilgiau nei 10 minučių: Triktys su indikacija ▶ Trumpam nutraukite maitinimą ir vėl įjunkite vidinį bloką. ĮSPĖJIMAS Jei triktis neišnyksta: ▶ Paskambinkite klientų aptarnavimo tarnybai ir pateikite trikties kodą pavojus gyvybei dėl elektros srovės! bei išsamią...
  • Seite 189 Trikčių šalinimas Triktys nenurodytos Jei veikimo metu atsiranda trikčių, kurių negalima pašalinti: ▶ Kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybą dėl trikties ir pateikite išsamią informaciją apie įrenginį. Triktis Galima priežastis Vidinio bloko galia per maža. Temperatūra nustatyta per aukšta arba per žema. Oro filtras suteptas ir turi būti išvalytas.
  • Seite 190 Trikčių šalinimas Triktis Galima priežastis Prastas vėsinimo efektyvumas Temperatūros nustatymas gali būti aukštesnis nei aplinkos kambario temperatūra. ▶ Sumažinkite temperatūros nustatymą. Temperatūros nustatymas gali būti aukštesnis nei aplinkos kambario temperatūra. ▶ Sumažinkite temperatūros nustatymą. Užterštas arba iš dalies užsikimšęs išorinio arba vidinio bloko šilumokaitis. ▶...
  • Seite 191 Nebetinkamuose naudoti įrenginiuose yra medžiagų, kurias galima paslaugos, mes galime pavesti ir perduoti duomenis išorės paslaugų perdirbti. teikėjams ir (arba) su "Bosch" susijusioms įmonėms. Kai kuriais atvejais, Konstrukciniai elementai lengvai išardomi. Plastikai yra atitinkamai bet tik tuo atveju, jei užtikrinama tinkama duomenų apsauga, asmens sužymėti.
  • Seite 192 Techniniai duomenys Techniniai duomenys Rinkinys CL7000iU W 20 CL7000iU W 26 CL7000iU W 35 CL7000iU W 41 CL7000iU W 53EB Vidinis blokas CL7000iU W 20 E CL7000iU W 26 E CL7000iU W 35 E CL7000iU W 41 E CL7000iU W 53 E Išorinis blokas CL7000i 20 E CL7000i 26 E...
  • Seite 193 Techniniai duomenys Rinkinys CL7000iU W 20 CL7000iU W 26 CL7000iU W 35 CL7000iU W 41 CL7000iU W 53EB Vidinis blokas CL7000iU W 20 E CL7000iU W 26 E CL7000iU W 35 E CL7000iU W 41 E CL7000iU W 53 E Išorinis blokas CL7000i 20 E CL7000i 26 E...
  • Seite 194 Satura rādītājs Satura rādītājs Apkārtējās vides aizsardzība un utilizācija ... . . 207 Simbolu skaidrojums un drošības norādījumi ...195 Simbolu skaidrojums ......195 Paziņojums par datu aizsardzību.
  • Seite 195 Simbolu skaidrojums un drošības norādījumi HParedzētais pielietojums Simbolu skaidrojums un drošības norādījumi Iekšējais bloks ir paredzēts instalācijai ēkā ar pieslēgumu ārējam blokam un citiem sistēmas komponentiem, piemēram, regulatoriem. Simbolu skaidrojums Ārējais bloks ir paredzēts instalācijai ēkā ar pieslēgumu vienam vai vairākiem iekšējiem blokiem un citiem sistēmas komponentiem, Brīdinājuma norādījumi piemēram, regulatoriem.
  • Seite 196 CL7000i 53 E 6,35 (1/4") 12,7 (1/2") prasības šī marķējuma piešķiršanai. Tab. 3 Caurules diametrs atkarībā no bloka tipa Atbilstības deklarācijas pilns teksts pieejams internetā: www.bosch- homecomfort.lv. Caurules diametrs [mm] Alternatīvs caurules diametrs [mm] 6,35 (1/4") Piegādes komplekts 9,53 (3/8") 3.
  • Seite 197 Instalācija Informācija par aukstumaģentu Šajā iekārtā kā aukstumaģents tiek izmantotas fluorētas siltumnīcefekta gāzes. Bloks ir hermētiski noslēgts. Tālāk norādītā informācija par aukstumaģentu atbilst ES Regulas Nr. 517/2014 Informācija montierim: ja papildiniet aukstumaģentu, ievadiet prasībām par fluorētām siltumnīcefekta gāzēm. aukstumaģenta papildu daudzumu un kopējo daudzumu tabulā „informācija par aukstumaģentu“...
  • Seite 198 Instalācija Ārējais bloks ▶ Ar vienmērīgu spiedienu nospiediet bloka apakšējo daļu uz leju. Turpiniet spiest uz leju, līdz bloks piestiprinās pie montāžas plates ▶ Ārējais bloks nedrīkst būt pakļauts šķidrā kurināmā tvaiku, karsto apakšdaļā esošajiem āķiem. avota tvaiku, sēra gāzes u. c. iedarbībai. ▶...
  • Seite 199 Instalācija ▶ Nosakiet caurules diametru un garumu ( 2.3.2. lpp.). ▶ Nogrieziet caurules garumu, izmantojot cauruļu griezēju ( 13. att.). Saliekot šīs vienības saišķī, nesavijiet un nesakrustojiet signālkabeli ar ▶ Notīriet caurules iekšpusi abos galos un piesitiet, lai noņemtu citiem vadiem. skaidas.
  • Seite 200 Instalācija 3.5.2 aukstumaģenta vadi uz ārējo bloku ▶ Atskrūvējiet vāku no noblīvētā vārsta ārējā bloka sānos. ▶ Noņemiet aizsarguzgaļus no vārstu galiem. Pirms novades veikšanas: ▶ Savietojiet atloka caurules galu ar katru vārstu un ar rokām pēc ▶ Pārliecinieties, ka savienojuma caurules starp iekšējo un ārējo bloku iespējas ciešāk pievelciet atloka uzgriezni.
  • Seite 201 Instalācija ▶ Izveidojot fiksētu pieslēgumu elektrotīklam, uzstādiet tādu Savienojuma Atgaisošanas Papildu pārsprieguma aizsardzību un atdalītājslēdzi, kas ir paredzēti caurules garums (m) metode aukstumaģents 1,5 reizes lielākai jaudai nekā maksimālā patērējamā jauda. ≤ Standarta caurules Vakuuma sūknis 3.9.2 Iekšējā bloka pievienošana garums Iekšējais bloks ir savienots ar ārējo bloku, izmantojot H07RN-F vai >...
  • Seite 202 Ekspluatācijas uzsākšana 3.9.3 Savienojuma izveide ar ārējo bloku Ekspluatācijas uzsākšana Tīkla kabelis (3 dzīslu) tiek savienots ar ārējo bloku, un sakaru kabelis (5 dzīslu) tiek savienots ar iekšējo bloku. Izmantojiet H07RN-F tipa kabeļus Elektrības un gāzes noplūdes pārbaudes ar pietiekamu vadītāju šķērsgriezumu un nodrošiniet elektrotīkla strāvas padevi ar elektrisko drošinātāju (...
  • Seite 203 Ekspluatācijas uzsākšana 4.1.4 Funkcionālais tests Nodošana lietotājam Sistēmu var pārbaudīt pēc tam, kad ir veikta uzstādīšana, ieskaitot ▶ Kad sistēma ir noregulēta, nododiet montāžas instrukciju klientam. spiediena pārbaudi, un ir izveidots elektriskais savienojums: ▶ Izskaidrojiet klientam sistēmas darbības principus, izmantojot ▶...
  • Seite 204 Kļūmes novēršana Ja darbības laikā rodas kļūme, displejā tiek parādīts kļūmes kods Kļūmes novēršana (piem., EH 03). Ja kļūme pastāv ilgāk par 10 minūtēm: Kļūmes ar indikāciju ▶ Uz īsu brīdi pārtrauciet strāvas padevi un atkal ieslēdziet iekšējo bloku. BRĪDINĀJUMS Ja kļūme saglabājas: Elektriskā...
  • Seite 205 Kļūmes novēršana Nav norādītu kļūmju Ja darbības laikā rodas kļūmes, kuras nav iespējams novērst: ▶ Sazinieties ar klientu servisu par kļūmi, sniedzot sīkāku informāciju par iekārtu. Kļūme Iespējamais iemesls Iekšējā bloka jauda ir pārāk zema. Temperatūra ir iestatīta pārāk augsta vai pārāk zema. Gaisa filtrs ir netīrs un ir jāattīra.
  • Seite 206 Kļūmes novēršana Kļūme Iespējamais iemesls Slikta dzesēšanas jauda Temperatūras iestatījums var būt augstāks par apkārtējās telpas temperatūru. ▶ Iestatiet zemāku temperatūru. Temperatūras iestatījums var būt augstāks par apkārtējās telpas temperatūru. ▶ Iestatiet zemāku temperatūru. Ārējā vai iekšējā bloka siltummainis ir piesārņots vai daļēji aizsērējis. ▶...
  • Seite 207 Ar mūsu Datu aizsardzības speciālistu varat punktos apstrādei, savākšanai, pārstrādei un apglabāšanai. sazināties šeit: Data Protection Officer, Information Security and Privacy (C/ISP), Robert Bosch GmbH, Postfach 30 02 20, 70442 Stuttgart, Simbols attiecas uz valstīm, kurās ir spēkā elektronisko GERMANY (Vācija).
  • Seite 208 Tehniskie dati Tehniskie dati Komplekts CL7000iU W 20 CL7000iU W 26 CL7000iU W 35 CL7000iU W 41 CL7000iU W 53EB Iekšējais bloks CL7000iU W 20 E CL7000iU W 26 E CL7000iU W 35 E CL7000iU W 41 E CL7000iU W 53 E Ārējais bloks CL7000i 20 E CL7000i 26 E...
  • Seite 209 Tehniskie dati Komplekts CL7000iU W 20 CL7000iU W 26 CL7000iU W 35 CL7000iU W 41 CL7000iU W 53EB Iekšējais bloks CL7000iU W 20 E CL7000iU W 26 E CL7000iU W 35 E CL7000iU W 41 E CL7000iU W 53 E Ārējais bloks CL7000i 20 E CL7000i 26 E...
