Seite 1
Akku rázový utahovák Akülü darbeli vidalama matkap Удapный aккyмyлятоpный шypyповepт Variable speed DV 14DL • DV 18DL DV18DL Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. ∆ιαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση.
Seite 5
English Deutsch Polski Ελληνικά 14.4 V Rechargeable 14,4 V aufladbare 14,4 V Επαναφορτιζ µενη Akumulator 14,4 V battery (For DV14DL) Batterie (Für DV14DL) µπαταρία (Για DV14DL) (do DV14DL) 18 V Rechargeable 18 V aufladbare Batterie 18 V Επαναφορτιζ µενη Akumulator 18 V battery (For DV18DL) (Für DV18DL) µπαταρία...
Seite 6
Magyar Čeština Türkçe Pyccкий 14,4 V-os tölthető akkumulá 14,4 V Şarj edilebilir 14,4 B aккyмyлятоpнaя 14,4V Akumulátor tor (DV14DL-hez) batarya (DV14DL için) бaтapeя (для DV14DL) (Pro DV14DL) 18 V-os tölthető akkumulá 18 V Şarj edilebilir 18 B aккyмyлятоpнaя 18V Akumulátor tor (DV18DL-hez) batarya (DV18DL için) бaтapeя...
Seite 7
Symbole ™‡Ì‚ÔÏ· Symbole Symbols WARNUNG ¶ƒ√™√Ã∏ OSTRZEŻENIE WARNING Die folgenden Symbole Τα παρακάτω δείχνουν τα σύµβολα Następujące oznaczenia to The following show symbols werden für diese Maschine που χρησιµοποιούνται στο symbole używane w instrukcji used for the machine. Be verwendet. Achten Sie darauf, µηχάνηµα.
English Carrying power tools with your finger on the GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before Read all safety warnings and all instructions. turning the power tool on.
Seite 9
English c) When battery pack is not in use, keep it away 12. Using an exhausted battery will damage the charger. from other metal objects like paper clips, coins, 13. Do not insert object into the air ventilation slots of keys, nails, screws, or other small metal objects the charger.
English SPECIFICATIONS POWER TOOL Model DV14DL DV18DL –1 –1 No-load speed Low (Save MODE) 0-200 min 0-200 min –1 –1 Low (Power MODE) 0-400 min 0-400 min High (Save MODE) 0-850 min –1 0-900 min –1 –1 –1 High (Power MODE) 0-1750 min 0-1800 min –1...
English Firmly insert the battery into the charger till it contacts BATTERY REMOVAL/INSTALLATION the bottom of the charger and checking the polarities as shown in Fig. 3. 1. Battery removal CAUTION Hold the handle tightly and push the battery latch (2 If the batteries are inserted in the reverse direction, pcs.) to remove the battery (see Figs.
English period is not activated, the electric discharge might 2. Tightening torque adjustment be low when using them the first and second time. (1) Tightening torque This is a temporary phenomenon, and normal time Tightening torque should correspond in its intensity required for recharging will be restored by recharging to the screw diameter.
Seite 13
English When setting the shift knob to “HIGH” (high speed) To extend the lifetime, the lithium-ion battery equips and the position of the cap is bitween “16” and “22”, with the protection function to stop the output. it may happen that the clutch does not engaged and Therefore, if the tool is overloaded, the motor may that the motor is locked.
Seite 14
English NOTE CAUTION If the sleeve is tightened in a state where the clip of Incomplete installation of the hook may result in the keyless chuck is opened to a maximum limit, a bodily injury when used. click noise may occur. This is the noise that occurs (a) Securely hold the main unit and remove the screw when the loosening of the keyless chuck is prevented using a slotted head screwdriver or a coin (Fig.
English CAUTION Use batteries correctly in accordance with the battery Be absolutely sure to insert the nail of the carbon brush specifications and indications. into the contact portion outside the brush tube. (You 14. Using the bit holder can insert whichever one of the two nails provided.) CAUTION Caution must be exercised since any error in this Stow the bit in the specified location on the tool.
