Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
Cordless Hedge Trimmer
Akku Heckenschere
Καλλωπιστικο θαµνων µπαταριας
Sekator akumulatorowy
Akkus sövényvágó
Akku nůžky na živý plot
Akülü çit budama makinası
Masina de tuns gard viu cu acumulator
Akumulatorske škarje za živo mejo
Akku nožnice na živý plot
AÍyÏyÎÓÚopÌËÈ ÍyшopіÁ
AÍÍyÏyÎÓÚopÌêÈ ÍycÚopeÁ
CH 36DL
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást.
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.
Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.
Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie și înţelegeţi prezentele instrucţiuni.
Pred uporabo natančno preberite in razumite ta navodila.
Pred použitím si dôkladne tieto pokyny prečítajte a pochopte ich.
Будь ласка, прочитайте інструкції і перевірте себе, чи все зрозуміло, перш ніж користуватися приладом.
BÌËÏaÚeÎëÌo ÔpoäÚËÚe ÀaÌÌyï ËÌcÚpyÍáËï Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË ÔpeÊÀe äeÏ ÔoÎëÁoÇaÚëcÓ ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
√‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Kullanım talimatları
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za rokovanje
Pokyny na manipuláciu
lнструкції щодо поводження з пристроєм
àÌcÚpyÍáËÓ Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi Koki CH 36DL

  • Seite 1 Akku nožnice na živý plot AÍyÏyÎÓÚopÌËÈ ÍyшopіÁ AÍÍyÏyÎÓÚopÌêÈ ÍycÚopeÁ CH 36DL Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
  • Seite 3 English Deutsch Ελληνικά Polski 36 V Επαναφορτιζ µενη 36 V Rechargeable battery 36 V aufladbare Batterie Akumulator 36 V µπαταρία Latch Verriegelung Μάνδαλο Zapadka Ventilation holes Belüftungslöcher Οπές εξαερισµού Otwory wentylacyjne Terminals Anschlüsse Π λοι Styki Pokrywa komory Battery cover Batterieabdeckung Κάλυµµα...
  • Seite 4 Slovenščina Slovenčina Український PyccÍËÈ 36 V akumulatorska 36 V Nabíjate ný 36 В акумуляторна 36 B aÍÍyÏyÎÓÚopÌaÓ baterija akumulátor батарея ÄaÚapeÓ Zapah Západka Фіксатор îËÍcaÚop BeÌÚËÎÓáËoÌÌêe Ventilacijske odprtine Vetracie otvory Вентиляційні отвори oÚÇepcÚËÓ èoÎïca Sponke Koncovky Клема KpêåÍa aÍÍyÏyÎÓÚopÌoÈ Baterijski pokrov Kryt akumulátora Кришка...
  • Seite 5 English Deutsch Ελληνικά Symbols Symbole ™‡Ì‚ÔÏ· WARNING WARNUNG ¶ƒ√™√Ã∏ The following show symbols used Die folgenden Symbole werden für Τα παρακάτω δείχνουν τα σύµβολα for the machine. Be sure that you diese Maschine verwendet. Achten που χρησιµοποιούνται στο understand their meaning before Sie darauf, diese vor der µηχάνηµα.
  • Seite 6 Türkçe Română Slovenščina Simgeler Simboluri Simboli DÓKKAT AVERTISMENT OPOZORILO Aßaåıda, bu alet için kullanılan În cele ce urmează sunt prezentate V nadaljevanju so prikazani simboli, simgeler gösterilmißtir. Aleti simbolurile folosite pentru mașină. uporabljeni pri stroju. Pred uporabo kullanmadan önce bu simgelerin ne Înainte de utilizare, asiguraţi-vă...
  • Seite 7: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS is in the off position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or WARNING carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your finger on the Failure to follow the warnings and instructions may result switch or energising power tools that have the...
  • Seite 8: Hedge Trimmer Safety Warnings

    English 5) Battery tool use and care Keep your hands and all parts of the body away from a) Recharge only with the charger specified by the the blade to prevent contact that could lead to injury. manufacturer. Make sure the blade and all accessories are properly A charger that is suitable for one type of battery installed.
  • Seite 9: Specifications

    English Do not dispose of the battery in fire. If the battery is Do not use the battery in reverse polarity. burnt, it may explode. Do not connect directly to an electrical outlets or car cigarette lighter sockets. Do not use the battery for a purpose other than CAUTION ON LITHIUM-ION BATTERY those specified.
  • Seite 10: Standard Accessories

    English STANDARD ACCESSORIES APPLICATIONS Fine trimming hedges CH36DL Trimming and pruning garden trees BATTERY REMOVAL/INSTALLATION 1 Charger ---------- 1. Battery removal 2 Battery ---------- Hold the handle tightly and push the battery latch to 3 Blade case remove the battery (see Fig. 2). 4 Battery cover ---------- CAUTION...
  • Seite 11: Functional Description

    English (2) Regarding the temperature of the rechargeable FUNCTIONAL DESCRIPTION battery. 1. Switch ON (Fig. 5) The temperatures for rechargeable batteries are as The blade starts moving by pulling the trigger of the shown in Table 2, and batteries that have become hot should be cooled for a while before being recharged.
  • Seite 12: How To Use

    English When using a back pack power supply (BL36200), please check the battery level on the battery level display of the back pack power supply. For details, please see the BL36200 instruction manual. HOW TO USE WARNING To prevent accidents, make sure there are no people in the work area.
  • Seite 13: Troubleshooting

    English 2. Lubricating the blade 7. Storage During trimming, sap adhering to the blade edge will Store the hedge trimmer in a place in which the increase load and wear down the battery more rapidly. temperature is less than 40°C and out of reach of Use machine oil (or bicycle oil or the like) to lubricate children.
  • Seite 14 English Symptom Possible cause Remedy Tool Does not operate. The tool has been used for heavy This is the effect of a function that work. protects the battery by turning off the motor when the tool is exposed to an excessive load. Release the switch and remove what caused the excessive load and pull back the switch to resume work.
  • Seite 15 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Durch Einsatz einer ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko ELEKTROGERÄTE eines elektrischen Schlages reduziert. 3) Persönliche Sicherheit WARNUNG a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, Anweisungen durch wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
  • Seite 16: Sicherheitshinweise Zur Heckenschere

    Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge SICHERHEITSHINWEISE ZUR HECKENSCHERE außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug Halten Sie alle Körperteile von dem Schneidblatt bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst fern. Entfernen Sie Schnittgut nicht von den Klingen und/oder diesen Anweisungen vertraut sind.
  • Seite 17: Vorsichtsmassnahmen Für Batterie Und Ladegerät

    Deutsch 10. Dieses Produkt erzeugt während des Betriebs In den unten beschriebenen Fällen 1 bis 3 kann bei der Vibrationen. Dies macht langes kontinuierliches Benutzung dieses Produkts der Motor abschalten, selbst Arbeiten körperlich anstrengend. Vermeiden Sie wenn Sie den Schalter drücken. Dies ist kein Defekt daher eine schlechte Arbeitshaltung und legen Sie sondern das Resultat der Schutzfunktion.
  • Seite 18: Technische Daten