  • Seite 210 Содржина Содржина Отстранување дефекти......220 Објаснување на симболите и безбедносни напомени . . .211 Дефекти...
  • Seite 211 Објаснување на симболите и безбедносни напомени ▶ Прочитајте ги сите упатства за монтажа за сите компоненти на Објаснување на симболите и безбедносни системот пред монтажата. напомени ▶ Внимавајте на безбедносните напомени и предупредувањата. ▶ Внимавајте на националните и регионалните прописи, технички Објаснување...
  • Seite 212 12,7 (1/2") Целосниот текст од изјавата за сообразност можете да ја пронајдете CL7000i 53 E 6,35 (1/4") 12,7 (1/2") на интернет: www.bosch-homecomfort.rs. Таб. 3 Дијаметар на цевката во зависност од типот на единицата Содржина на достава Дијаметар на цевка [mm] Алтернативен...
  • Seite 213 Монтажа Информации за разладно средство Уредов содржи флуорирани гасови со ефект на стаклена градина како разладно средство. Единицата е затворена херметички. Следните податоци на разладното средство се во согласност со Информации за инсталатерот: ако дополнувате разладно средство, барањата на регулативата на ЕУ бр. 517/2014 за флуорирани гасови внесете...
  • Seite 214 Монтажа Внатрешна единица Висина на Минимална инсталација [m] површина на Фитинзите на цевките на внатрешната единица обично се наоѓаат зад просторијата [m внатрешната единица. Препорачуваме да ги продолжите цевките CL7000iU W 20 E ≥ 1,8 ≥ 4 пред да ја монтирате внатрешната единица. CL7000iU W 26 E ▶...
  • Seite 215 Монтажа ▶ Пред извршување на работите, проверете го точниот тип разладно средство. Погрешното разладно средство може да доведе до дефект. ▶ Освен наведеното разладно средство, не дозволувајте навлегување воздух или други гасови во колото за ладење. ▶ Ако разладното средство истече за време на инсталацијата, погрижете...
  • Seite 216 Монтажа Надворешен дијаметар Вртежен момент на Дијаметар на конусен Конусен крај на цевката Претходно склопен навој на цевката Ø [mm] затегнување [Nm] отвор (A) [mm] на конусна навртка 6,35 (1/4") 18-20 8,4-8,7 3/8" 90°± 4 9,53 (3/8") 32-39 13,2-13,5 3/8" 12,7 (1/2") 49-59 16,2-16,5...
  • Seite 217 Монтажа ▶ Користејќи го шестоаголниот клуч, целосно отворете ги ▶ Повторно поставете го капакот за поврзување на цевките на вентилите за висок и низок притисок. надворешната единица. ▶ Затегнете ги капачињата на сите три вентили (сервисна порта, Електричен приклучок висок притисок, низок притисок) со рака. Доколку е потребно, користете...
  • Seite 218 Монтажа ▶ Свртени кон задниот дел на уредот, отстранете ја пластичната 3.10 Електрично поврзување, вклучувајќи компоненти плоча на долната лева страна. за радиоопрема ▶ Внесете ја сигналната жица низ овој отвор, од задниот дел на уредот кон предниот. CL7000iU W 20 E CL7000iU W 26 E | CL7000iU W 35 E | CL7000iU W 41 E | CL7000iU W 53 E | CL7000i 20 ECL7000i 26 ▶...
  • Seite 219 Пуштање во употреба ▶ Тестирајте го режимот на ладење 5 минути. Пуштање во употреба ▶ Притиснете го копчето за да го поставите режимот на греење Проверки за истекување струја и гас ▶ Притиснете го копчето со стрелка (.) додека не се постави највисоката...
  • Seite 220 Отстранување дефекти Ако се појави дефект за време на работата, на екранот се појавува Отстранување дефекти код на дефект (на пр., EH 03). Ако дефектот е присутен повеќе од 10 минути: Дефекти со индикација ▶ Накратко прекинете го напојувањето и повторно вклучете ја внатрешната...
  • Seite 221 Отстранување дефекти Грешки кои не се прикажани Ако се појават дефекти за време на работата што не може да се отстранат: ▶ Јавете се во службата за корисници за дефектот, давајќи детали за уредот. Дефект Можна причина Излезот на внатрешната единица е премногу Температурата...
  • Seite 222 Отстранување дефекти Дефект Можна причина Слаби перформанси за ладење Поставената температура може да биде повисока од собната температура на околината. ▶ Намалете ја поставената температура. Поставената температура може да биде повисока од собната температура на околината. ▶ Намалете ја поставената температура. Разменувачот...
  • Seite 223 Заштита на животната средина и исфрлање во отпад Заштитата на животната средина е корпоративен принцип на групацијата Bosch. Квалитетот на производите, економичноста и заштитата на животната средина се од еднаква важност за нас. Строго се придржуваме до законите и прописите за заштитата на животната...
  • Seite 224 Технички податоци Технички податоци Поставување CL7000iU W 20 CL7000iU W 26 CL7000iU W 35 CL7000iU W 41 CL7000iU W 53EB Внатрешна единица CL7000iU W 20 E CL7000iU W 26 E CL7000iU W 35 E CL7000iU W 41 E CL7000iU W 53 E Надворешна...
  • Seite 225 Технички податоци Поставување CL7000iU W 20 CL7000iU W 26 CL7000iU W 35 CL7000iU W 41 CL7000iU W 53EB Внатрешна единица CL7000iU W 20 E CL7000iU W 26 E CL7000iU W 35 E CL7000iU W 41 E CL7000iU W 53 E Надворешна...
  • Seite 226 Inhoudsopgave Inhoudsopgave Storingen verhelpen ....... . 236 Toelichting bij de symbolen en veiligheidsinstructies ..227 Storingen met indicatie .
  • Seite 227 Toelichting bij de symbolen en veiligheidsinstructies ▶ Houd de nationale en regionale voorschriften, technische regels en Toelichting bij de symbolen en veiligheidsin- richtlijnen aan. structies ▶ Documenteer uitgevoerde werkzaamheden. HCorrect gebruik Toelichting op de symbolen De binnenunit is bedoeld voor de installatie in het gebouw met aanslui- Waarschuwingen ting op een buitenunit en andere systeemcomponenten, bijvoorbeeld Bij waarschuwingen geven signaalwoorden de soort en de ernst van de...
  • Seite 228 EU-voorschriften bevestigd, welke samen- hangen met het aanbrengen van deze markering. Leidingdiameter De volledige tekst van de conformiteitsverklaring is via internet beschik- Buitenunit Vloeistofzijde [mm] Gaszijde [mm] baar: www.nefit-bosch.nl. CL7000i 20 E 6,35 (1/4") 9,53 (3/8") Leveringsomvang CL7000i 26 E 6,35 (1/4") 9,53 (3/8")
  • Seite 229 Installatie Informatie over het koudemiddel Dit toestel bevat gefluoreerde broeikasgassen als koudemiddel. De eenheid is hermetisch afgedicht. De volgende informatie van het koude- middel voldoet aan de eisen van de EU-verordening nr. 517/2014 be- Instructie voor de installateur: wanneer u koudemiddel bijvult, vult u de treffende gefluoreerde broeikasgassen.
  • Seite 230 Installatie Buitenunit ▶ Installeer langzaam de gewikkelde bundel bestaande uit leiding, af- voerslang en signaalkabel door het gat in de wand, conform hoofd- ▶ De buitenunit mag niet worden blootgesteld aan machineoliedam- stuk 6. pen, brondampen, zwavelgas enz. ▶ Bevestig de binnenunit op de montageplaat ( afb. 15). ▶...
  • Seite 231 Installatie Omwikkelen leidingen ▶ Controleer het type koudemiddel voordat de werkzaamheden wor- den uitgevoerd. Een verkeerd koudemiddel kan storingen veroorza- Om condensatie en waterlekkage te voorkomen, moet de aansluitleiding ken. worden omwikkeld met tape om de isolatie ten opzichte van de lucht te ▶...
  • Seite 232 Installatie Buitendiameter Aandraaimoment [Nm] Diameter flensopening (A) Geflensd leidinguiteinde Voorbereide leiding Ø [mm] [mm] kraagmoerdraad 6,35 (1/4") 18-20 8,4-8,7 3/8" 90°± 4 9,53 (3/8") 32-39 13,2-13,5 3/8" 12,7 (1/2") 49-59 16,2-16,5 5/8" 45°± 2 15,9 (5/8") 57-71 19,2-19,7 3/4" R0.4~0.8 19 (3.4") 67-101 23,2-23,7...
  • Seite 233 Installatie Aansluiten elektrisch 3.9.1 Algemene aanwijzingen Verdraai bij het openen van de klepstiften de sleutel tot deze de aanslag raakt. Probeer niet met kracht het ventiel verder te openen. WAARSCHUWING Levensgevaar door elektrische stroom! Bijvullen koudemiddel Aanraken van elektrische onderdelen die onder spanning staan, kan een Voor bepaalde systemen is extra koudemiddelvulling nodig vanwege de elektrische schok veroorzaken.
  • Seite 234 Inbedrijfstelling ▶ Waarborg na een controle dat elke aansluiting goed vastzit, gebruik Inbedrijfstelling de kabelklem om de signaalkabel op de unit vast te zetten. Schroef de kabelklem goed vast. Elektrische controle en gaslekcontrole ▶ Plaats de afdekking op de voorkant van de unit en het kunststof pa- neel op de achterkant.
  • Seite 235 Inbedrijfstelling 4.1.4 Functietest Overdracht aan de eigenaar Het systeem kan worden getest wanneer de installatie en de lekdicht- ▶ Wanneer het systeem is ingesteld, de installatie-instructie aan de heidstest zijn uitgevoerd en de elektrische aansluiting is afgerond: klant overhandigen. ▶ Voedingsspanning tot stand brengen. ▶...
  • Seite 236 Storingen verhelpen Wanneer er een storing optreedt tijdens bedrijf, dan verschijnt een sto- Storingen verhelpen ringscode in het display (bijv. EH 03). Wanneer een storing langer dan 10 minuten aanwezig is: Storingen met indicatie ▶ Onderbreek kort de voedingsspanning en schakel de binnenunit weer in.
  • Seite 237 Storingen verhelpen Storingen zonder indicatie Wanneer storingen tijdens bedrijf optreden die niet kunnen worden op- gelost: ▶ Neem contact op met de servicedienst en geef informatie over de sto- ring door. Storing Mogelijke oorzaak Het vermogen van de binnenunit is te laag. Temperatuur is te hoog of te laag ingesteld.