Seite 16
Deutsch Durch Einsatz einer ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko ELEKTROGERÄTE eines elektrischen Schlages reduziert. WARNUNG 3) Persönliche Sicherheit Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Anweisungen durch Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge SICHERHEITSHINWEISE FÜR AKKU- außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen SCHLAGSCHRAUBER Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst 1. Tragen Sie bei der Arbeit mit Schlagbohrmaschinen und/oder diesen Anweisungen vertraut sind. einen Gehörschutz.
Deutsch 2. Eine Batterie in das Ladegerät einlegen VERWENDUNG Die Batterie in das Ladegerät stecken, bis sie den Boden berührt und sicherstellen, daß die Polarität Bohren von Ziegeln, Zementblöcken usw. richtig ist, wie in Abb. 3 gezeigt. Einschrauben und Entfernung von Maschinenschrauben, ACHTUNG Holzschrauben, Schneidschrauben, usw.
Seite 20
Deutsch HINWEIS ANWENDUNG Die Aufladezeit kann je nach Temperatur und Ladespannung unterschiedlich sein. 1. Nachprüfen der Kappeneinstellung (Siehe Abb. 4) 4. Den Netzstecker des Ladegeräts aus der Steckdose Durch die Position der Kappe dieses Gerätes kann ziehen zwischen den drei Betriebsarten Schraubenzieher, 5.
Seite 21
Deutsch Zum Bohren in Ziegeln oder Betonblöcken auf Schaltknopf, sich vergewissern, daß der Schalt er „Schlagbohren (Schlagen + Drehen)” umschalten. auf-ZU-eingestellt und gesperrt ist. ACHTUNG Ändern der Geschwindigkeit bei laufendem Motor Wenn ein normalerweise mit der Einstellung für beschädigt das Getriebe. „Bohren”...
Seite 22
Deutsch ACHTUNG (Die Markierungen sind am Wahlknopf Die Wahlbeispiele die in Tafel 5 angezeigt sind sollten angebracht.) als allgemeines Standard angesehen werden, da ACHTUNG verschiedene Anziehschrauben und verschiedenes Immer dieses Gerät im Uhrzeigersinn betätigen, wenn Material in Wirklichkeit verwendet werden, für es als Schlagbohrer gebraucht wird.
Deutsch (3) Verwendung des Dreherspitzenhalters (Haken mit 14. Verwendung des Einsatzhalters Einsatzhalter) ACHTUNG Anbringen der Dreherspitze Bewahren Sie den Einsatz am festgelegten Platz am Den Einsatz von der Seite her verschieben und Werkzeug auf. Wenn das Werkzeug mit nicht dann fest einschieben, bis die Nut am Einsatz angemessen verstautem Einsatz verwendet wird, kann am hervorstehenden Abschnitt des Hakens der Einsatz herausfallen und Verletzungen...
Deutsch 5. Austausch einer Kohlebürste Die Kohlebürste nach Abnehmen der Bürstenkappe Information über Betriebslärm und Vibration entfernen, indem die Krempe der Kohlebürste wie in Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 Abb. 25 gezeigt mit einem flachen Schraubenzieher bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871 o.ä.
Seite 27
∂ÏÏËÓÈο Εάν υπάρχει υπερφ ρτιση του εργαλείου ο κινητήρας ενδεχοµένως να σταµατήσει. Στην περίπτωση αυτή απελευθερώστε το διακ πτη του Μοντέλο DV14DL DV18DL Ταχύτητα χωρίς Χαµηλή (Οικονοµικ ς 0 – 200 min –1 0 – 200 min –1 φορτίο ΤΡΟΠΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ) Χαµηλή...
Seite 28
∂ÏÏËÓÈο 1. ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ú‡̷ÙÔ˜ ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Û ÌÈ· ∂º∞ƒª√°∂™ ËÁ‹ Ô˘ Ú‡̷ÙÔ˜ ταν το καλώδιο ρεύµατος έχει συνδεθεί, η Τρύπηµα τούβλου και τσιµέντου, κλπ. δοκιµαστική λάµπα του φορτιστή θα αναβοσβήνει Βίδωµα και αφαίρεση µηχανικών βιδών, ξυλ βιδων, στο κ κκινο. (Κατά διαστήµατα του 1 δευτερολέπτου) προσαρµοζ...