    Deutsch VORSICHT WARNUNG Tritt die auslaufende Flüssigkeit in Kontakt mit Ihren Wenn ein elektrischer Fremdkörper an die Anschlüsse Augen, reiben Sie diese nicht, sondern waschen Sie des Lithium-Ionen-Akkus gelangt, kann es zu einem sie mit sauberem (Leitungs-) Wasser gut aus und Kurzschluss und der Gefahr eines Feuers kommen.
  • Seite 19 Deutsch 3. Anzeigelämpchen LADEN Beim Einlegen einer Batterie in das Ladegerät beginnt Vor Gebrauch des Power-Werkzeugs, die Batterie wie der Ladevorgang und die Kontrollampe leuchtet folgt laden. kontinuierlich rot. Wenn die Batterie voll aufgeladen ist, blinkt das 1. Den Netzstecker des Ladegerätes in eine Steckdose Kontrollampe in Rot.
  • Seite 20: Funktionsbeschreibung

    Deutsch Da der eingebaute Mikrocomputer etwa 3 Sekunden 2 LEDs leuchten Hinreichender braucht, um zu bestätigen, daß die im UC36YRSL verbleibender Batteriestand zum Laden eingelegte Batterie herausgenimmen wird, warten Sie mindestens 3 Sekunden, bevor Sie die Batterie zum Fortsetzen des Aufladens einlegen. Wenn 1 LED leuchtet Batterie halbleer die Batterie innerhalb von 3 Sekunden eingelegt wird,...
  • Seite 21: Wartung Und Inspektion Warnung

    Deutsch Verwenden Sie das Gerät nicht für Arbeiten, die Nehmen Sie die Klinge nicht auseinander. Nichtbefolgen dessen Leistung überschreiten. Anderenfalls kann es dieser Warnung kann zu Verletzungen führen. Verwenden Sie bei der Handhabung der Klinge zum Blockieren oder Nachlassen des Motors und zu Handschuhe oder ein Tuch, um Ihre Hände zu Motorschäden kommen.
  • Seite 22: Fehlersuche Und -Beseitigung

    Deutsch 8. Liste der Wartungsteile Bei Betrieb und Wartung von Elektrowerkzeugen ACHTUNG müssen die Sicherheitsvorschriften und Normen Reparatur, Modifikation und Inspektion von Hitachi- beachtet werden. Elektrowerkzeugen müssen durch ein autorisiertes MODIFIKATIONEN Hitachi-Kundendienstzentrum durchgeführt werden. Hitachi-Elektrowerkzeuge werden fortwährend Diese Teileliste ist hilfreich, wenn sie dem verbessert und modifiziert, um die neuesten autorisierten Hitachi-Kundendienstzentrum...
  • Seite 23: Garantie

    Deutsch Symptom Mögliche Ursache Abhilfe Gerät Das Gerät schneidet nicht Das Gerät schneidet nicht gut. Entfernen Sie Pflanzensäfte und Rost gut. mithilfe einer Drahtbürste oder einem ähnlichen Werkzeug und schärfen Sie die Klinge mithilfe einer Feile oder einem Schleifstein. Ist ein Schärfen der Klinge durch diese Maßnahmen nicht möglich, dann hat die Klinge das Ende ihrer Lebensdauer erreicht.
  • Seite 24 Ελληνικά (ªÂÙ¿ÊÚ·ÛË ÙˆÓ ·Ú¯ÈÎÒÓ Ô‰ËÁÈÒÓ) 3) ¶ÚÔÛˆÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ a) ¡· ›ÛÙ Û ÂÙÔÈÌfiÙËÙ·, Ó· ‚ϤÂÙ ·˘Ùfi Ô˘ οÓÂÙ ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À Î·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ ÎÔÈÓ‹ ÏÔÁÈ΋ fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¤Ó· ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô. ¶ƒ√™√Ã∏ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ ¢È·‚¿˙ÂÙÂ...
  • Seite 25 Ελληνικά d) ∞ÔıË·ÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΨΑΛΊ∆Ι Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿ Î·È ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ٷ ¿ÙÔÌ· Ô˘ ΜΠΟΡΝΤΟΎΡΑΣ ‰ÂÓ Â›Ó·È ÂÍÔÈÎÂȈ̤ӷ Ì ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‹ Ì ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ∆ιατηρείτε λα τα µέλη του σώµατ ς σας µακριά ÂÚÁ·Ï›Ô.
  • Seite 26 Ελληνικά 10. Αυτ το προϊ ν παράγει δονήσεις κατά τη ταν η υπ λοιπη ισχύ της µπαταρίας που αποµένει λειτουργία. Αυτ καθιστά τη µακρά συνεχ µενη τελειώσει, ο κινητήρας σταµατάει. εργασία κουραστική για το σώµα, συνεπώς Στην περίπτωσή αυτή θα πρέπει να τη φορτίσετε αποφύγετε...
  • Seite 27 Ελληνικά ΠΡΟΣΟΧΗ ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ Εάν διαρρεύσει υγρ απ τη µπαταρία και έλθει Εάν ένα ηλεκτρικά αγώγιµο ξένο σώµα εισέλθει στους σε επαφή µε τα µάτια σας, µην τα τρίψετε, αλλά π λους της µπαταρίας ι ντων λιθίου, µπορεί να ξεπλύνετέ τα πολύ καλά µε καθαρ νερ...
  • Seite 28 Ελληνικά 3. Φ ρτιση ΦΟΡΤΙΣΗ ταν βάλετε την µπαταρία στο φορτιστή, η φ ρτιση θα αρχίσει και η δοκιµαστική λάµπα θα ανάβει Πριν χρησιµοποιήσετε το ηλεκτρικ εργαλείο, φορτίστε συνεχώς στο κ κκινο. την µπαταρία ακολουθώντας τις παρακάτω οδηγίες. ταν η µπαταρία φορτιστεί πλήρως, η δοκιµαστική 1.
  • Seite 29 Ελληνικά ταν η λυχνία πιλ τος αναβοσβήνει γρήγορα µε ΣΗΜΕΙΩΣΗ κ κκινο χρώµα (σε διαστήµατα των H µπαταρία πρέπει να είναι τοποθετηµένη στο κύριο δευτερολέπτων), ελέγξτε για τυχ ν ξένα σώµα και η σκανδάλη της κύριας λαβής πρέπει να αντικείµενα στην υποδοχή τοποθέτησης της είναι...
  • Seite 30 Ελληνικά Χρησιµοποιήστε µία σταθερή σκάλα ή κλίµακα, ταν Κλάδεµα θάµνων κ βετε ψηλά δέντρα κήπου. Κλαδέψτε το επάνω µέρος των θάµνων κινώντας Χρησιµοποιείτε το µ νο για το κούρεµα θάµνων. το εργαλείο απ δεξιά προς τα αριστερά (ή απ (1) Καθαρίστε την περιοχή γύρω απ το...
  • Seite 31: Επιλυση Προβληματων