  • Seite 238 Storingen verhelpen Storing Mogelijke oorzaak Slechte koelprestaties De temperatuurinstelling kan hoger zijn dan de kamertemperatuur. ▶ Verlaag de temperatuurinstelling. De temperatuurinstelling kan hoger zijn dan de kamertemperatuur. ▶ Verlaag de temperatuurinstelling. Warmtewisselaar of buiten- of binnenunit zijn vervuild of gedeeltelijk geblokkeerd. ▶...
  • Seite 239 U kunt contact opnemen met verzamelpunten voor afvalverwerking en recycling. onze Data Protection Officer onder: Data Protection Officer, Information Security and Privacy (C/ISP), Robert Bosch GmbH, Postfach 30 02 20, Dit symbool geldt in landen waar de voorschriften voor elek- 70442 Stuttgart, DUITSLAND.
  • Seite 240 Technische gegevens: Technische gegevens: instellen CL7000iU W 20 CL7000iU W 26 CL7000iU W 35 CL7000iU W 41 CL7000iU W 53EB Binnenunit CL7000iU W 20 E CL7000iU W 26 E CL7000iU W 35 E CL7000iU W 41 E CL7000iU W 53 E Buitenunit CL7000i 20 E CL7000i 26 E...
  • Seite 241 Technische gegevens: instellen CL7000iU W 20 CL7000iU W 26 CL7000iU W 35 CL7000iU W 41 CL7000iU W 53EB Binnenunit CL7000iU W 20 E CL7000iU W 26 E CL7000iU W 35 E CL7000iU W 41 E CL7000iU W 53 E Buitenunit CL7000i 20 E CL7000i 26 E CL7000i 35 E...
  • Seite 242 Spis treści Spis treści Usuwanie usterek ........252 Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa .
  • Seite 243 Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ▶ Przed rozpoczęciem montażu zapoznać się z instrukcjami montażu Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące wszystkich części instalacji. bezpieczeństwa ▶ Postępować zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa oraz ostrzegawczymi. Objaśnienie symboli ▶ Należy przestrzegać krajowych i miejscowych przepisów oraz zasad i dyrektyw technicznych.
  • Seite 244 CE na produkcie. 1) Strona gazu lub strona cieczy Pełny tekst deklaracji zgodności UE dostępny jest w internecie: 2) Pomiar od dolnej krawędzi do dolnej krawędzi. www.bosch-homecomfort.pl. Tab. 2 Długość rury i różnica wysokości Zakres dostawy Średnica rury Legenda do rys.
  • Seite 245 Instalacja Informacje dotyczące czynnika chłodniczego Urządzenie zawiera czynnik chłodniczy w postaci fluorowanych gazów cieplarnianych. Urządzenie jest hermetycznie zamknięte. Poniższe dane czynnika chłodniczego spełniają wymagania dyrektywy Informacje dla instalatora: w przypadku uzupełniania czynnika UE nr 517/2014 w sprawie fluorowanych gazów cieplarnianych. chłodniczego wprowadzić...
  • Seite 246 Instalacja Jednostka Wysokość montażu Minimalna wewnętrzna powierzchnia Śrubunki na jednostce wewnętrznej są z reguły umieszczone z tyłu pomieszczenia [m jednostki wewnętrznej. Zalecamy wydłużenie rur przed zamontowaniem CL7000iU W 20 E ≥ 1,8 ≥ 4 jednostki wewnętrznej. CL7000iU W 26 E ▶...
  • Seite 247 Instalacja Owijanie orurowania OSTROŻNOŚĆ Aby zapobiec powstawaniu kondensacji i wyciekom wody, rura Wyrzut czynnika chłodniczego wskutek nieszczelnych przyłączy połączeniowa musi być owinięta taśmą celem zapewnienia izolacji od powietrza. W przypadku nieprawidłowego montażu łączników rurowych może dojść do wyrzutu czynnika chłodniczego. Stosowanie złączek przyłączeniowych wielokrotnego użytku i połączeń...
  • Seite 248 Instalacja ▶ Nałożyć izolację na rury i zabezpieczyć ją. WSKAZÓWKA Obniżona sprawność urządzenia wskutek przenikania ciepła między rurami czynnika chłodniczego W celu zredukowania drgań i nadmiernego hałasu długość rury powinna wynosić minimum 3 m. ▶ Wykonać oddzielną izolację termiczną przewodów czynnika chłodniczego.
  • Seite 249 Instalacja ▶ Jeśli ciśnienie w instalacji nie uległo zmianie, odkręcić nasadkę ▶ Opróżniać i osuszać układ przy użyciu pompy próżniowej ( rys. 20 zaworu uszczelniającego (zaworu wysokiego ciśnienia). [5]), aż ciśnienie będzie wynosić ok. -1 bar (lub ok. 500 mikronów). ▶...
  • Seite 250 Instalacja 3.9.2 Podłączanie jednostki wewnętrznej ▶ Przyłącza elektryczne muszą być wykonane przez uprawnionych elektroinstalatorów zgodnie z obowiązującymi lokalnie przepisami. Jednostka wewnętrzna jest podłączona do jednostki zewnętrznej Zalecane w powyższej tabeli wartości mogą się zmieniać kablem komunikacyjnym 5-żyłowym typu H07RN-F lub H05RN-F. w zależności od warunków montażowych.
  • Seite 251 Uruchomienie ▶ Wcisnąć przycisk w celu ustawienia trybu grzania ( Uruchomienie ▶ Naciskać przycisk strzałki (.) aż do ustawienia najwyższej temperatury. Kontrole bezpieczeństwa elektrycznego i wycieków ▶ Przeprowadzać kontrolę trybu grzania przez 5 minut. gazu ▶ Zapewnić swobodę ruchu żaluzji poziomych. 4.1.1 Przed próbnym uruchomieniem OSTROŻNOŚĆ...
  • Seite 252 Usuwanie usterek Jeśli w trakcie działania wystąpi usterka, na wyświetlaczu pojawi się kod Usuwanie usterek usterki (np. EH 03). Jeśli usterka występuje przez dłużej niż 10 minut: Usterki ze wskazaniem ▶ Na krótko odłączyć zasilanie elektryczne, a następnie ponownie włączyć jednostkę wewnętrzną. OSTRZEŻENIE Jeśli usterka się...
  • Seite 253 Usuwanie usterek Usterki bez wskazania Jeśli w trakcie pracy pojawią się usterki, których nie można usunąć: ▶ Skontaktować się w sprawie usterki z serwisem technicznym i przekazać szczegóły urządzenia. Usterka Możliwa przyczyna Moc jednostki wewnętrznej jest zbyt niska. Zbyt niskie lub zbyt wysokie ustawienie temperatury. Filtr powietrza jest zabrudzony i należy go wyczyścić.
  • Seite 254 Usuwanie usterek Usterka Możliwa przyczyna Słaba wydajność chłodnicza Ustawiona temperatura może być wyższa niż temperatura otoczenia w pomieszczeniu. ▶ Zmniejszyć temperaturę zadaną. Ustawiona temperatura może być wyższa niż temperatura otoczenia w pomieszczeniu. ▶ Zmniejszyć temperaturę zadaną. Wymiennik ciepła jednostki zewnętrznej lub wewnętrznej zanieczyszczony lub częściowo zablokowany.
  • Seite 255 Ochrona środowiska i utylizacja Informacja o ochronie danych osobowych Ochrona środowiska to jedna z podstawowych zasad działalności grupy My, Robert Bosch Sp. z o.o., ul. Jutrzenki 105, 02- Bosch. 231 Warszawa, Polska, przetwarzamy informacje o Jakość produktów, ekonomiczność i ochrona środowiska stanowią dla wyrobach i wskazówki montażowe, dane techniczne i...
  • Seite 256 Dane techniczne Dane techniczne Ustawienie CL7000iU W 20 CL7000iU W 26 CL7000iU W 35 CL7000iU W 41 CL7000iU W 53EB Jednostka wewnętrzna CL7000iU W 20 E CL7000iU W 26 E CL7000iU W 35 E CL7000iU W 41 E CL7000iU W 53 E Jednostka zewnętrzna CL7000i 20 E CL7000i 26 E...
  • Seite 257 Dane techniczne Ustawienie CL7000iU W 20 CL7000iU W 26 CL7000iU W 35 CL7000iU W 41 CL7000iU W 53EB Jednostka wewnętrzna CL7000iU W 20 E CL7000iU W 26 E CL7000iU W 35 E CL7000iU W 41 E CL7000iU W 53 E Jednostka zewnętrzna CL7000i 20 E CL7000i 26 E...
  • Seite 258 Índice Índice Eliminação de avarias ....... 268 Esclarecimento dos símbolos e indicações de segurança .
  • Seite 259 Esclarecimento dos símbolos e indicações de segurança HUtilização conforme as disposições Esclarecimento dos símbolos e indicações de A unidade interior destina-se à instalação no interior do edifício com liga- segurança ção a uma unidade exterior e outros componentes do sistema, por ex., regulações.
  • Seite 260 Informações sobre o produto Diâmetro do tubo Informações sobre o produto Unidade exterior Lado do líquido [mm] Lado do gás [mm] Declaração de conformidade CL7000i 20 E 6,35 (1/4") 9,53 (3/8") Este produto corresponde na construção e funcionamento aos requisi- CL7000i 26 E 6,35 (1/4") 9,53 (3/8")
  • Seite 261 Instalação Informações sobre o refrigerante Este dispositivo contém gases fluorados com efeito de estufa como refrigerante. A unidade é fechada hermeticamente. As seguintes infor- mações sobre o refrigerante cumprem com os requisitos definidos pelo Indicação para o instalador: Quando encher gás refrigerante, introduza Regulamento UE n.º...
  • Seite 262 Instalação Unidade exterior ▶ Dobre a tubagem na direção necessária e abra uma abertura no lado da unidade interior ( Fig. 14). ▶ A unidade exterior não deve ser exposta a vapor do óleo da máquina, vapor de molas quentes, enxofre, etc. ▶...