Seite 29
∂ÏÏËÓÈο (2) Σχετικά µε τη θερµοκρασία της επαναφορτιζ µενης της µπαταρίας θα γίνει µικρ τερη. Αφήστε τη µπαταρία και επαναφορτίστε την µετά αφ του µπαταρίας Οι θερµοκρασίες για τις επαναφορτιζ µενες κρυώσει για λίγο. µπαταρίες είναι πως φαίνονται στον Πίνακα 2, και ¶ƒ√™√Ã∏...
Seite 30
∂ÏÏËÓÈο 2. ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ ÚÔ‹˜ ÛÊ›Í˘ µοχλ στο πλάι της λαβής, η ταχύτητα περιστροφής µπορεί να (1) Ροπή σφίξης ρυθµιστεί σε τέσσερα (4) βήµατα. (Βλέπε “ΤΕΧΝΙΚΑ Το µέγεθος της ροπής σφίξης πρέπει να αντιστοιχεί ΧΑΣUVΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ”.) στην διάµετρο της βίδας. ταν χρησιµοποιηθεί µια Πώς...
Seite 31
∂ÏÏËÓÈο 6. ¶Ò˜ Ó· ÂÈϤÍÂÙ ÙËÓ ‰‡Ó·ÌË ÛÊ›Í˘ Î·È ÙËÓ Ù·¯‡ÙËÙ· ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜ ¶›Ó·Î·˜ 5 Επιλογή ταχύτητας περιστροφής (Θέση του κουµπιού αλλαγής) Θέση Χρήση καλύµµατος LOW (Χαµηλή ταχύτητα) HIGH (Υψηλή ταχύτητα) Για 4 mm ή µικρ τερες Για 6 mm ή µικρ τερες Μηχανική...
Seite 32
∂ÏÏËÓÈο 11. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‰È·ÎfiÙË (3) Χρήση του στερεωτή της λεπίδας (Γάντζος µε ταν η σκανδάλη τραβηχτεί, το εργαλείο συγκρατητή λεπίδας) περιστρέφεται. ταν η σκανδάλη ελευθερώνεται Εγκατάσταση της λεπίδας το εργαλείο σταµατά. Ολισθήστε την λεπίδα απ το πλάι και µετά βάλτε Η...
Seite 33
∂ÏÏËÓÈο Αποθηκεύσετε τις µπαταρίες σε χώρο µακριά απ µοτέρ, αντικαταστήστε το καρβουνάκι µε καινούργιο την πρ σβαση των παιδιών. ταν φθαρεί ή ταν φθάσει κοντά στο “ ριο φθοράς”. Χρησιµοποιήστε τις µπαταρίες σωστά σύµφωνα µε Επιπρ σθετα πάντοτε να κρατάτε τα καρβουνάκια τις...
Seite 34
∂ÏÏËÓÈο ∂°°À∏™∏ Εγγυώµαστε τι τα ηλεκτροκίνητα εργαλεία της Hitachi είναι σύµφωνα µε τις ειδικές διατάξεις του ν µου/ χώρας. Η εγγύηση αυτή δεν καλύπτει ελαττώµατα ή ζηµιές λ γω λανθασµένης χρήσης, κακής χρήσης ή φυσιολογικής φθοράς. Σε περίπτωση παραπ νων, παρακαλούµε...
Seite 35
Polski Korzystanie z takiego wyłącznika zmniejsza ryzyko OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA porażenia prądem elektrycznym. DOTYCZĄCE URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH 3) Bezpieczeństwo osobiste OSTRZEŻENIE a) Podczas korzystania z narzędzia elektrycznego Należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi należy zawsze koncentrować się na wykonywanej ostrzeżeniami i wskazówkami bezpieczeństwa. pracy i postępować...
Seite 36
Polski c) Należy zawsze odłączać urządzenie z sieci BEZPRZEWODOWA WIERTARKO-WKRĘTARKA zasilania i/lub baterii przed przystąpieniem do UDAROWA Ń ZALECENIA DOTYCZĄCE jakichkolwiek modyfikacji, wymiany akcesoriów BEZPIECZE-STWA itp. oraz kiedy urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas. 1. Podczas pracy z wiertarką udarową należy nosić Powyższe środki mają...