    Ελληνικά 7. Αποθήκευση Για να µην σκουριάσει η λεπίδα, βεβαιωθείτε τι Αποθηκεύστε το καλλωπιστικ θάµνων σε ένα χώρο έχετε λιπάνει τη λεπίδα µετά τη χρήση και ταν που η θερµοκρασία είναι µικρ τερη απ 40°C και δεν θα χρησιµοποιηθεί για µεγάλη χρονική περίοδο µακριά...
  • Seite 32 Ελληνικά Σύµπτωµα Πιθανή αιτία Αποκατάσταση Εργαλείο ∆εν λειτουργεί Ξένα υλικά είναι κολληµένα στη ταν υπάρχει ξένο υλικ στη λεπίδα. λεπίδα, βγάλτε τη µπαταρία και χρησιµοποιήστε τσιµπίδα ή παρ µοιο εργαλείο για να το αφαιρέσετε. Προσέχετε ιδιαιτέρως εφ σον το εργαλείο µπορεί να αρχίσει να λειτουργεί, ταν...
  • Seite 33 Ελληνικά Σηµαντική ειδοποίηση για τις µπαταρίες στα Πληροφορίες που αφορούν τον εκπεµπ µενο θ ρυβο ηλεκτρικά εργαλεία της Hitachi χωρίς καλώδιο και τη δ νηση. Να χρησιµοποιείτε πάντα µία απ τις καθορισµένες Oι τιµές µετρήθηκαν σύµφωνα µε το EN60745 και γνήσιες...
  • Seite 34 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) Korzystanie z takiego wyłącznika zmniejsza ryzyko OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA porażenia prądem elektrycznym. DOTYCZĄCE URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH 3) Bezpieczeństwo osobiste OSTRZEŻENIE a) Podczas korzystania z narzędzia elektrycznego Należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi należy zawsze koncentrować się na wykonywanej ostrzeżeniami i wskazówkami bezpieczeństwa.
  • Seite 35: Środki Ostrożności

    Polski c) Należy zawsze odłączać urządzenie z sieci Zapewni to utrzymanie pełnego bezpieczeństwa zasilania i/lub baterii przed przystąpieniem do pracy z urządzeniem. jakichkolwiek modyfikacji, wymiany akcesoriów itp. oraz kiedy urządzenie nie będzie używane ŚRODKI OSTROŻNOŚCI przez dłuższy czas. Dzieci i osoby niepełnosprawne nie powinny Powyższe środki mają...
  • Seite 36 Polski Jeśli narzędzie upadnie lub zostanie uderzone o UWAGI DOTYCZĄCE AKUMULATORA LI-ION jakichś obiekt należy sprawdzić nóż i korpus pod kątem pęknięć i deformacji. Używanie uszkodzonego, Aby wydłużyć czas eksploatacji akumulatora li-ion, jest on zdeformowanego lub pękniętego noża może wyposażony w funkcję wyłączania. W przypadkach spowodować...
  • Seite 37 Polski UWAGA OSTRZEŻENIE Jeśli płyn wyciekający z akumulatora dostanie się do W razie kontaktu styków akumulatora litowo-jonowego z oczu, nie pocieraj podrażnionego miejsca. Dokładnie przedmiotami przewodzącymi prąd elektryczny może przemyj oczy czystą wodą, np. z kranu, i niezwłocznie wystąpić zwarcie, które grozi wybuchem pożaru. Należy skontaktuj się...
  • Seite 38 Polski 3. Ładowanie ŁADOWANIE Po włożeniu akumulatora do ładowarki rozpocznie się ładowanie, a lampka pilot będzie świecić ciągłym, Przed uźyciem elektronarzędzia naleźy naładować czerwonym światłem. akumulator, w następujący sposób. Po zakończeniu ładowania akumulatora lampka będzie 1. Połącz przewód zasilania ładowarki do gniazda. migać...
  • Seite 39: Opis Funkcji

    Polski Wbudowany mikrokomputer potrzebuje około 3 sekund, UWAGA aby potwierdzić, że akumulator ładowany za pomocą Akumulator musi być zamontowany do korpusu a spust UC36YRSL został wyjęty; należy odczekać co najmniej głównego uchwytu musi być zwolniony, gdyż w 3 sekundy przed ponownym umieszczeniem, aby przeciwnym razie diody LED nie zaświecą...
  • Seite 40 Polski (1) Użyj metalowego pilnika lub papieru ściernego o średniej ziarnistości. (2) Pokryj nóż olejem mineralnym z olejem maszynowym (olej rowerowy lub podobny). (3) Użyj osełki do delikatnego usunięcia zadziorów z tylnej krawędzi noża. Kiedy należy ostrzyć nóż W zależności od rodzaju przycinanych drzew i częstości używania narzędzia, aby utrzymać...
  • Seite 41 Polski ROZWIĄYWANIE PROBLEMÓW Jeżeli urządzenie nie dziąa prawidłowo, należy zapoznać się z informacjami zamieszczonymi w poniższej tabeli. Jeżeli rozwiązanie problemu nadal nie jest możliwe, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowanym serwisem naprawczym firmy Hitachi. Symptom Możliwa przyczyna Rozwiązanie Ładowarka Nie świeci się...
  • Seite 42 Polski Symptom Możliwa przyczyna Rozwiązanie Narzędzie Narzędzie nie przycina Nóż zatrzymał się, ponieważ został Niektóre drzewa w ogrodzie mogą dobrze. użyty do cięcia gałęzi o grubości mieć bardzo twarde drewno i cięcie przekraczającej możliwości cięcia jest utrudnione, chociaż grubość noża. gałęzi mieści się...
  • Seite 43 Magyar (Fordítás az eredeti útmutatót) A szerszámgépek üzemeltetése közben egy SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ pillanatnyi figyelmetlenség súlyos személyi sérülést ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK eredményezhet. b) Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig FIGYELEM viseljen védőszemüveget. Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és minden A megfelelő körülmények esetén használt utasítást.
  • Seite 44 Magyar Ha sérült, használat előtt javíttassa meg a A sövénynyírót leállított kés mellett, a fogantyúnál szerszámot. fogva hordozza. A sövénynyíró hordozása vagy Sok balesetet a rosszul karbantartott szerszámgépek tárolása során mindig helyezze fel a késtartót. A okoznak. sövénynyíró megfelelő kezelése csökkenti a kések f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán.
  • Seite 45 Magyar 15. Az előre nem látható balesetek elkerülése érdekében Gondoskodjon arról, hogy a munka során a soha ne hagyja a szerszámot felügyelet nélkül szerszámra kerülő szennyeződés és por ne gyűljön bekapcsolt állapotban állványra vagy a padlóra téve. össze az akkumulátoron. 16.
  • Seite 46 Magyar MŰSZAKI ADATOK KÉZISZERSZÁM Típus CH36DL Terheletlen sebesség 1000 – 1500 min Kés mérete (Vágószélesség) 560 mm Tölthető akkumulátor BSL3620: Li-ion 36 V (2,0 Ah 10 cella) Súly 4,0 kg AKKUMULÁTORTÖLTŐ ALKALMAZÁSOK Típus UC36YRSL Sövény finom nyírása Töltőfeszültség 14,4 V – 36 V Kerti fák vágása és metszése Súly 0,7 kg...
  • Seite 47: A Működés Leírása