  • Seite 263 Instalação Isolamento do sistema de tubagens ▶ Antes de os trabalhos serem realizados, certifique-se de que é utili- zado o refrigerante correto. Um refrigerante errado pode levar a ava- Para evitar condensação e fugas de água, o tubo de ligação deve ser rias.
  • Seite 264 Instalação Diâmetro exterior do Binário de aperto [Nm] Diâmetro da abertura Extremidade alargada do Rosca de porca de flange tubo Ø [mm] alargada (A) [mm] tubo pré-montada 6,35 (1/4") 18-20 8,4-8,7 3/8" 90°± 4 9,53 (3/8") 32-39 13,2-13,5 3/8" 12,7 (1/2") 49-59 16,2-16,5 5/8"...
  • Seite 265 Instalação ▶ Aperte manualmente as tampas das válvulas em todas as três válvu- Ligações elétricas las (porta de manutenção, alta pressão, baixa pressão). Poderá aper- 3.9.1 Indicações gerais tar mais utilizando uma chave dinamométrica, se necessário. AVISO Perigo de morte devido a corrente elétrica! Ao abrir os pinos da válvula, rode a chave hexagonal até...
  • Seite 266 Arranque ▶ Após a verificação para se certificar de que cada ligação é segura, uti- Arranque lize o grampo de cabos para prender o cabo de sinal à unidade. Apa- rafuse para baixo com firmeza o grampo de cabos. Verificação de fugas de gás e elétricas ▶...
  • Seite 267 Arranque 4.1.4 Teste funcional Todas as tampas estão instaladas e fixadas. O sistema pode ser testado depois da instalação, incluindo a execução do teste de estanquidade e estabelecimento da ligação elétrica: ▶ Ligação da alimentação elétrica. A lamela da abertura de ventilação horizontal da ▶...
  • Seite 268 Eliminação de avarias Se ocorrer uma avaria durante o funcionamento, surge um código de Eliminação de avarias avaria no visor (por ex. EH 03). Se houver uma avaria durante mais de 10 minutos: Avarias com indicação ▶ Interrompa brevemente a alimentação elétrica e volte a ligar a uni- dade interior.
  • Seite 269 Eliminação de avarias Avarias não indicadas Se ocorrem avarias durante a operação que não possam ser eliminadas: ▶ Contacte o serviço de apoio ao cliente sobre a avaria, indicando os detalhes do dispositivo. Erro Causa possível A saída da unidade interior é demasiado baixa. A temperatura definida está...
  • Seite 270 Eliminação de avarias Erro Causa possível Fraco desempenho de arrefecimento A definição da temperatura poderá ser superior à temperatura ambiente da divisão. ▶ Diminua a definição da temperatura. A definição da temperatura poderá ser superior à temperatura ambiente da divisão. ▶...
  • Seite 271 Desta maneira, poderão ser separados em diferentes grupos e ou empresas filiais da Bosch. Em alguns casos, mas apenas se for garan- posteriormente enviados a uma reciclagem ou eliminados.
  • Seite 272 Dados técnicos Dados técnicos Definir CL7000iU W 20 CL7000iU W 26 CL7000iU W 35 CL7000iU W 41 CL7000iU W 53EB Unidade interior CL7000iU W 20 E CL7000iU W 26 E CL7000iU W 35 E CL7000iU W 41 E CL7000iU W 53 E Unidade exterior CL7000i 20 E CL7000i 26 E...
  • Seite 273 Dados técnicos Definir CL7000iU W 20 CL7000iU W 26 CL7000iU W 35 CL7000iU W 41 CL7000iU W 53EB Unidade interior CL7000iU W 20 E CL7000iU W 26 E CL7000iU W 35 E CL7000iU W 41 E CL7000iU W 53 E Unidade exterior CL7000i 20 E CL7000i 26 E...
  • Seite 274 Cuprins Cuprins Remedierea defecţiunilor......284 Explicarea simbolurilor şi instrucţiuni de siguranţă..275 Defecțiuni cu indicator .
  • Seite 275 Explicarea simbolurilor şi instrucţiuni de siguranţă ▶ Țineți cont de indicațiile de siguranță și de avertizare. Explicarea simbolurilor şi instrucţiuni de ▶ Țineți cont de prevederile naționale și regionale, reglementările siguranţă tehnice și directive. ▶ Documentați lucrările executate. Explicarea simbolurilor HUtilizarea conform destinației Indicații de avertizare Unitatea interioară...
  • Seite 276 UE aplicabile, prevăzute la nivelul marcajului. Diametru țeavă Textul complet al declarației de conformitate este disponibil pe Internet: Unitate externă Partea pentru lichid Partea pentru www.bosch-homecomfort.ro. [mm] gaz [mm] Pachet de livrare CL7000i 20 E 6,35 (1/4") 9,53 (3/8") Legendă...
  • Seite 277 Instalare Informații despre agent frigorific Acest aparat conține gaze fluorurate cu efect de seră pe post de agent frigorific. Unitatea este etanșată ermetic. Următoarele informații despre agentul frigorific respectă cerințele Regulamentului UE nr. 517/2014 Informații pentru instalator: Dacă reumpleți agentul frigorific, privind gazele fluorurate cu efect de seră.
  • Seite 278 Instalare Unitate externă ▶ Ghidați încet mănunchiul înfășurat cu instalația de conducte, conducta de evacuare și cablul de semnal prin orificiul din perete, în ▶ Unitatea externă nu trebuie expusă la vaporii de ulei de mașină, conformitate cu Capitolul 6. vaporii de izvor termal, sulf, etc.
  • Seite 279 Instalare ▶ Înainte de efectuarea lucrărilor, verificați tipul corect de agent frigorific. Utilizarea agentului frigorific necorespunzător poate provoca defecțiuni. ▶ Pe lângă utilizarea agentului frigorific specificat, este de asemenea important să nu permiteți intrarea aerului sau a altor gaze în circuitul frigorific.
  • Seite 280 Instalare Diametru extern al Cuplu de strângere [Nm] Diametru al deschiderii Capăt evazat al țevii Filet al piuliței evazate țevii Ø [mm] evazate (A) [mm] preasamblat 6,35 (1/4") 18-20 8,4-8,7 3/8" 90°± 4 9,53 (3/8") 32-39 13,2-13,5 3/8" 12,7 (1/2") 49-59 16,2-16,5 5/8"...
  • Seite 281 Instalare ▶ Strângeți manual capacele de supapă la nivelul tuturor celor trei Conexiune electrică supape (port de service, presiune ridicată, presiune scăzută). Dacă 3.9.1 Indicații generale este necesar, utilizați o cheie dinamometrică pentru a strânge suplimentar. AVERTIZARE Pericol de moarte prin electrocutare! Contactul cu componentele electrice, aflate sub tensiune, poate duce la La deschiderea știfturilor de supapă, rotiți cheia hexagonală...
  • Seite 282 Punere în funcţiune 3.11 Monitorizarea energiei ATENŢIE Funcția de monitorizare a energiei pentru o configurare multi-split (cu Defecțiune a unității. unități externe CL7000M 53/2 E și CL7000M 79/3 E) este acceptată doar de unitățile interioare CL7000i produse începând cu 12/2024. ▶...
  • Seite 283 Punere în funcţiune 4.1.4 Test funcțional Unitatea externă și unitatea interioară sunt instalate Sistemul poate fi testat de îndată ce instalarea, inclusiv verificarea corect. etanșeității, a fost efectuată, și după ce a fost stabilit racordul electric: ▶ Racordați alimentarea cu energie electrică. Țevile sunt racordate ▶...
  • Seite 284 Remedierea defecţiunilor Dacă apare o defecțiune în timpul utilizării, apare un cod de eroare pe Remedierea defecţiunilor afișaj (de exemplu, EH 03). Dacă o defecțiune este prezentă mai mult de 10 minute: Defecțiuni cu indicator ▶ Întrerupeți pentru puțin timp alimentarea cu energie electrică și porniți din nou unitatea interioară.
  • Seite 285 Remedierea defecţiunilor Defecțiunile nu sunt indicate Dacă apar defecțiuni în timpul utilizării care nu pot fi eliminate: ▶ Apelați serviciul pentru clienți în privința defecțiunii, furnizând detaliile aparatului. Defecțiune Cauză posibilă Puterea unității interioare este prea mică. Temperatura este setată prea mare sau prea mică. Filtrul de aer este murdar și trebuie curățat.
  • Seite 286 Remedierea defecţiunilor Defecțiune Cauză posibilă Putere de răcire necorespunzătoare Este posibil ca setarea pentru temperatură să fie mai mare decât temperatura ambiantă a încăperii. ▶ Reduceți setarea pentru temperatură. Este posibil ca setarea pentru temperatură să fie mai mare decât temperatura ambiantă a încăperii. ▶...
  • Seite 287 Puteți contacta responsabilul nostru cu protecția datelor la și eliminării ca deșeu. adresa: Ofiţer Responsabil cu Protecţia Datelor, Confidențialitatea și Securitatea Informației (C/ISP), Robert Bosch GmbH, cod poștal 30 02 Simbolul este valabil pentru țări cu reglementări privind 20, 70442 Stuttgart, GERMANIA.
  • Seite 288 Date tehnice Date tehnice Setare CL7000iU W 20 CL7000iU W 26 CL7000iU W 35 CL7000iU W 41 CL7000iU W 53EB Unitate interioară CL7000iU W 20 E CL7000iU W 26 E CL7000iU W 35 E CL7000iU W 41 E CL7000iU W 53 E Unitate externă...
  • Seite 289 Date tehnice Setare CL7000iU W 20 CL7000iU W 26 CL7000iU W 35 CL7000iU W 41 CL7000iU W 53EB Unitate interioară CL7000iU W 20 E CL7000iU W 26 E CL7000iU W 35 E CL7000iU W 41 E CL7000iU W 53 E Unitate externă...
  • Seite 290 Obsah Obsah Odstránenie poruchy....... . 300 Vysvetlenie symbolov a bezpečnostné pokyny ..291 Poruchy so signalizáciou .
  • Seite 291 Vysvetlenie symbolov a bezpečnostné pokyny ▶ Dodržujte národné a regionálne predpisy, technické pravidlá a Vysvetlenie symbolov a bezpečnostné pokyny smernice. ▶ Zaznačte do protokolu vykonané práce. Vysvetlenia symbolov HSprávne použitie Výstražné upozornenia Vnútorná jednotka je určená na inštaláciu v budove s prípojkou na Signálne výrazy uvedené...