Seite 37
Polski WYMAGANIA TECHNICZNE ELEKTRONARZĘDZIE Model DV14DL DV18DL Prędkość biegu jałowego Low (tryb oszczędny) 0-200 min 0-200 min Low (tryb zasilania) 0-400 min 0-400 min High (tryb oszczędny) 0-850 min 0-900 min High (tryb zasilania) 0-1750 min 0-1800 min Prędkość udarowa bez obciążenia (Mała/Duża) 0 –...
Seite 38
Polski 1. Włącz wtyczkę przewodu zasilającego ładowarki do zdeformować styki lub otwór wsuwowy. gniazdka 3. Ładowanie Kiedy wtyczka jest włączona, lampka kontrolna Gdy włożysz akumulator do ładowarki, rozpocznie się ładowarki miga czerwonym światełkiem (co 1 sek.). ładowanie i lampka kontrolna będzie się paliła ciągłym 2.
Polski UWAGA Przekręć pierścień regulacyjny i ustaw numery „1, 4, Długotrwałe użytkowanie ładowarki spowoduje jej 7, ... 22” na pierścieniu lub czarne kropki na równej nagrzanie, co może być przyczyną awarii. Po linii z trójkątnym symbolem na kadłubie narzędzia. W zakończeniu ładowania odczekaj 15 minut przed zależności od wymaganego momentu obrotowego rozpoczęciem ładowania kolejnego akumulatora.
Seite 40
Polski wyłączania. W takim przypadku należy zwolnić 5. Zakres i zalecenia użytkowań przełącznik narzędzia i wyeliminować przyczynę Zakres używania do różnego typu zadań w oparciu o przeładowania. konstrukcję mechaniczną urządzenia podany jest w Tabeli nr. 4. Tabela nr. 4 Rodzaj pracy Zalecenia Cegła Drewno...
Seite 41
Polski 8. Automatyczny mechanizm zatrzaskiwania wrzeciona WSKAZÓWKA To urządzenie posiada automatyczny mechanizm Zwróć uwagę na pozycję sprężyny. Załóż sprężynę tak, zatrzaskiwania wrzeciona przy szybkich zmianach by większa jej średnica znajdowała się po przeciwnej wierteł. od ciebie stronie (Rys. 14). 9. Upewnij się, że akumulator jest poprawnie włożony (3) Gdy używasz (Haka z obsadą...
Polski niż wiertła o długości 65 mm, dostarczane jako końcówki szczotki i nieprawidłową pracę silnika. AKCESORIA STANDARDOWE. 6. Czyszczenie powierzchni zewnątrzej Wiertło może wypaść i spowodować obrażenia ciała. Jeżeli urządzenie jest zabrudzone, należy wyczyścić je (1) Wyjmowanie wiertła za pomocą miękkiej, suchej lub nawilżonej wodą z Mocno trzymając urządzenie, wysunąć...
Seite 43
Magyar A szerszámgépek üzemeltetése közben egy SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ ÁLTALÁNOS pillanatnyi figyelmetlenség súlyos személyi sérülést BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK eredményezhet. b) Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig FIGYELEM viseljen védőszemüveget. Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és minden A megfelelő körülmények esetén használt utasítást. védőfelszerelés, mint például a porálarc, nem csúszó A figyelmeztetések és utasítások be nem tartása áramütést, biztonsági cipő, kemény sisak, vagy hallásvédő...
Seite 44
Magyar Ha sérült, használat előtt javíttassa meg a 4. A kulcs nélküli tokmányba történő befogatáskor húzza szerszámot. a tokmányt megfelelően szorosra. Ha a tokmány Sok balesetet a rosszul karbantartott szerszámgépek nincs meghúzva, a fúrófej kicsúszhat illetve kirepülhet okoznak. belőle, és ez balesetet idézhet elő. f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán.
Magyar MŰSZAKI ADATOK KÉZISZERSZÁM Típus DV14DL DV18DL Terheletlen sebesség Alacsony (Takarékos ÜZEMMÓD) 0-200 min 0-200 min Alacsony (Normál ÜZEMMÓD) 0-400 min 0-400 min Magas (Takarékos ÜZEMMÓD) 0-850 min 0-900 min Magas (Normál ÜZEMMÓD) 0-1750 min 0-1800 min Terhelés nélküli ütési sebesség (Alacsony-Magas) 0 –...