    Magyar 1. Táblázat A jelzőlámpa jelzései Töltés előtt Villog Kigyullad 0,5 mp.-ig. Elalszik 0,5 mp.-ig A jelzőfény (Nem világít 0,5 mp.-ig) világit vagy piros fénnyel Töltés közben villog. Világít Folyamatosan világít Villog Kigyullad 0,5 mp.-ig. Elalszik 0,5 mp.-ig Töltés (Nem világít 0,5 mp.-ig) befejeződött Az akkumulátor vagy Kigyullad 0,1 mp.-ig.
  • Seite 48: A Készülék Használata

    Magyar VIGYÁZAT Sövény és kerti fák nyírása A sérülés elkerülése érdekében óvatosan helyezze a VIGYÁZAT kést a késtokba. A sövényvágó használata előtt metszőollóval vágja el 4. Sebesség beállítás (7. Ábra) a vastagabb ágakat. A munka jellegétől és az ágaktól függően, a kés Azonnal állítsa le a szerszámot, ha a kés egy vastagabb sebessége 4 értékre állítható...
  • Seite 49 Magyar Sövény nyírása 4. A motor karbantartása A sövény tetejét nyírja jobbról balra (vagy balról jobbra) A motor részegység az elektromos szerszámgép „szíve”. mozgatva a sövénynyírót, az oldalát pedig lentről felfelé Ügyelni kell arra, nehogy a motor tekercselése haladva nyírja. (11. Ábra) megrongálódjon és/vagy olajjal, illetve vízzel benedvesedjen.
  • Seite 50 Magyar HIBAELHÁRÍTÁS Amennyiben a gép nem működik megfelelően, a lenti táblázat segítségével vizsgálja meg a gépet. Amennyiben ez nem oldja meg a problémát, lépjen kapcsolatba a forgalmazóval vagy a Hitachi Szervizközpontjához. Probléma Lehetséges ok Megoldás Töltő A töltésjelző lámpa nem Nem csatlakoztatták a tápkábel Csatlakoztassa a tápkábelt egy kapcsolódik be.
  • Seite 51 Magyar Probléma Lehetséges ok Megoldás Szerszám A szerszám nem nyír A kés megállt, mert olyan ág Egyes kerti fák fája igen kemény, és megfelelően. vágására használták, amelynek elképzelhető, hogy akkor is vastags meghaladja a szerszám kapacitását, ha egyébként normál méreten belüli. MEGJEGYZÉS A sövénynyíró...
  • Seite 52 Čeština (Překlad původních pokynů) Jediný okamžik nepozornosti při práci s elektrickým OBECNÁ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE nástrojem může způsobit vážné zranění. BEZPEČNOSTI EL. PŘÍSTROJE b) Používejte osobní ochranné pracovní pomůcky. Vždy noste ochranu očí. UPOZORNĚNÍ Ochranné pracovní pomůcky jako respirátor, Přečtěte si všechna varování týkající se bezpečnosti a bezpečnostní...
  • Seite 53: Preventivní Opatření

    Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. Udržujte kabel mimo oblast řezání. Během používání Správně udržované řezací nástroje s ostrými řeznými může být kabel skryt v keřích a lze jej náhodně hranami se méně pravděpodobně zaseknou a lépe přeseknout nožem. se ovládají.
  • Seite 54 Čeština Nepropichujte baterii ostrým předmětem jako je nehet, ZÁSADY PRO AKUMULÁTOR A NABÍJEČKU nebouchejte do ní kladivem, nestoupejte na ni, neházejte Akumulátor vždy nabíjejte při teplotě 0 - 40˚C. Při jí ani ji nevystavujte závažným fyzickým šokům. nabíjení akumulátoru při teplotách mimo rozsah 0 - Nepoužívejte viditelně...
  • Seite 55: Standardní Příslušenství

    Čeština POZNÁMKA NABÍJEČKA Další informace o provozu získáte v návodu k obsluze Model UC36YRSL jednotky BL36200. Nabíjecí napětí 14,4 V – 36 V Další příslušenství podléhá změnám bez předchozího upozornění. Váha 0,7 kg POUŽITÍ STANDARDNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ Jemné zakracování plotů Zakracování a prořezávání zahradních stromů CH36DL VYJMUTÍ/VÝMĚNA AKUMULÁTORU 1 Nabíječka...
  • Seite 56: Popis Funkcí

    Čeština (2) Teploty akumulátoru 3. Pouzdro nože (Obr. 6) Teploty pro nabíjecí baterie jsou uvedeny v Tabulce Před nasazením nebo sejmutím nože plotostřihu z 2. Zahřáté baterie se musí nechat před nabíjením chvíli nářadí nebo když se plotostřih nepoužívá, umístěte nůž vychladnout.
  • Seite 57 Čeština Při práci používejte ochranné brýle, aby se zabránilo Zakracování plotů Zakracujte horní stranu plotů zranění silnějšími větvičkami a třískami. pohybem nářadí zprava doleva (nebo zleva doprava) Toto nářadí nepoužívejte k sekání drátů, kovových a zakracujte boky zdola nahoru. (Obr. 11) desek nebo jiných tvrdých předmětů.
  • Seite 58 Čeština 5. Čištění vnějšího povrchu 8. Seznam servisních položek Pokud jsou nůžky na živý plot znečištěné, otřete je POZOR měkkým suchým nebo vlhkým hadříkem navlhčeným Oprava, modifikace a inspekce zařízení Hitachi musí v mýdlové vodě. Nepoužívejte rozpouštědla obsahující být prováděny autorizovaným servisním střediskem chlor, benzín nebo ředidlo nátěrových hmot, nebo tyto Hitachi.
  • Seite 59 Čeština Příznak Možná příčina Odstranění závady Nářadí Nefunguje. Nářadí bylo používáno pro náročnou To je projev funkce, která chrání činnost. akumulátor vypnutím motoru, když je nářadí vystaveno nadměrnému zatížení. Uvolněte spínač, odstraňte příčinu nadměrného zatížení a přitažením spínače pokračujte v práci.
  • Seite 60 Türkçe (Asıl talimatların çevirisi) Uygun koßullar için kullanılan toz maskesi, kaymaz GENEL ELEKTRÓKLÓ ALET GÜVENLÓK UYARILARI emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. DÓKKAT c) Aletin istenmeden çalıßmasını engelleyin. Aleti Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. güç...
  • Seite 61 Türkçe g) Elektrikli aleti, aksesuarları, uçları, v.b., bu ÍARJLI ÇÓT BUDAMA ÓLE ÓLGÓLÓ ÖNLEMLER talimatlara uygun ßekilde, çalıßma koßullarını ve yapılacak ißi göz önünde bulundurarak kullanın. Çalıßmaya baßlamadan önce çalıßma alanında elektrik Elektrikli aletin amaçlanan kullanımlardan farklı kablosu bulunmadıåından emin olun. Bıçak elektrik ißlemler için kullanılması...
  • Seite 62 Türkçe Bataryayı çivi benzeri keskin nesnelerle delmeyin; Íarj ißlemi tamamlandıktan sonra, baßka bir ßarj çekiçle vurmayın; üzerine basmayın; atmayın ve ißlemine baßlamadan önce ßarj cihazını 15 dakika ßiddetli fiziksel darbeye maruz bırakmayın. kadar dinlendirin. Açıkça hasarlı veya deforme olduåu görülen bataryayı Aküyü...
  • Seite 63: Standart Aksesuarlar