  • Seite 292 Značkou CE sa vyhlasuje zhoda produktu so všetkými Tab. 2 Dĺžka rúry a výškový rozdiel aplikovateľnými právnymi predpismi EÚ, ktoré predpisujú označenie touto značkou. Priemer rúry Úplný text vyhlásenia o zhode je k dispozícii na internete: www.bosch- Vonkajšia jednotka Strana kvapaliny Strana plynu [mm] homecomfort.sk. [mm] Rozsah dodávky...
  • Seite 293 Inštalácia Informácie o chladiacom prostriedku Toto zariadenie obsahuje ako chladiaci prostriedok fluórované skleníkové plyny. Jednotka je hermeticky uzavretá. Nasledujúce informácie o chladiacom prostriedku sú v súlade s požiadavkami Informácia pre inštalatéra: Ak dopĺňate chladiaci prostriedok, zadajte nariadenia EÚ č. 517/2014 o fluórovaných skleníkových plynoch. dodatočné...
  • Seite 294 Inštalácia Vonkajšia jednotka ▶ Rovnomerným tlakom zatlačte na spodnú polovicu jednotky. Tlačte dovtedy, kým jednotka nezapadne na háčiky pozdĺž spodnej časti ▶ Vonkajšia jednotka nesmie byť vystavená výparom strojového oleja, montážnej dosky. výparom z horúcich prameňov, sírnemu plynu atď. ▶ Vonkajšiu jednotku neinštalujte priamo vedľa vody alebo na miestach, kde by bola vystavená...
  • Seite 295 Inštalácia Pri zoskupovaní týchto položiek do zväzku neprepájajte ani nekrižujte Medené rúry sú k dispozícii v metrických a imperiálnych rozmeroch, signálny kábel so žiadnym iným rozvodom. závit na rozpernú maticu je však rovnaký. Rozšírené spoje na vnútornej a vonkajšej jednotke sú určené pre imperiálne rozmery. ▶...
  • Seite 296 Inštalácia 3.5.2 Pripojenie rozvodov s chladiacim prostriedkom k vonkajšej Odsávanie vzduchu jednotke ▶ Odskrutkujte kryt z plniaceho ventilu na bočnej strane vonkajšej jednotky. Vzduch a cudzie látky v okruhu chladiaceho prostriedku môžu spôsobiť ▶ Odstráňte ochranné kryty z koncov ventilov. abnormálne zvýšenie tlaku, čo môže poškodiť...
  • Seite 297 Inštalácia Pridávanie chladiaceho prostriedku ▶ Elektrikár s oprávnením musí určiť správny prierez vodičov a prerušovač prúdového obvodu. Smerodajný je preto maximálny Niektoré systémy si vyžadujú dodatočné plnenie v závislosti od dĺžky odber prúdu uvedený v Technických údajoch ( pozri kapitolu 8, rúry.
  • Seite 298 Uvedenie do prevádzky 3.9.3 Pripojenie vonkajšej jednotky Uvedenie do prevádzky Sieťový kábel (3-žilový) je pripojený k vonkajšej jednotke a komunikačný kábel je pripojený k vnútornej jednotke (5-žilový). Používajte káble typu Kontrola úniku elektrickej energie a plynu H07RN-F s dostatočným prierezom vodičov a sieťové napájanie chráňte poistkou (...
  • Seite 299 Uvedenie do prevádzky 4.1.4 Skúška funkčnosti Odovzdanie prevádzkovateľovi Systém možno otestovať po vykonaní inštalácie vrátane skúšky tesnosti ▶ Keď je systém nainštalovaný, odovzdajte zákazníkovi návod na a elektrickom zapojení: inštaláciu. ▶ Pripojte napájací zdroj. ▶ Zákazníkovi vysvetlite obsluhu systému podľa návodu na obsluhu. ▶...
  • Seite 300 Odstránenie poruchy Ak sa počas prevádzky vyskytne porucha, na displeji sa zobrazí kód Odstránenie poruchy poruchy (napr. EH 03). Ak porucha trvá dlhšie ako 10 minút: Poruchy so signalizáciou ▶ Nakrátko prerušte napájanie a znovu zapnite vnútornú jednotku. VAROVANIE Ak porucha pretrváva: ▶...
  • Seite 301 Odstránenie poruchy Poruchy nie sú signalizované Ak sa počas prevádzky vyskytnú poruchy, ktoré nemožno odstrániť: ▶ Zavolajte do zákazníckeho servisu a uveďte údaje zariadenia. Porucha Možná príčina Výkon vnútornej jednotky je príliš nízky. Teplota je nastavená príliš vysoko alebo príliš nízko. Vzduchový...
  • Seite 302 Odstránenie poruchy Porucha Možná príčina Slabý chladiaci výkon Nastavenie teploty môže byť vyššie ako teplota v miestnosti. ▶ Znížte nastavenie teploty. Nastavenie teploty môže byť vyššie ako teplota v miestnosti. ▶ Znížte nastavenie teploty. Výmenník tepla vonkajšej alebo vnútornej jednotky je znečistený alebo čiastočne zablokovaný. ▶...
  • Seite 303 Ochrana životného prostredia a likvidácia Informácia o ochrane osobných údajov odpadu My, Robert Bosch, spol. s r. o., Ambrušova 4, 821 04 Bratislava, Slovenská republika, spracovávame Ochrana životného prostredia je základným princípom skupiny Bosch. informácie o produkte a inštalácii, technické údaje a Kvalita výrobkov, hospodárnosť...
  • Seite 304 Technické údaje Technické údaje Sada CL7000iU W 20 CL7000iU W 26 CL7000iU W 35 CL7000iU W 41 CL7000iU W 53EB Vnútorná jednotka CL7000iU W 20 E CL7000iU W 26 E CL7000iU W 35 E CL7000iU W 41 E CL7000iU W 53 E Vonkajšia jednotka CL7000i 20 E CL7000i 26 E...
  • Seite 305 Technické údaje Sada CL7000iU W 20 CL7000iU W 26 CL7000iU W 35 CL7000iU W 41 CL7000iU W 53EB Vnútorná jednotka CL7000iU W 20 E CL7000iU W 26 E CL7000iU W 35 E CL7000iU W 41 E CL7000iU W 53 E Vonkajšia jednotka CL7000i 20 E CL7000i 26 E...
  • Seite 306 Vsebina Vsebina Varovanje okolja in odstranjevanje....318 Razlaga simbolov in varnostna opozorila ....307 Razlage simbolov .
  • Seite 307 Razlaga simbolov in varnostna opozorila ▶ Opravljena dela dokumentirajte. Razlaga simbolov in varnostna opozorila HPredvidena uporaba Notranja enota je namenjena za namestitev znotraj stavbe s priključitvijo Razlage simbolov na zunanjo enoto in druge sistemske komponente, npr. regulacije. Varnostna opozorila Zunanja enota je namenjena za namestitev zunaj stavbe s priključitvijo Pri varnostnih opozorilih opozorilna beseda dodatno izraža vrsto in težo na eno ali več...
  • Seite 308 CL7000i 53 E 6,35 (1/4") 12,7 (1/2") Popolno besedilo Izjave o skladnosti je na voljo na spletnem naslovu: Tab. 3 Premer cevi glede na vrsto enote www.bosch-homecomfort.si. Premer cevi [mm] Alternativni premer cevi [mm] Obseg dobave 6,35 (1/4") Legenda za sl. 3: 9,53 (3/8")
  • Seite 309 Montaža Informacije o hladilu Ta naprava vsebuje fluorirane toplogredne pline kot hladilo. Enota je hermetično zaprta. Naslednje informacije o hladilu so skladne z zahtevami Direktive EU 517/2014 o fluoriranih toplogrednih plinih. Informacije za monterja: če boste dodajali hladilo, vnesite dodano količino in skupno količino hladila v spodnjo tabelo „Informacije o hladilu“.
  • Seite 310 Montaža Montaža enote 3.3.2 Montiranje zunanje enote ▶ Postavite škatlo obrnjeno navzgor. OPOZORILO ▶ Odrežite in odstranite pakirne trakove. Nepravilna sestava lahko povzroči materialno škodo. ▶ Povlecite škatlo navzgor in vstran ter odstranite embalažo. ▶ Pripravite in namestite talni ali stenski montažni nosilec, odvisno od Če enota ni pravilno sestavljena, lahko odpade s stene.
  • Seite 311 Montaža Priključevanje cevi ▶ Ostrgajte notranjost cevi na obeh koncih in jo potresite, da odstranite ostružke. 3.5.1 Priključevanje cevi za hladilo na notranjo enoto ▶ Vstavite matico na cev. ▶ Zarobite cev z orodjem za robljenje na velikost, navedeno v tab. 8. POZOR Matico mora biti mogoče potisniti do roba, vendar ne preko njega.
  • Seite 312 Montaža 3.5.3 Priključevanje odtoka kondenzata na notranjo enoto ▶ Če pride do spremembe tlaka v sistemu, glejte poglavje 4.1.3 za informacije o tem, kako preveriti uhajanje. Odtok kondenzata notranje enote ima dva priključka. Na ta priključka sta tovarniško nameščena cev za kondenzat in čep, ki ju je mogoče -ali- zamenjati (...
  • Seite 313 Montaža ▶ Odvijte odpirač Schraderjevega ventila [6] in zaprite Schraderjev OPOZORILO ventil [1]. ▶ Odstranite vakuumsko črpalko, manometer in odpirač Okvara enote. Schraderjevega ventila. ▶ Ne zamešajte žic pod napetostjo in nevtralnih žic. ▶ Ponovno namestite pokrovčke ventilov. ▶ Ponovno pritrdite pokrovček za cevne povezave na zunanjo enoto. ▶...
  • Seite 314 Zagon ▶ Preskušajte način ogrevanja 5 minut. Zagon ▶ Poskrbite, da se lahko vodoravne lamele svobodno premikajo. Preverjanje elektrike in uhajanja hladila 4.1.1 Pred preskusnim zagonom Z daljinskim upravljalnikom ne morete vklopiti funkcije COOL, ko je temperatura okolice nižja od 16°C. Za to uporabite gumb MANUAL PREVIDNO CONTROL, da preskusite funkcijo COOL: Uhajanje hladila zaradi netesnih priključkov...