Magyar ALKALMAZÁSOK TÖLTÉS Az ütvefúró-csavarozó használata előtt a következők szerint Tégla és betontömb, stb. fúrása. töltse fel az akkumulátort. Gépcsavarok, facsavarok, menetvágók, stb. be- és 1. Dugja akkumulátortöltő hálózati kicsavarása. csatlakozózsinórját a dugaszolóaljzatba Különböző fémanyagok fúrása. A hálózati csatlakozózsinór bedugása bekapcsolja az Különböző...
Magyar 4. Húzza hálózati csatlakozózsinórt (1) Ha a készüléket csavarhúzóként használja, állítsa a dugaszolóaljzatból fedélen levő „1, 4, 7 - 22” számok közül az egyiket, 5. Tartsa szilárdan kézben az akkumulátortöltőt, és vagy a fehér pontokat, a test külső részen levő húzza ki belőle az akkumulátort háromszög alakú...
Seite 48
Magyar Amikor a váltógomb „LOW” állásban van, a fúró Ha a motor bereteszelődik, azonnal kapcsolja ki a lassan forog. „HIGH” állásban a fúró nagy sebességgel készüléket. A motor hosszú időn keresztül történő forog. bereteszelődése a motor vagy az akkumulátor leégését Hogyan lehet a normál üzemmód (P) és a takarékos okozhatja.
Seite 49
Magyar MEGJEGYZÉS 12. Téglába fúrás esetén Az BCL1430, EBL1430, EBM1430, és EBM1830 A túlzott nyomóerő soha nem növeli a fúrási sebességet. akkumulátor hideg időben (0˚C alatti hőmérsékleten) Nem csak a fúrószárat károsítja vagy csökkenti a történő használata néha gyengült meghúzó nyomatékot munka hatékonyságát, hanem a fúrószár élettartamát és csökkent munkavégzési erőt okoz.
Magyar FIGYELEM KARBANTARTÁS ÉS ELLENŐRZÉS Ne nézzen közvetlenül a lámpa fényébe. Ellenkező esetben szemsérülést szenvedhet. 1. A szerszám ellenőrzése (5) Az Elemek cseréje (Lámpával ellátott kampóknál) Mivel a tompa élő szerszámok használata csökkenti (a) Keresztfejes (1-es méretű; No. 1 Phillips) a munka hatékonyságát és a motor meghibásodását csavarhúzóval lazítsa fel a kampó...
Seite 51
Magyar MÓDOSÍTÁSOK A Hitachi kéziszerszámok állandó tökéletesítéseken mennek át, hogy alkalmazni tudják a legújabb műszaki fejlesztések eredményeit. Éppen ezért egyes alkatrészek előzetes bejelentés nélkül megváltozhatnak. GARANCIA A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvényes/országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű...
Seite 52
Čeština b) Používejte osobní ochranné pracovní pomůcky. OBECNÁ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI Vždy noste ochranu očí. EL. PŘÍSTROJE Ochranné pracovní pomůcky jako respirátor, bezpečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou, UPOZORNĚNÍ ochranná přilba nebo ochrana sluchu použité v Přečtěte si všechna varování týkající se bezpečnosti a příslušných podmínkách sníží...
Seite 53
Čeština 5) Použití a údržba nástroje baterie 8. Nikdy nerozebírejte akumulátor nebo nabíječku. a) Nabíjejte pouze pomocí nabíječky určené výrobcem. 9. Nikdy nezkratujte akumulátor. Zkrat akumulátoru Nabíječka určená pro jeden typ baterie může znamenat způsobí prudký nárůst elektrického proudu a přehřátí. riziko vznícení...
Čeština PARAMETRY ELEKTRICKÝCH ZAŘÍZENÍ Model DV14DL DV18DL Rychlost bez zatížení Nízké (spínaný chod) 0-200 min 0-200 min Nízké (stálý chod) 0-400 min 0-400 min Vysoké (spínaný chod) 0-850 min 0-900 min Vysoké (stálý chod) 0-1750 min 0-1800 min Rychlost úderů bez zatížení (Pomalu/Rychle) 0 –...