    Türkçe STANDART AKSESUARLAR UYGULAMALAR Çitleri ince budama CH36DL Bahçe aåaçlarını ßekillendirme ve budama BATARYANIN ÇIKARILMASI/TAKILMASI 1 Íarj cihazı ---------- 2 Batarya ---------- 1. Bataryanın çıkarılması Bataryayı çıkarmak için, aletin kolunu sıkıca tutun ve 3 Bıçak kılıfı batarya mandalını itin (Íekil 2). 4 Batarya kapaåı...
  • Seite 64 Türkçe (2) Íarj edilebilir bataryan˙n s˙cakl˙å˙yla ilgili olarak. 2. Kapatma (Íekil 5) Yeniden ßarj edilebilir piller için s˙cakl˙klar Tablo 2 Tablo 2 Tablo 2 Tablo 2’de Tablo 2 Ana kabzadaki veya ikincil kabzadaki tetik bırakıldıåında gösterilmißtir, ˙s˙nan piller tekrar ßarj edilmeden önce bıçak durur.
  • Seite 65 Türkçe NASIL KULLANILIR DÓKKAT Kazaları önlemek için çalıßma sahasında kimse olmadıåından emin olun. Yaralanmayla sonuçlanabilecek bir teması önlemek için ellerinizi ve vücudunuzun diåer bölümleri bıçaktan uzak tutun. Dallardan ve aåaç kırpıntılarından korunmak için çalıßma sırasında koruyucu gözlük kullanın. Aleti tel, metal levha veya baßka sert nesneleri kesmek Íekil 10 için kullanmayın.
  • Seite 66 Türkçe 3. Montaj vidalarının incelenmesi Tüm montaj vidalarını düzenli olarak inceleyin ve saålam Uzun süre kullanılmadıåında (3 ay veya daha fazla bir ßekilde sıkılı olduåundan emin olun. Gevßeyen vidaları süre) pilin tam ßarjlı olup olmadıåını kontrol edin. Küçük derhal sıkın. Gevßemiß vidalar ciddi tehlikelere yol açabilir. kapasiteye sahip piller uzun süre kullanılmadan tutulursa 4.
  • Seite 67 Türkçe Belirti Olası Nedeni Çözüm Alet Alet iyi kırpmıyor. Bıçak körleßmiß. Tel fırça veya baßka bir alet kullanarak özsuyunu ve pası temizleyin ve törpü veya biley taßı kullana bıçaåı bileyin. Bunlar bıçaåın keskinleßmesini saålamazsa, bıçak kullanım ömrünü doldurmuß demektir. Bıçaåı yenisiyle deåißtirin. Bıçaåın kesme kapasitesini aßan bir Bazı...
  • Seite 68 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fiţi vigilent, SIGURANŢA ÎN FOLOSIREA SCULEI fiţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform ELECTRICE bunului simţ. Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENT obosit sau vă...
  • Seite 69 Română d) Depozitaţi sculele electrice neutilizate departe AVERTIZĂRI DE SIGURANŢĂ PRIVIND de zona de acţiune a copiilor și nu lăsaţi MOTOUNEALTA PENTRU GARD VIU persoanele care nu sunt familiarizate cu scula electrică sau cu prezentele instrucţiuni să Păstraţi toate părţile corpului la distanţă de lama folosească...
  • Seite 70 Română 12. Nu expuneţi lama la presiune excesivă în timpul tăierii, AVERTISMENT deoarece lama poate fi deteriorată. Pentru a împiedica apariţia la acumulator a scurgerilor, 13. Lama este extrem de fierbinte după tăiere. Nu o atingeţi generării de căldură, emisiilor de fum, exploziei și aprinderii, pentru a preveni vătămările corporale cauzate de arsuri.
  • Seite 71 Română Nu puneţi în cutia de depozitare obiecte Fie montaţi acumulatorul în scula electrică fie îl conductoare de electricitate cum ar fi elemente depozitaţi în carcasa acumulatorului în așa fel tăietoare, cuie, cabluri din oţel, cabluri din cupru încât orificiile de ventilare să fie acoperite pentru sau alte cabluri.
  • Seite 72: Descriere Funcţională

    Română Tabelul 1 Indicaţiile lămpii indicatoare Înainte de Luminează Luminează timp de 0,5 secunde. Lampa de Nu luminează timp de 0,5 secunde. încărcare intermitent ghidare se (stă stinsă timp de 0,5 secunde) va aprinde sau va În timpul Luminează Luminează în mod continuu clipi în încărcării culoarea...
  • Seite 73: Modul De Utilizare

    Română AVERTISMENT MODUL DE UTILIZARE Aveţi grijă să opriţi motounealta și să scoateţi acumulatorul din motounealtă înainte să atașaţi și să AVERTISMENT scoateţi carcasa lamei. Pentru a preveni accidentele, asiguraţi-vă că în zona ATENŢIE de lucru nu se află alte persoane. Pentru a preveni vătămările corporale, aveţi grijă...
  • Seite 74 Română 2. Lubrifierea lamei În timpul tunderii, seva care aderă la muchia lamei va crește sarcina și va consuma bateria mai rapid. Utilizaţi ulei de lubrifiere (ulei de bicicletă sau similar) pentru a lubrifia lama și a ștergeţi lama cu o cârpă. Pentru a preveni ruginirea lamei, aveţi grijă...
  • Seite 75: Remedierea Problemelor

    Română REMEDIEREA PROBLEMELOR Dacă aparatul funcţionează anormal, efectuaţi verifi cările din tabelul de mai jos. Dacă problema nu se remediază, consultaţi distribuitorul sau Centrul de service autorizat Hitachi. Simptom Cauză posibilă Remediu Încărcător Becul de încărcare nu se Ștecărul nu este introdus într-o priză Conectaţi ștecărul la o priză...
  • Seite 76 Română Simptom Cauză posibilă Remediu Motounealtă Motounealta nu tunde bine. Lama s-a oprit din cauză că a fost Unii arbori de grădină au un lemn utilizată pentru a tăia o ramură a foarte dur și pot depăși capacitatea cărei grosime depășea capacitatea motouneltei, chiar dacă...
  • Seite 77: Splošna Varnostna Navodila Za Električno Orodje