  • Seite 315 Odpravljanje motenj Če med delovanjem pride do napake, se na zaslonu prikaže koda napake Odpravljanje motenj (npr. EH 03). Če je napaka prisotna več kot 10 minut: Napake s prikazom ▶ Za kratek čas prekinite napajanje in ponovno vklopite notranjo enoto. POZOR Če napake ne morete odpraviti: ▶...
  • Seite 316 Odpravljanje motenj Napake brez prikaza Če se med delovanjem pojavijo napake, ki jih ni mogoče odpraviti: ▶ Pokličite službo za pomoč uporabnikom glede napake in navedite podrobnosti o napravi. Napaka Možen vzrok Izhodna moč notranje enote je prenizka. Temperatura je nastavljena previsoko ali prenizko. Filter zraka je umazan in ga je treba očistiti.
  • Seite 317 Odpravljanje motenj Napaka Možen vzrok Nizka zmogljivost hlajenja Nastavljena temperatura je morda višja od sobne temperature. ▶ Znižajte nastavitev temperature. Nastavljena temperatura je morda višja od sobne temperature. ▶ Znižajte nastavitev temperature. Prenosnik toplote zunanje ali notranje enote je onesnažen ali delno blokiran. ▶...
  • Seite 318 Odpadna električna in elektronska oprema pridruženim skupini Bosch. V nekaterih primerih - vendar le, če je Ta simbol pomeni, da proizvoda ne smete odstranjevati zagotovljena ustrezna zaščita podatkov - lahko osebne podatke skupaj z drugimi odpadki, pač pa ga je treba oddati na prenesemo prejemnikom, ki se nahajajo izven Evropskega zbirnih mestih odpadkov za obdelavo, zbiranje, reciklažo in...
  • Seite 319 Tehnični podatki Tehnični podatki Komplet CL7000iU W 20 CL7000iU W 26 CL7000iU W 35 CL7000iU W 41 CL7000iU W 53EB Notranja enota CL7000iU W 20 E CL7000iU W 26 E CL7000iU W 35 E CL7000iU W 41 E CL7000iU W 53 E Zunanja enota CL7000i 20 E CL7000i 26 E...
  • Seite 320 Tehnični podatki Komplet CL7000iU W 20 CL7000iU W 26 CL7000iU W 35 CL7000iU W 41 CL7000iU W 53EB Notranja enota CL7000iU W 20 E CL7000iU W 26 E CL7000iU W 35 E CL7000iU W 41 E CL7000iU W 53 E Zunanja enota CL7000i 20 E CL7000i 26 E...
  • Seite 321 Përmbajtja Përmbajtja Mbrojtja e ambientit dhe hedhja ..... .334 Shpjegimi i simboleve dhe udhëzimet e sigurisë ..322 Shpjegimi i simboleve .
  • Seite 322 Shpjegimi i simboleve dhe udhëzimet e sigurisë ▶ Respektoni rregulloret, rregullat teknike dhe direktivat kombëtare Shpjegimi i simboleve dhe udhëzimet e sigurisë dhe rajonale. ▶ Dokumentoni punimet e kryera. Shpjegimi i simboleve HPërdorimi në përputhje me qëllimin e duhur Këshilla sigurie Njësia e brendshme synohet për instalim brenda ndërtesës me lidhje Tek këshillat paralajmëruese, fjalët sinjalizuese karakterizojnë...
  • Seite 323 3 Diametri i tubit në varësi të llojit të njësisë Teksti i plotë i deklaratës së konformitetit është i disponueshëm në internet: www.bosch-homecomfort.gr. Diametri i tubit [mm] Diametri alternativ i tubit [mm] 6,35 (1/4") Materialet e dorëzuara...
  • Seite 324 Instalimi Informacion mbi freonin Kjo pajisje përmban për ftohës gaze të fluorinuara efekti serrë. Njësia është e izoluar hermetikisht. Informacioni i mëposhtëm për freonin përputhet me kërkesat e rregullores së BE-së nr. 517/2014 për gazrat e Informacion për instaluesin: Nëse rimbushni freonin, vendosni fluorinuara të...
  • Seite 325 Instalimi Njësia e jashtme ▶ Duke përdorur presion të barabartë, shtyni poshtë gjysmën e poshtme të njësisë. Vazhdoni të shtyni poshtë derisa njësia të ▶ Njësia e jashtme nuk duhet të ekspozohet ndaj avujve të vajit të fiksohet në grepa përgjatë pjesës së poshtme të pllakës së montimit. makinerive, avujve të...
  • Seite 326 Instalimi ▶ Përcaktoni diametrin dhe gjatësinë e tubit ( Faqe 2.3.2). ▶ Priteni tubin në gjatësi duke përdorur një prerës tubash ( Fig. 13). Ndërsa i bashkoni këto në tufë, mos e ndërthurni apo kaloni kabllon e ▶ Zhvilloni pjesën e brendshme të tubit në të dy skajet dhe trokitni lehtë...
  • Seite 327 Instalimi 3.5.2 Lidhja e linjave të freonit me njësinë e jashtme ▶ Zhvidhosni kapakun nga valvula e paketuar në anën e njësisë së jashtme. Përpara kryerjes së zbrazjes: ▶ Hiqni kapakët mbrojtës nga skajet e valvulave. ▶ Sigurohuni që tubat lidhës midis njësive të brendshme dhe të ▶...
  • Seite 328 Instalimi ▶ Në rast lidhjeje fikse elektrike, instaloni një mbrojtëse nga Gjatësia e tubit Metoda e zbrazjes së Freon shtesë mbitensioni dhe një automat të përcaktuar për 1,5 herë konsumin lidhës (m) ajrit maksimal të energjisë së pajisjes. ≤ Gjatësia standarde e Pompë...
  • Seite 329 Vënia në punë 3.9.3 Lidhja e njësisë së jashtme Vënia në punë Një kabllo elektrike (3 nukle) lidhet me njësinë e jashtme dhe kablloja e komunikimit lidhet me njësinë e brendshme (5 nukle). Përdorni kabllo të Kontrollet e rrjedhjeve elektrike dhe të gazit tipit H07RN-F me prerje tërhtore të...
  • Seite 330 Vënia në punë 4.1.4 Prova e funksionimit Dorëzimi te përdoruesi Sistemi mund të testohet pasi të jetë kryer instalimi duke përfshirë testin ▶ Kur konfigurohet sistemi, kalojani udhëzimet e instalimit klientit. e shtrëngimit dhe të jetë kryer lidhja elektrike: ▶ Shpjegojini klientit si ta vërë në punë sistemin duke përdorur ▶...
  • Seite 331 Zgjidhja e problemeve Nëse ndodh avari gjatë funksionimit, një kod avarie shfaqet në ekran Zgjidhja e problemeve (p.sh. EH 03). Nëse një defekt është i pranishëm për më shumë se 10 minuta: Avaritë me tregues ▶ Ndërprisni për pak kohë ushqimin elektrik dhe ndizni sërish njësinë e brendshme.
  • Seite 332 Zgjidhja e problemeve Avaritë nuk tregohen Nëse ndodhin avari gjatë funksionimit të cilat s’mund të eliminohen: ▶ Telefononi shërbimin e klientit për avarinë, duke dhënë detajet e pajisjes. Avaria Shkaku i mundshëm Kapaciteti i njësisë së brendshme është shumë i Temperatura është...
  • Seite 333 Zgjidhja e problemeve Avaria Shkaku i mundshëm Rendiment i dobët i ftohjes Cilësimi i temperaturës mund të jetë më i lartë se temperatura e ambientit. ▶ Ulni cilësimin e temperaturës. Cilësimi i temperaturës mund të jetë më i lartë se temperatura e ambientit. ▶...
  • Seite 334 Mbrojtja e ambientit dhe hedhja Mbrojtja e ambientit dhe hedhja Mbrojtja e ambientit është një parim i korporatës së grupit Bosch. Cilësia e produkteve, kursimi dhe mbrojtja e ambientit janë për ne objektive të të njëjtit nivel. Ligjet dhe rregulloret në lidhje me mbrojtjen e ambientit respektohet me rigorozitet.
  • Seite 335 Të dhënat teknike Të dhënat teknike Cilësimi CL7000iU W 20 CL7000iU W 26 CL7000iU W 35 CL7000iU W 41 CL7000iU W 53EB Njësia e brendshme CL7000iU W 20 E CL7000iU W 26 E CL7000iU W 35 E CL7000iU W 41 E CL7000iU W 53 E Njësia e jashtme CL7000i 20 E CL7000i 26 E...
  • Seite 336 Të dhënat teknike Cilësimi CL7000iU W 20 CL7000iU W 26 CL7000iU W 35 CL7000iU W 41 CL7000iU W 53EB Njësia e brendshme CL7000iU W 20 E CL7000iU W 26 E CL7000iU W 35 E CL7000iU W 41 E CL7000iU W 53 E Njësia e jashtme CL7000i 20 E CL7000i 26 E...
  • Seite 337 Sadržaj Sadržaj Otklanjanje smetnji ....... . .347 Tumačenje simbola i sigurnosna uputstva ... . . 338 Greške sa indikacijom .
  • Seite 338 Tumačenje simbola i sigurnosna uputstva ▶ Izvedene radove treba dokumentovati. Tumačenje simbola i sigurnosna uputstva HPravilna upotreba Unutrašnja jedinica je namenjena za instalaciju unutar zgrade sa Objašnjenja simbola priključkom na spoljnu jedinicu i druge komponente sistema, npr. Upozorenja regulatore. U uputstvima za upozorenje signalne reči označavaju vrstu i stepen Spoljna jedinica je namenjena za instalaciju izvan zgrade sa priključkom posledica do kojih može da dođe ukoliko se ne poštuju mere za na jednu ili više unutrašnjih jedinica i druge komponente sistema, npr.
  • Seite 339 6,35 (1/4") 12,7 (1/2") Kompletan tekst Izjave o usaglašenosti na raspolaganju je na internetu: tab. 3 Prečnik cevi u zavisnosti od tipa jedinice www.bosch-homecomfort.rs. Prečnik cevi [mm] Alternativni prečnik cevi [mm] Obim isporuke 6,35 (1/4") Objašnjenje oznaka na sl. 3: 9,53 (3/8")
  • Seite 340 Instalacija Informacije o rashladnom sredstvu Ovaj uređaj sadrži fluorisane gasove sa efektom staklene bašte kao rashladno sredstvo. Jedinica je hermetički zatvorena. Sledeće informacije o rashladnom sredstvu usaglašene su sa zahtevima EU Informacije za instalatera: Ako dopunjavate rashladno sredstvo, unesite odredbe br. 517/2014 o fluorovanim gasovima sa efektom staklene dodatnu veličinu punjenja i ukupnu veličinu punjenja rashladnog bašte.