Seite 55
Čeština 1. Připojte šňůru nabíječky do zástrčky VYJMUTÍ/VÝMĚNA AKUMULÁTORU Je-li šňůra připojena, bliká indikátorové světlo červeně v sekundových intervalech. 1. Vyjmutí akumulátoru 2. Vložte akumulátor do nabíječky Pevně držte držadlo a zatlačte na zámek akumulátoru Pevně zasuňte akumulátor, dokud nenarazí na dno (2 kusy), abyste mohli vyjmout akumulátor (Viz.
Čeština POZOR 3. Přepnutí z polohy Otáčení do polohy Příklep (viz obr. 4) Při nepřetržitém používání se nabíječka baterií zahřeje, Polohy „Otáčení (pouze otáčení)“ a „Příklep (příklep + což bude příčinou závad. Jakmile je nabíjení dokončeno, otáčení)“ lze přepínat vyrovnáním symbolu vrtání „ “...
Seite 57
Čeština Tabulka 4 Druh práce Doporučení Cihla Dřevo Vrtání Použijte pro vrtání. Ocel Hliník Šroub do železa Použijte vrták nebo ořech odpovídající průměru šroubu. Šroubování Vrut do dřeva Předvrtejte nejdříve otvor. 6. Jak zvolit utahovací moment a počet otáček Tabulka 5 Otáčky (Poloha na tlačítku převodovky) Použití...
Seite 58
Čeština POZNÁMKA (b) Vyjměte staré baterie a vložte baterie nové. Před tím, než motor nastartuje, se ozve hučení. Jedná Vyrovnejte je podle označení a správně umístěte se jenom o zvuk a nikoliv o poruchu. póly plus (+) a mínus (-) (obr. 19). 12.
Seite 59
Čeština kartáč může způsobit špatný chod motoru, nahra te ZÁRUKA uhlíkový kartáč novým, jakmile se opotřebuje nebo se přibližuje „mezi opotřebení“. Kromě toho vždy udržujte Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ uhlíkové kartáčky čisté a zajistěte, aby hladce klouzaly místně...
Seite 60
Türkçe kaynağ na ve/veya akü ünitesine bağlamadan, GENEL ELEKTRIKLI ALET GÜVENLIK UYARILARI kald rmadan veya taş madan önce, güç düğmesinin kapal konumda olduğundan emin olun. DİKKAT! Elektrikli aletleri parmağ n z güç düğmesinin Tüm güvenlik uyar lar n ve tüm talimatlar okuyun. üzerinde olarak taş...
Seite 61
Türkçe 5) Pil tak m kullan m ve bak m Şarj edilebilir bataryay asla k sa devre yapmay n. a) Yaln zca üretici taraf ndan belirtilen şarj Batarya k sa devre yap l rsa, çok yüksek elektrik ak m cihaz yla şarj edin. ve aş...
Türkçe TEKNİK ÖZELLİKLER ELEKTRİKLİ ALET Model DV14DL DV18DL Yüksüz h z Düşük (Tasarruf 0 – 200 dak –1 0 – 200 dak –1 MODU) Düşük (Güç 0 – 400 dak –1 0 – 400 dak –1 MODU) Yüksek (Tasarruf –1 –1 0 –...
Seite 63
Türkçe Çeşitli metallerin delinmesi. 2. Bataryay şarj cihaz na tak n Çeşitli ahşap malzemelerin delinmesi. Bataryay , kutup yönüne dikkat ederek, şarj cihaz n n taban na temas edene kadar s k bir şekilde yerleştirin (Şekil 3’e bak n). BATARYANIN ÇIKARILMASI/TAKILMASI UYARI Bataryaların yanlış...
Türkçe etkinleştirilmemiş olduğundan, ilk iki kullan mda elektrik (1) S kma torku boşalma süresi k sa olabilir. Bu geçici bir durumdur S kma torku, kullan lan vidan n çap na bağl d r. Tork ve bataryalar 2 – 3 kez şarj edilerek yeniden şarj için çok yüksek olduğunda, vidan n baş...
Seite 65
Türkçe düğmeyi “LOW” (düşük h z) konumuna getirin. arac n aş r yüklenmesi halinde motor durabilir. Ancak Motor kilitlenirse, derhal gücü kapat n. Motor bir süre bu bir ar za değil koruma işlevinin bir sonucudur. Bu kilitli kal rsa, motor veya batarya yanabilir. durumda arac n kolunu serbest b rak n ve aş...