    Slovenščina (Prevod originalnih navodil) Trenutek nepozornosti med delom z električnim SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA ZA orodjem je lahko vzrok za resne telesne poškodbe. ELEKTRIČNO ORODJE b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Za delo si obvezno nadenite zaščito za oči. OPOZORILO Zaščitna oprema, kot so maska za prah, nezdrsni Preberite vas varnostna opozorila in navodila.
  • Seite 78 Slovenščina g) Električno orodje, priključke in svedre ipd. Orodje med uporabo trdno držite z obema rokama, uporabljajte v skladu s temi navodili, pri čemer da se izognete poškodbam. upoštevajte pogoje dela in izbrane naloge. Da bi se izognili stiku z rezilom in posledično Z uporabo električnega orodja v druge namene poškodbam, ne segajte v njegovo bližino.
  • Seite 79 Slovenščina Baterije ne priključite neposredno na električne vtičnice OPOZORILO ZA LITIJ-IONSKO BATERIJO ali cigaretni vžigalnik v avtomobilu. Baterijo uporabljajte le za določene namene. Za podaljšanje življenjske dobe je litij-ionska baterija Nadaljnje polnjenje takoj ustavite, če se polnjenje ne opremljena z zaščitno funkcijo, ki ustavi izhod. zaključi, ko preteče določen čas polnjenja.
  • Seite 80 Slovenščina OPOMBA STANDARDNI DODATKI Za podrobnosti delovanja glejte priročnik z navodili za BL36200. CH36DL Opcijski dodatki se lahko spremenijo brez vnaprejšnjega obvestila. 1 Polnilnik ---------- UPORABE 2 Baterija ---------- Fino striženje žive meje 3 Tok za rezilo Striženje in obrezovanje okrasnih dreves 4 Baterijski pokrov ---------- ODSTRANJEVANJE/NAMEŠČANJE BATERIJE...
  • Seite 81: Opis Delovanja

    Slovenščina (2) O temperaturah baterije za polnjenje 3. Tok za rezilo (Slika 6) Temperature baterij za polnjenje so prikazane v tabeli Kadar želite odstraniti oziroma namestiti rezilo škarij, 2. Baterije, ki so se segrele je treba pred ponovnim oziroma ko škarij ne uporabljate, spravite rezilo v tok, polnjenjem pustiti nekaj časa, da se ohladijo.
  • Seite 82 Slovenščina Da bi se izognili stiku z rezilom in posledično Striženje žive meje poškodbam, ne segajte v njegovo bližino. Vrh žive meje strižemo z vodoravnimi gibi (levo desno Da bi se izognili poškodbam zaradi vej in koščkov lesa, ali obratno), stranice pa strižemo od spodaj navzgor. nosite pri delu zaščitna očala.
  • Seite 83: Odpravljanje Motenj