  • Seite 341 Instalacija Spoljna jedinica ▶ Uz ravnomerni pritisak gurnite nadole donju polovinu jedinice. Nastavite gurati nadole dok se jedinica ne uklopi na kuke duž donjeg ▶ Spoljna jedinica ne sme biti izložena parama mašinskog ulja, parama dela montažne priključne ploče. iz toplih izvora, sumpornom gasu itd. ▶...
  • Seite 342 Instalacija ▶ Vežite u snop odvodno crevo, cevi za rashladno sredstvo i signalni kabl. Bakarne cevi su dostupne u metričkim i imperijalnim veličinama, međutim navoj navrtke za cevne spojeve je isti. Prirubnički priključci na unutrašnjoj i spoljnoj jedinici su predviđeni za imperijalne veličine. Dok ove stavke vezujete zajedno, nemojte preplitati niti ukrštati signalni kabl sa nekim drugim ožičenjem.
  • Seite 343 Instalacija 3.5.2 Povezivanje vodova za rashladno sredstvo sa spoljašnjom Odvođenje vazduha jedinicom ▶ Odvijte poklopac sa ventila sa zaptivkom na bočnoj strani spoljne jedinice. Vazduh i strane materije u krugu rashladnog sredstva mogu uzrokovati ▶ Uklonite zaštitne poklopce sa navojem sa krajeva ventila. prekomerne poraste pritiska, što može oštetiti klima-uređaj, smanjiti ▶...
  • Seite 344 Instalacija Dodavanje rashladnog sredstva ▶ Poštovati zaštitne mere prema nacionalnim i internacionalnim propisima. Neke instalacije zahtevaju dodatno punjenje u zavisnosti od dužine cevi. ▶ U slučaju postojanja sigurnosnog rizika u mrežnom naponu ili u Standardna dužina cevi zavisi od lokalnih propisa. slučaju kratkog spoja za vreme instalacije, pismenim putem informisati korisnika o tome i uređaje ne instalirati dok se problem ne PAŻNJA...
  • Seite 345 Puštanje u rad 3.9.3 Povezivanje spoljne jedinice Puštanje u rad Kabl za napajanje (trožični) povezan je sa spoljašnjom jedinicom, a kabl za komunikaciju povezan je sa unutrašnjom jedinicom (petožični). Provera električnog curenja i curenja gasa Koristite kablove tipa H07RN-F dovoljnog poprečnog preseka provodnika i zaštitite napajanje osiguračem (...
  • Seite 346 Puštanje u rad 4.1.4 Funkcionalni test Predavanje sistema korisniku Instalacija se može testirati nakon izvođenja instalacije, uključujući ▶ Kada je sistem podešen, predati uputstvo za instalaciju klijentu. proveru nepropusnosti i uspostavljanja električnog povezivanja: ▶ Objasniti klijentu rukovanje sistemom na osnovu uputstva za ▶...
  • Seite 347 Otklanjanje smetnji Ako dođe do greške tokom rada, na displeju se pojavljuje šifra greške Otklanjanje smetnji (npr. EH 03). Ako je greška prisutna duže od 10 minuta: Greške sa indikacijom ▶ Nakratko prekinite strujno napajanje pa ponovo uključite unutrašnju jedinicu. UPOZORENJE Ako greška i dalje postoji: Opasnost po život zbog električne struje!
  • Seite 348 Otklanjanje smetnji Greške koje nisu indikovane Ako dođe do grešaka tokom rada koje se ne mogu otkloniti: ▶ Pozovite servis za kupce u vezi greške, navodeći podatke uređaja. Greška Mogući uzrok Izlaz unutrašnje jedinice je prenisko. Temperatura je podešena suviše visoko ili suviše nisko. Filter za vazduh je zaprljan i mora se očistiti.
  • Seite 349 Otklanjanje smetnji Greška Mogući uzrok Slaba snaga hlađenja Podešavanje temperature je možda veće od ambijentalne sobne temperature. ▶ Smanjite podešavanje temperature. Podešavanje temperature je možda veće od ambijentalne sobne temperature. ▶ Smanjite podešavanje temperature. Izmenjivač toplote spoljne ili unutrašnje jedinice je kontaminiran ili delimično blokiran. ▶...
  • Seite 350 Možemo angažovati eksterne dobavljače usluga i/ili Dotrajali uređaji sadrže dragocene materijale koji se mogu reciklirati. kompanije povezane sa Bosch i prenositi im podatke za pružanje usluga, Moduli se lako razdvajaju. Plastični materijali su označeni. Na taj način se kao što su usluge prodaje i marketinga, upravljanje ugovorima, obrada mogu sortirati različiti sklopovi i ponovo iskoristiti ili odložiti u otpad.
  • Seite 351 Tehnički podaci Tehnički podaci Podesi CL7000iU W 20 CL7000iU W 26 CL7000iU W 35 CL7000iU W 41 CL7000iU W 53EB Unutrašnja jedinica CL7000iU W 20 E CL7000iU W 26 E CL7000iU W 35 E CL7000iU W 41 E CL7000iU W 53 E Spoljna jedinica CL7000i 20 E CL7000i 26 E...
  • Seite 352 Tehnički podaci Podesi CL7000iU W 20 CL7000iU W 26 CL7000iU W 35 CL7000iU W 41 CL7000iU W 53EB Unutrašnja jedinica CL7000iU W 20 E CL7000iU W 26 E CL7000iU W 35 E CL7000iU W 41 E CL7000iU W 53 E Spoljna jedinica CL7000i 20 E CL7000i 26 E...
  • Seite 353 Bu kılavuz ile ilgili uyarılar..... . 355 Bosch Termoteknik Isıtma ve Klima Sanayi Ticaret Anonim Sirketi ........367 Ürün İle İlgili Bilgiler.
  • Seite 354 Sembol Açıklamaları ve Emniyetle İlgili Bilgiler ▶ Yapılan çalışmaları belgelendirin. Sembol Açıklamaları ve Emniyetle İlgili Bilgiler HTalimatlara uygun kullanım İç ünite, bir dış üniteye ve kumanda panelleri gibi sistem bileşenlerine Sembol açıklamaları bağlantısı bulunan bina içindeki yerlere monte edilmesi için Uyarılar tasarlanmıştır.
  • Seite 355 Avrupa Birliği 12,7 (1/2") yönetmeliklerine uygunluğu beyan edilir. Tab. 4 Alternatif boru çapı Uygunluk Beyanı'nın eksiksiz metnine İnternet üzerinden ulaşabilirsiniz: www.bosch-homecomfort.com/tr. Boruların teknik özellikleri Min. boru tesisatı uzunluğu Teslimat kapsamı Boru uzunluğu 5 m'yi geçerse eklenecek Ø 6,35 mm (1/4") ile: Şekil 3 ile ilgili açıklamalar:...
  • Seite 356 Montaj Soğutucu akışkana ilişkin bilgiler Bu cihaz, soğutucu akışkan olarak florlu sera gazları içermektedir. Ünite, hermetik olarak mühürlenmiştir. Aşağıda soğutucu akışkan için verilen bilgiler, florlu sera gazları hakkındaki AB Yönetmeliği No. 517/ Tesisatçı için bilgi: Soğutucu akışkanı yeniden doldurursanız aşağıdaki 2014 ile belirlenen kurallara uygundur.
  • Seite 357 Montaj ▶ Dış ünite her zaman kardan uzak tutulmalıdır. İç üniteyi montaj plakasından çıkarmak gerekirse: ▶ Atık hava veya çalışma gürültüsü rahatsızlık vermemelidir. ▶ Dış sacın alt tarafını iki girinti alanından aşağı doğru çekin ve iç üniteyi öne doğru çekin ( Şekil 17). ▶...
  • Seite 358 Montaj Boru tesisatı bağlantısı ▶ Somunu boruya takın. ▶ Havşa aleti kullanarak boruyu belirtilen boyuta göre genişletin (bkz. 3.5.1 Soğutucu akışkan hatlarının iç üniteye bağlanması Tab. 8). Somun kenara kadar kaydırılabilmeli ancak bunun ötesine İKAZ geçmemelidir. Başka gaz veya maddelerin varlığından dolayı patlama ve yaralanma ▶...
  • Seite 359 Montaj 3.5.3 Kondens suyu tahliyesinin iç üniteye bağlanması ▶ Bakım vanasının düşük basınç tarafını kapatın ve vakum pompasını kapatın. İç ünitenin kondens suyu tahliyesinde iki bağlantı vardır. Fabrikada bu bağlantılara kondens suyu hortumu ve tapa takılır ve bunlar ▶ Basıncın 5 dakika sonra hala aynı olup olmadığını kontrol edin. değiştirilebilir (...
  • Seite 360 Montaj ▶ Alttaki ventili açın [2] (gaz tarafı). UYARI Soğutucu akışkan sistem genelinde dağıtılır. ▶ Sonrasında basınç oranlarını kontrol edin. Ünite arızası. ▶ Schrader açıcıyı [6] çıkarın ve Schrader valfini [1] kapatın. ▶ Akım taşıyan ve akım taşımayan kabloları karıştırmayın. ▶...
  • Seite 361 İşletime alınması ▶ Yatay klapenin serbestçe hareket ettiğinden emin olun. İşletime alınması Elektrik ve gaz kaçağı kontrolleri Ortam sıcaklığı 16 °C'nin altındayken SOĞUTMA işlevini açmak için 4.1.1 Test çalışmasından önce uzaktan kumandayı kullanamazsınız. SOĞUTMA işlevini test etmek için MANUEL KONTROL düğmesini kullanın: DİKKAT ▶...
  • Seite 362 Arıza giderme Çalışma sırasında arıza oluşursa ekranda arıza kodu gösterilir Arıza giderme (ör. EH 03). Arıza 10 dakikadan fazla sürüyorsa: Göstergeli arızalar ▶ Güç beslemeyi kısa bir süre kesin daha sonra iç üniteyi tekrar çalıştırın. İKAZ Bir arıza giderilemediğinde: Elektrik akımı nedeniyle hayati tehlike! ▶...