Seite 66
Türkçe 8. Otomatik mil kilitleme mekanizmas Ucu yan taraftan kayd r n ve ard ndan ucun Bu birimde, uçlar n h zl bir şekilde değiştirilebilmesi üzerindeki yiv ask daki ç k nt ya kilitlenene kadar için otomatik mil kilitleme mekanizmas bulunur. s k ca yerleştirin.
Seite 67
Türkçe 15.Yan kolun Tak lmas /Ç kar lmas 8. Servis parçalar listesi UYARI UYARI Yan kolu sağlamca oturtun. Eğer gevşek olursa, yan Hitachi Ağ r İş Aletlerinin bak m , değiştirilmesi ve kol ekseni etraf nda dönmeye başlayabilir veya düşüp incelenmesi, Hitachi Yetkili Servis Merkezlerince yaralanmaya sebep olabilir.
Seite 68
Pyccкий f) Пpи экcплyaтaции элeктpоинcтpyмeнтa во OБЩИE ПPABИЛA БEЗOПACHOCTИ ПPИ PAБOTE C влaжной cpeдe, иcпользyйтe ycтpойcтво ЭЛEКTPOИHCTPУMEHTOM зaщитного отключeния (RCD) иcточникa питaния. Иcпользовaниe RCD yмeньшит опacноcть ПPEДУПPEЖДEHИE поpaжeния элeктpичecким током. Пpочтитe вce пpaвилa бeзопacноcти и инcтpyкции. 3) Личнaя бeзопacноcть He выполнeниe пpaвил и инcтpyкций можeт пpивecти a) Бyдьтe готовы...
Seite 69
Pyccкий c) Oтcоeдинитe штeпceльнyю вилкy от иcточникa 6) Oбcлyживaниe питaния и/или поpтaтивный бaтapeйный a) Oбcлyживaниe Baшeго элeктpоинcтpyмeнтa должно иcточник питaния от элeктpоинcтpyмeнтa выполнятьcя квaлифициpовaнным пpeдcтaвитeлeм пepeд нaчaлом выполнeния кaкой-либо из peмонтной cлyжбы c иcпользовaниeм только peгyлиpовок, пepeд cмeной пpинaдлeжноcтeй идeнтичныx зaпacныx чacтeй. или...
Seite 70
Pyccкий 1. Когдa мощноcть бaтapeи пpодолжaeт MEPЫ ПPEДOCTOPOЖHOCTИ ПPИ cнижaтьcя (нaпpяжeниe бaтapeи пaдaeт нижe OБPAЩEHИИ C ИOHHO-ЛИTИEBOЙ 12 B (для DV18DL) / нижe 8 B (для DV14DL)), AККУMУЛЯTOPHOЙ БATAPEEЙ двигaтeль выключaeтcя. B этом cлyчae нeобxодимо нeмeдлeнно зapядить бaтapeю. C цeлью пpодлeния cpокa cлyжбы ионно-литиeвaя 2.
Seite 71
Pyccкий контpольнaя лaмпa зapядного ycтpойcтвa нaчнeт OБЛACTИ ПPИMEHEHИЯ мигaть кpacным цвeтом 1-ceкyндными интepвaлaми). Cвepлeниe киpпичa, бeтонныx блоков и т.п. 2. Bcтaвьтe бaтapeю в зapядноe ycтpойcтво Зaвинчивaниe и yдaлeниe кpeпeжныx винтов, Плотно вcтaвляйтe бaтapeю в зapядноe ycтpойcтво, шypyпов для дepeвa, caмонapeзaющиx винтов и т.п. до...
Seite 72
Pyccкий ПPИMEЧAHИE ПEPEД HAЧAЛOM PAБOTЫ Bpeмя зapядки бaтapeй можeт измeнятьcя в зaвиcимоcти от тeмпepaтypы и нaпpяжeния 1. Oбecпeчeниe и пpофилaктичecкий контpоль иcточникa питaния. ycловий экcплyaтaции 4. Oтcоeдинитe шнyp питaния зapядного ycтpойcтвa Пpовepьтe, подxодят ли ycловия экcплyaтaции для от ceтeвой pозeтки обecпeчeния...