    Slovenščina 4. Vzdrževanje motorja 8. Seznam servisnih delov Navitje motorja je dejansko ŇsrceÓ električnega orodja. POZOR Izvajajte pravočasne ukrepe, da zagotovite, da se navitje Popravila, spremembe in pregled Hitachi električnega ne poškoduje in/ali zmoči zaradi olja ali vode. orodja mora izvajati pooblaščeni servisni center Hitachi. 5.
  • Seite 84 Slovenščina Težava Možni vzrok Odprava Orodje Ne deluje. Orodje ste uporabljali za težavno Do tega pride zaradi funkcije, ki ščiti delo. baterijo in izključi motor, kadar je orodje izpostavljeno pretirani obremenitvi. Spustite stikalo, odstranite vzrok preobremenitve in za nadaljevanje dela ponovno pritisnite stikalo.
  • Seite 85 Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE O BEZPEČNOSTI a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte ELEKTRICKÉHO NÁRADIA pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. VÝSTRAHA Elektrické náradie nepoužívajte Prečítajte si všetky bezpečnostné výstrahy a všetky unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu pokyny.
  • Seite 86 Slovenčina e) Údržba elektrického náradia. Skontrolujte ○ Strihač na kry držte pri prenášaní za držadlo, pričom nesprávne centrovanie alebo zablokovanie čepeľ strihača musí byť zastavená. Pri preprave pohyblivých častí, poškodenie častí, alebo alebo skladovaní strihača na kry vždy nasaďte kryt akékoľvek iné...
  • Seite 87 Slovenčina 15. Zapnuté náradie nikdy nenechávajte bez dozoru na ◯ Nepoužívaný akumulátor neskladujte na mieste s stojane ani na podlahe, aby nedošlo k neočakávaným výskytom kovových pilín a prachu. nehodám. ◯ Pred uskladnením akumulátora odstráňte z neho 16. Náradie nevystavujte insekticídom iným kovové...
  • Seite 88 Slovenčina ŠPECIFIKÁCIE ELEKTRICKÉ NÁRADIE Model CH36DL Rýchlosť bez záťaže 1000 – 1500 min Veľkosť čepele (šírka strihania) 560 mm Nabíjateľná batéria BSL3620: Lítium-iónová 36 V (2,0 Ah 10 článkov) Hmotnosť 4,0 kg NABÍJAČKA POUŽITIE Model UC36YRSL ◯ Zastrihávanie živých plotov Nabíjacie napätie 14,4 V –...
  • Seite 89 Slovenčina Tabuľka 1 Významy svetla kontrolky Svieti na 0,5 sekundy. Nesvieti na 0,5 sekundy. (zhasne raz za 0,5 sekundy) Pred nabíjaním Bliká Svieti neprerušovanie Počas nabíjania Svieti Kontrolka svieti alebo Svieti na 0,5 sekundy. Nesvieti na 0,5 bliká na Nabíjanie je sekundy.
  • Seite 90 Slovenčina ○ Ak sa čepeľ zastaví na príliš ťažkom konári, ihneď náradie zastavte. Nedovoľte, aby sa motor zadrel, pretože by sa mohol poškodiť. ○ Pri strihaní záhradných stromov používajte dvojitý rebrík. 4 rozsvietené diódy LED: 1500 min –1 ○ Používajte len na strihanie kríkov. (1) Vyprázdnite priestor okolo záhradného stromu, ktorý...
  • Seite 91 Slovenčina 5. Čistenie zvonka Keď sa nožnice na živý plot zašpinia, utrite ich mäkkou suchou handričkou alebo handričkou navlhčenou v mydlovej vode. Nepoužívajte roztoky obsahujúce chlór, benzín ani riedidlo, pretože tieto látky spôsobia zmäknutie plastových častí. 6. Preprava náradia Pred prepravou vyberte z náradia batériu a nasaďte puzdro na čepeľ.
  • Seite 92 Slovenčina RIEŠENIE PROBLÉMOV Pokiaľ náradie nefunguje štandardným spôsobnom, použite postupy uvedené v tabuľke nižšie. Pokiaľ nedokážete problém odstrániť, poraďte sa s predajcom alebo s autorizovaným servisným strediskom spoločnosti Hitachi. Príznak Možná príčina Náprava Nabíjačka Indikátor nabíjania sa Zástrčka nie je zapojená do sieťovej Sieťovú...
  • Seite 93 Slovenčina Dôležité upozornenie ohľadne akumulátorov pre elektrické akumulátorové náradie značky Hitachi Vždy používajte jeden z nami navrhnutých originálnych akumulátorov. Nemôžeme garantovať bezpečnosť a výkon nášho akumulátorového náradia, pokiaľ sa budú používať akumulátory iné, než akumulátory navrhnuté našou spoločnosťou, alebo ak dôjde k rozobratiu alebo úprave akumulátora (ako je rozobratie a výmena článkov alebo iných interných dielov).
  • Seite 94 Український (Переклад первинних інструкцій) f) Якщо не уникнути роботи у вологому ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ середовищі, користуйтеся джерелом АВТОМАТИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ живлення із пристроєм захисту від замикання на землю. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Пристрій захисту від замикання на землю Прочитайте всі інструкції та правила безпеки. знижує...
  • Seite 95 Український c) Відключіть виделку з джерела живлення Рідина, що витікає з батареї, може викликати і/або акумулятор від автоматичного роздратування або опік. інструменту, перш ніж будь-що регулювати, e) Обслуговування змінювати аксесуари або зберігати a) Обслуговувати Ваш автоматичний автоматичні інструменти. інструмент може лише...
  • Seite 96 Український 6. Не використовуйте інструмент для перерізання 6. Не кидайте батарею у вогонь. дротів, металевих пластин або інших твердих Підпалена батарея може вибухнути. предметів. Це може призвести до пошкодження інструмента та стати причиною травмування. ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ ПРИ ПОВОДЖЕНІ 7. Якщо інструмент не працює належним чином та З...
  • Seite 97 Український 10. Не використовуйте в приміщеннях, де виробляється 3. Якщо під час першого використання батареї ви сильна статична електрика. виявите іржу, сторонній запах, перегрівання, 11. У разі витоку батареї, стороннього запаху, знебарвлення, деформацію та / або інші відхилення, теплоутворення, вицвітання або деформації, або припиніть...
  • Seite 98 Український 3. Зарядка ЗАРЯДКА При встановленні батареї в зарядний пристрій почнеться зарядка і контрольна лампа буде Перед використанням електроінструменту зарядіть постійно світитися червоним кольором. батарею наступним чином. Коли батарея повністю зарядиться, контрольна лампа 1. Підключіть шнур живлення зарядного почне блимати червоним світлом (з 1-секундними пристрою...
  • Seite 99 Український ОБЕРЕЖНО ПРИМІТКА ○ Якщо батарея заряджається, перебуваючи в Акумулятор слід встановити в корпус і натиснути перегрітому стані внаслідок її використання або кнопку пуску на основній ручці, інакше індикатор впливу сонячних променів, контрольна лампа не засвітиться, навіть якщо натиснути кнопку зарядного...
  • Seite 100 Український (2) Тримайте лезо у чохлі, щоб попередити випадковий контакт. (3) Встановіть акумулятор в інструмент. (4) Натисніть кнопку пуску на основній ручці, тримаючи за допоміжну ручку, та починайте обрізання кущів. ПРИМІТКА ○ Перед початком роботи, а потім щогодини під час роботи...