  • Seite 363 Arıza giderme Göstergesiz arızalar Çalışma sırasında giderilemeyen arızalar oluşursa: ▶ Arızayla ilgili yetkili servisi arayın ve cihaz bilgilerini verin. Arıza Muhtemel nedeni İç ünitenin kapasitesi çok düşük. Sıcaklık çok yüksek veya çok düşük ayarlanmıştır. Hava filtresi kirlenmiştir ve temizlenmesi gerekir. İç...
  • Seite 364 Arıza giderme Arıza Muhtemel nedeni Soğutma performansı kötü Sıcaklık ayarı ortam sıcaklığından yüksek olabilir. ▶ Sıcaklık ayarını düşürün. Sıcaklık ayarı ortam sıcaklığından yüksek olabilir. ▶ Sıcaklık ayarını düşürün. Dış ünite veya iç ünitenin eşanjörü kirli veya kısmen tıkalıdır. ▶ Dış veya iç ünitenin eşanjörünü temizleyin. Hava filtresi kirlidir.
  • Seite 365 Çevre koruması ve imha Çevre koruması ve imha Çevre koruması, Bosch Grubu'nun temel bir şirket prensibidir. Ürünlerin kalitesi, ekonomiklilik ve çevre koruması, bizler için aynı önem seviyesindedir. Çevre korumasına ilişkin yasalara ve talimatlara çok sıkı bir şekilde uyulmaktadır. Çevrenin korunması için bizler, mümkün olan en iyi teknolojiyi ve malzemeyi kullanmaya özen gösteririz.
  • Seite 366 Teknik Veriler Teknik Veriler CL7000iU W 20 CL7000iU W 26 CL7000iU W 35 CL7000iU W 41 CL7000iU W 53EB İç ünite CL7000iU W 20 E CL7000iU W 26 E CL7000iU W 35 E CL7000iU W 41 E CL7000iU W 53 E Dış...
  • Seite 367 Bosch Termoteknik Isıtma ve Klima Sanayi Ticaret Anonim Sirketi CL7000iU W 20 CL7000iU W 26 CL7000iU W 35 CL7000iU W 41 CL7000iU W 53EB İç ünite CL7000iU W 20 E CL7000iU W 26 E CL7000iU W 35 E CL7000iU W 41 E CL7000iU W 53 E Dış...
  • Seite 368 Зміст Зміст Захист довкілля та утилізація ..... . . 381 Умовні позначення та вказівки щодо техніки безпеки ......... . .369 Технічні...
  • Seite 369 Умовні позначення та вказівки щодо техніки безпеки ▶ Також слід дотримуватися міжнародних і регіональних приписів, Умовні позначення та вказівки щодо техніки технічних норм і директив. безпеки ▶ Виконані роботи потрібно документувати. HВикористання за призначенням Умовні позначення Внутрішній блок встановлюється всередині будівлі та підключається Вказівки...
  • Seite 370 Дані про виріб ▶ Можливі наслідки (тілесні ушкодження зокрема небезпека для ▶ Враховувати максимальну довжину труби і максимальну різницю життя чи пошкодження майна) неправильного проведення по висоті між зовнішнім і внутрішнім блоками. перевірки, некваліфікованої діагностики, чищення та технічного Зовнішній блок Максимальна...
  • Seite 371 Монтаж Інформація про холодоагент Цей пристрій містить фторовані парникові гази як холодоагент. Цей агрегат герметично закритий. Наведені далі дані щодо холодоагенту відповідають вимогам Регламенту ЄС № 517/2014 Інформація для монтажника: у разі додавання холодоагента щодо фтористих парникових газів. необхідно записати додану кількість холодоагента і загальну кількість...
  • Seite 372 Монтаж Внутрішній блок Монтажна висота Мінімальна площа [м] приміщення [м Для забезпечення належного дренажу води просвердлити отвір під CL7000iU W 20 E ≥ 1,8 ≥ 4 невеликим кутом донизу так, щоб зовнішній кінець отвору був нижче CL7000iU W 26 E за...
  • Seite 373 Монтаж ▶ Зняти кришку трубних з’єднань ( мал. 19). OБEPEЖHO ▶ Під’єднати трубопроводи як описано в розділі 3.5. Зливання холодоагенту через втрати у з’єднаннях ▶ Встановити кришку трубних з’єднань на місце. У разі неправильного монтажу з’єднань труб можна злити Обгортання трубопроводів холодоагент.
  • Seite 374 Монтаж ▶ Встановити і зафіксувати ізоляцію на трубах. УВАГА Зменшення ККД внаслідок теплопередачі між трубами холодильного агента Для мінімізації вібрації та надмірного шуму довжина трубопроводу має становити щонайменше 3 м. ▶ Забезпечити теплоізоляцію для кожного трубопроводу холодильного агента окремо. Зовнішній діаметр Момент...
  • Seite 375 Монтаж -або- ▶ Спорожнити і висушити систему за допомогою вакуумного насоса ( мал. 20, [5]) до досягнення тиску прибл. −1 бар ▶ У разі відсутності зміни тиску в системі відкрутити кришку із (прибл. 500 мікрон). запакованого клапана (клапан високого тиску). ▶...
  • Seite 376 Введення в експлуатацію 3.9.2 Підключення внутрішнього блока ▶ Електричні з'єднання мають бути виконані сертифікованим електромонтером згідно з вимогами чинного місцевого Внутрішній блок з’єднано із зовнішнім блоком за допомогою 5- законодавства. Наведені в таблиці вище рекомендовані жильного комунікаційного кабелю типу H07RN-F або H05RN-F. значення...
  • Seite 377 Введення в експлуатацію Перед тестовим пуском необхідно виконати такі дії: Якщо температура зовнішнього повітря нижче 16 °C, ввімкнути режим охолодження за допомогою пульта керування неможливо. У ▶ Переконатися, що електрична система блока безпечна і цьому разі необхідно використати кнопку для ручного керування функціонує...
  • Seite 378 Усунення несправностей Якщо несправність виникає під час експлуатації, на дисплеї Усунення несправностей відображається код несправності (наприклад, EH 03). Якщо несправність наявна більше 10 хвилин: Несправності з відображенням коду ▶ На короткий час вимкніть електропостачання і потім знову ввімкніть внутрішній блок. ПОПEPEДЖEHHЯ...
  • Seite 379 Усунення несправностей Несправності без відображенням коду Якщо під час експлуатації виникає несправність без відображення коду: ▶ Звернутися до сервісної організації щодо несправності та надати докладну інформацію щодо приладу. Несправність Можлива причина Теплопродуктивність внутрішнього блока Задана температура зависока або занизька. занадто низька. Повітряний...
  • Seite 380 Усунення несправностей Несправність Можлива причина Низька потужність охолодження Можливо налаштування температури вище за температуру повітря в приміщенні. ▶ Зменшити параметри температури. Можливо налаштування температури вище за температуру повітря в приміщенні. ▶ Зменшити параметри температури. Теплообмінник зовнішнього або внутрішнього блока забруднений або частково заблокований.
  • Seite 381 Захист довкілля та утилізація Захист довкілля та утилізація Захист довкілля є основоположним принципом діяльності групи Bosch. Якість продукції, економічність і екологічність є для нас пріоритетними цілями. Необхідно суворо дотримуватися законів і приписів щодо захисту навколишнього середовища. Для захисту навколишнього середовища ми використовуємо...
  • Seite 382 Технічні характеристики Технічні характеристики Параметри CL7000iU W 20 CL7000iU W 26 CL7000iU W 35 CL7000iU W 41 CL7000iU W 53EB Внутрішній блок CL7000iU W 20 E CL7000iU W 26 E CL7000iU W 35 E CL7000iU W 41 E CL7000iU W 53 E Зовнішній...
  • Seite 383 Технічні характеристики Параметри CL7000iU W 20 CL7000iU W 26 CL7000iU W 35 CL7000iU W 41 CL7000iU W 53EB Внутрішній блок CL7000iU W 20 E CL7000iU W 26 E CL7000iU W 35 E CL7000iU W 41 E CL7000iU W 53 E Зовнішній...
  • Seite 384 A [mm] B [mm] C [mm] CL7000iU W 20 E CL7000iU W 26 E CL7000iU W 35 E CL7000iU W 41 E CL7000iU W 53 E ≥ 6 0 0 ≥ 3 0 0 ≥ 1 ≥ 6 0 0 ≥...
  • Seite 385 ≤ 6 m ≤ 6 m 0010052296-001 0010052436-001 0010032746-001 0010052293-001 1. 1. 1. 0010052299-001 Climate 7000i – 6721873506 (2024/12)
  • Seite 386 A [mm] B [mm] C [mm] D [mm] CL7000iU W 20 E CL7000iU W 26 E CL7000iU W 35 E 232.5 CL7000iU W 41 E CL7000iU W 53 E E [mm] F [mm] G [mm] H [mm] CL7000iU W 20 E CL7000iU W 26 E CL7000iU W 35 E 435.5...
  • Seite 387 3. 3. 3. 3. 3. 3. 2. 2. 2. 2. 2. 2. 0010054273-001 0010032916-001 0010054247-001 0010032913-001 > 50 90° 0010032880-001 0010054271-001 Climate 7000i – 6721873506 (2024/12)
  • Seite 388 2. 2. 2. 0010032751-001 W 1(L) 2(N) S W 1(L) 2(N) S 1(L) 2(N) 230 V AC 0010054280-001 Climate 7000i – 6721873506 (2024/12)
  • Seite 389 < 17 °C 0010054260-001 2024 2025 January February March April June July August September October November December FD codes Climate 7000i – 6721873506 (2024/12)
  • Seite 392 Bosch Thermotechnik GmbH Junkersstrasse 20-24 73249 Wernau, Germany www.bosch-homecomfortgroup.com...
  • Seite 393 Robin Muncke Dr. Olivier Cois Head of Quality Management Head of Engineering We declare that this statement of compliance is prepared by Bosch Thermotechnik GmbH, Junkersstraße 20, 73249 Wernau, Germany. Place of issue: Wernau Date of issue: 20/03/2024 Bosch Thermotechnik GmbH...