Seite 73
Pyccкий нeобxодимо позaботитьcя о том, чтобы нe Bключeниe peжимa выcокой мощноcти (P) или зaблокиpовaть двигaтeль. энepгоcбepeгaющeго peжимa (S) Cтyк в тeчeниe cлишком долгого вpeмeни можeт Для пepeключeния в peжим выcокой мощноcти cтaть пpичиной поломки винтa вcлeдcтвиe (P), пepeдвиньтe pычaг нa бокy pyкояти вниз, a избыточного...
Seite 74
Pyccкий 6. Кaк выбpaть кpyтящий момeнт и cкоpоcть вpaщeния Taблицa 5 Bыбоp cкоpоcти вpaщeния (положeниe кнопки пepeключeния) Положeниe Иcпользyйтe головки LOW (Hизкиe обоpоты) HIGH (Bыcокиe обоpоты) Для винтов диaмeтpом 4 мм Для винтов диaмeтpом 6 мм Кpeпeжный винт 1 – 22 или...
Seite 75
Pyccкий чacовой cтpeлки (Cм. Pиc. 10) (Meтки и ПPИMEЧAHИE имeютcя нa коpпyce). Пpовepьтe фyнкциониpовaниe пpyжины. Уcтaновитe OCTOPOЖHO пpyжинy тaким обpaзом, чтобы больший диaмeтp Пpи иcпользовaнии дaнного элeктpоинcтpyмeнтa в нaxодилcя дaльшe от Bac (Pиc. 14). кaчecтвe yдapного шypyповepтa, вceгдa иcпользyйтe (3) Иcпользовaниe дepжaтeля cвepлa eго...
Seite 76
Pyccкий He выбpacывaйтe бaтapeи вмecтe c дpyгими 4. Ocмотp yгольныx щeток (Pиc. 23) отxодaми и нe бpоcaйтe бaтapeи в огонь. B двигaтeлe иcпользyютcя yгольныe щeтки, котоpыe Xpaнитe бaтapeи в мecтe, нeдоcтyпном для дeтeй. поcтeпeнно изнaшивaютcя. Taк кaк чpeзмepно Пpaвильно иcпользyйтe бaтapeи в cоотвeтcтвии c изношeннaя...
Seite 77
Pyccкий ГAPAHTИЯ Mы гapaнтиpyeм cоотвeтcтвиe aвтомaтичecкиx инcтpyмeнтов Hitachi ноpмaтивным/нaционaльным положeниям. Дaннaя гapaнтия нe pacпpоcтpaняeтcя нa дeфeкты или yщepб, возникший вcлeдcтвиe нeпpaвильного иcпользовaниe или нeнaдлeжaщeго обpaщeния, a тaкжe ноpмaльного изноca. B cлyчae подaчи жaлобы отпpaвляйтe aвтомaтичecкий инcтpyмeнт в нepaзобpaнном cоcтоянии вмecтe c ГAPAHTИЙHЫM CEPTИФИКATOM, котоpый...
Seite 81
English Magyar GARANCIA BIZONYLAT GUARANTEE CERTIFICATE 1 Típusszám 1 Model No. 2 Sorozatszám 2 Serial No. 3 A vásárlás dátuma 3 Date of Purchase 4 A Vásárló neve és címe 4 Customer Name and Address 5 A Kereskedő neve és címe 5 Dealer Name and Address (Kérjük ide elhelyezni a Kereskedő...
Seite 83
Hitachi Power Tools Österreich GmbH Str. 7, Objekt 58/A6, Industriezentrum NÖ –Süd 2355 Wiener Neudorf, Austria Tel: +43 2236 64673/5 Fax: +43 2236 63373 Hitachi Power Tools Hungary Kft. 1106 Bogancsvirag U.5-7, Budapest, Hungary Tel: +36 1 2643433 Fax: +36 1 2643429 URL: http://www.hitachi-powertools.hu Hitachi Power Tools Polska Sp.z o.o.
Seite 84
Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 30. 1. 2009 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. K. Kato Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Board Director Minato-ku, Tokyo, Japan Hitachi Koki Co., Ltd.