  • Seite 101 Український 3. Огляд кріпильних гвинтів Регулярно виконуйте огляд всіх кріпильних гвинтів і перевіряйте їх належну затяжку. При ослабленні будь-яких гвинтів, негайно затягніть їх повторно. Невиконання цієї вимоги може призвести до серйозної небезпеки. 4. Технічне обслуговування двигуна Головним компонентом електроінструменту є обмотка...
  • Seite 102 Український УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Якщо під час роботи інструмента виникають незвичайні ознаки, виконайте дії для перевірки інструмента, перелічені в таблиці нижче. Якщо проблему не вдасться усунути, зверніться до дилера або уповноваженого сервісного центру Hitachi. Ознака Можлива причина Спосіб усунення проблеми Зарядний Індикатор...
  • Seite 103 Український Ознака Можлива причина Спосіб усунення проблеми Інструмент Інструмент не Лезо зупинилося, оскільки натрапило Деревина деяких садових дерев обрізає гілки на гілку, товщина якої перевищує дуже тверда, тому їх не можна належним чином. встановлені для леза обмеження. обрізати цим інструментом, навіть ПРИМІТКА...
  • Seite 104 PyccÍËÈ (Перевод оригинальных инструкций) èoÇpeÊÀeÌÌêe ËÎË ÁaÔyÚaÌÌêe åÌypê OÅôàE èPABàãA ÅEÂOèACHOCTà èPà yÇeÎËäËÇaïÚ oÔacÌocÚë ÔopaÊeÌËÓ PAÅOTE C ùãEKTPOàHCTPìMEHTOM íÎeÍÚpËäecÍËÏ ÚoÍoÏ. e) èpË íÍcÔÎyaÚaáËË íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa ÇÌe èPEÑìèPEÜÑEHàE ÔoÏeçeÌËÈ, ËcÔoÎëÁyÈÚe yÀÎËÌËÚeÎëÌêÈ èpoäÚËÚe Çce ÔpaÇËÎa ÄeÁoÔacÌocÚË Ë ËÌcÚpyÍáËË. åÌyp, ÔpeÀÌaÁÌaäeÌÌêÈ ÀÎÓ ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ He ÇêÔoÎÌeÌËe ÔpaÇËÎ Ë ËÌcÚpyÍáËÈ ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË ÇÌe ÔoÏeçeÌËÓ.
  • Seite 105 PyccÍËÈ èpocÚopÌaÓ oÀeÊÀa, ïÇeÎËpÌêe ËÁÀeÎËÓ ËÎË g) àcÔoÎëÁyÈÚe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ, ÀÎËÌÌêe ÇoÎocê ÏoÖyÚ ÔoÔacÚë Ç ÀÇËÊyçËecÓ ÔpËÌaÀÎeÊÌocÚË, ÌacaÀÍË Ë Ú.Ô. Ç äacÚË. cooÚÇeÚcÚÇËË c ÀaÌÌêÏ pyÍoÇoÀcÚÇoÏ, g) EcÎË ÔpeÀycÏoÚpeÌê ycÚpoÈcÚÇa ÀÎÓ ÔpËÌËÏaÓ Ço ÇÌËÏaÌËe ycÎoÇËÓ Ë oÄéeÏ ÔpËcoeÀËÌeÌËÓ ÔpËcÔocoÄÎeÌËÈ ÀÎÓ oÚÇoÀa ÇêÔoÎÌÓeÏoÈ...
  • Seite 106 PyccÍËÈ 12. Во время работы не надавливайте слишком сильно неизолированные металлические части на инструмент, чтобы не повредить полотно. электроинструмента могут проводить электрический 13. После резки полотно сильно нагрето. Не касайтесь ток, который приведет к поражению оператора. его, чтобы не допустить ожогов. Переносите...
  • Seite 107 PyccÍËÈ EcÎË ÄaÚapeÓ ÔepeÖpeÎacë ÔpË ÔepeÖpyÁÍe, He ÔoÏeçaÈÚe Ë Ìe ÔoÀÇepÖaÈÚe ÄaÚapeï ÄaÚapeÈÌoe ÔËÚaÌËe ÏoÊeÚ ÁaÍoÌäËÚëcÓ. ÇoÁÀeÈcÚÇËï ÇêcoÍËx ÚeÏÔepaÚyp ËÎË ÇêcoÍoÖo B ÚaÍoÏ cÎyäae, ÔpeÍpaÚËÚe ËcÔoÎëÁoÇaÚë ÄaÚapeï ÀaÇÎeÌËÓ, ÚaÍËx ÍaÍ Ç ÏËÍpoÇoÎÌoÇoÈ ÔeäË, Ë ÀaÈÚe eÈ ocÚêÚë. èocÎe íÚoÖo, ÏoÊeÚe ÇÌoÇë cyåËÎÍe ËÎË...
  • Seite 108 PyccÍËÈ CTAHÑAPTHõE èPàHAÑãEÜHOCTà OÅãACTà èPàMEHEHàü Тонкая подрезка живой изгороди CH36DL Подрезка и обрезка ветвей садовых деревьев 1 Зapядноe ycтpойcтво ---------- CHüTàE/ìCTAHOBKA ÅATAPEà 2 Aккyмyлятоpнaя бaтapeя ---------- 1. CÌÓÚËe ÄaÚapeË 3 Чехол полотна KpeÔÍo ÀepÊËÚe pyÍoÓÚÍy Ë ÌaÊÏËÚe Ìa ÙËÍcaÚop ÄaÚapeË ÀÎÓ cÌÓÚËÓ ÄaÚapeË (cÏ. PËc. 2). 4 KpêåÍa aÍÍyÏyÎÓÚopÌoÈ...
  • Seite 109 PyccÍËÈ инородных предметов, рассмотрите вероятность (2) OÚÌocËÚeÎëÌo ÚeÏÔepaÚypê aÍÍyÏyÎÓÚopÌoÈ неисправности батареи или зарядного устройства. ÄaÚapeË TeÏÔepaÚypê ÀÎÓ ÁapÓÊaeÏêx ÄaÚapeÈ ÔoÍaÁaÌê Доставьте его в Ваш уполномоченный сервисный центр. Поскольку встроенному микрокомпьютеру Ç TaÄÎËáe 2, ÔepeÖpeÇåËÏcÓ ÄaÚapeÓÏ ÌeoÄxoÀËÏo необходимо около 3 секунд для проверки того, что ÀaÚë...
  • Seite 110 PyccÍËÈ Во время работы (например, в перерыве) не Горят 2 светодиодных Достаточный заряд оставляйте инструмент под прямыми солнечными индикатора батареи. лучами и не подвергайте воздействию высоких температур. Это мешает нормальному охлаждению и Горит 1 светодиодный может привести к повреждению. Батарея наполовину индикатор...
  • Seite 111 PyccÍËÈ 4. Oбcлyживaниe двигaтeля TEXHàóECKOE OÅCãìÜàBAHàE à OCMOTP Oбмоткa двигaтeля пpeдcтaвляeт cобой “cepдцe” элeктpоинcтpyмeнтa. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Cоблюдaйтe нaдлeжaщиe мepы пpeдоcтоpожноcти Перед осмотром и обслуживанием инструмента для зaщиты обмотки от повpeждeний и/или обязательно выключайте его и извлекайте попaдaния нa нee влaги, мacлa или воды. аккумулятор.
  • Seite 112 PyccÍËÈ Признак Возможная причина Способ устранения Зарядное Индикатор зарядки не Аккумулятор или зарядное Извлеките вилку из розетки и устройство гаснет после 4 часов устройство неисправны. обратитесь к дилеру или в зарядки. официальный сервисный центр Hitachi. Инструмент Не работает. Неправильно вставлен Извлеките...
  • Seite 113 PyccÍËÈ BaÊÌaÓ ËÌÙopÏaáËÓ ÄaÚapeÓx ÀÎÓ Инфоpмaция, кacaющaяcя cоздaвaeмого шyмa и ÄecÔpoÇoÀÌêx íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚoÇ Hitachi вибpaции BceÖÀa ËcÔoÎëÁyÈÚe ÙËpÏeÌÌêe ÄaÚapeË, Измepяeмыe вeличины были опpeдeлeны в cоотвeтcтвии ÔpeÀÌaÁÌaäeÌÌêe ËÏeÌÌo ÀÎÓ ÀaÌÌoÖo ËÌcÚpyÏeÌÚa. c EN60745 и зaявлeны в cоотвeтcтвии c ISO 4871. Mê Ìe ÖapaÌÚËpyeÏ ÄeÁoÔacÌocÚë Ë ÙyÌÍáËoÌËpoÇaÌËe ÌaåËx íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚoÇ...
  • Seite 115 Türkçe English GARANTÓ SERTÓFÓKASI GUARANTEE CERTIFICATE 1 Model No. 1 Model No. 2 Seri No. 2 Serial No. 3 Satın Alma Tarihi 3 Date of Purchase 4 Müßteri Adı ve Adresi 4 Customer Name and Address 5 Bayi Adı ve Adresi 5 Dealer Name and Address (Lütfen bayi adını...
  • Seite 117 Hitachi Power Tools Österreich GmbH Str. 7, Objekt 58/A6, Industriezentrum NÖ –Süd 2355 Wiener Neudorf, Austria Tel: +43 2236 64673/5 Fax: +43 2236 63373 Hitachi Power Tools Hungary Kft. 1106 Bogancsvirag U.5-7, Budapest, Hungary Tel: +36 1 2643433 Fax: +36 1 2643429 URL: http://www.hitachi-powertools.hu Hitachi Power Tools Polska Sp.z o.o.
  • Seite 119 EC. Tento výrobek je rovněž v souladu se směrnicí RoHS 2011/ το προϊ ν συµµορφώνεται επίσης µε την οδηγία RoHS 2011/65/ΕU. 65/EU. Ο υπεύθυνος για τα ευρωπαϊκά πρ τυπα στην Hitachi Koki Europe Vedoucí pracovník pro Evropské normy v Hitachi Koki Europe Ltd. είναι εξουσιοδοτηµένος να συντάσσει τον τεχνικ φάκελο.
  • Seite 120 95/EC, 2006/42/EC Ë 2000/14/EC. Данный продукт соответствует 14/EC. Za izdelek je skladen tudi z direktivo RoHS 2011/65/EU. требованиям Директивы 2011/65/EU по ограничению на использование Direktor za evropske standarde podjetja Hitachi Koki Europe Ltd. je опасных веществ. pooblaščen za sestavljanje tehničnih datotek.

Inhaltsverzeichnis