Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Philips BiPAP A40 Benutzerhandbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BiPAP A40:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Respironics Inc.
Respironics Deutschland
1001 Murry Ridge Lane
Gewerbestrasse 17
Murrysville, PA 15668, USA
82211 Herrsching, Deutschland
1 0 7 2 9 7 3
1 0 7 7 3 3 9 R 0 0
C V 0 3 / 2 2 / 2 0 1 2
BiPAP A40
G e r m a n
BENUTZERHANDBUCH

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Philips BiPAP A40

  • Seite 1 Gewerbestrasse 17 1 0 7 7 3 3 9 R 0 0 Murrysville, PA 15668, USA 82211 Herrsching, Deutschland C V 0 3 / 2 2 / 2 0 1 2 BiPAP A40 BENUTZERHANDBUCH G e r m a n...
  • Seite 2 1 0 7 2 9 7 3 Respironics Inc. Respironics Deutschland 1001 Murry Ridge Lane Gewerbestrasse 17 1 0 7 7 3 3 9 R 0 0 Murrysville, PA 15668, USA 82211 Herrsching, Deutschland C V 0 3 / 2 2 / 2 0 1 2 G e r m a n...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Kapitel 2. Therapiemodi und -funktionen ........................13 2.1 Therapiemodi des Geräts ......................13 2.2 Therapiefunktionen ........................14 2.2.1 AVAPS ..........................14 2.2.2 Bi-Flex-Komfortfunktion ..................... 15 2.2.3 Rampe ..........................15 2.2.4 Anstiegszeit ........................16 © 2012 Koninklijke Philips Electronics N.V. Alle Rechte vorbehalten. Inhaltsverzeichnis...
  • Seite 4 4.3.1 Anschluss eines nichtinvasiven Schlauchsystems ..........32 4.3.2 Anschluss eines invasiven Schlauchsystems ............32 4.4 Versorgen des Geräts mit Strom ................... 33 4.4.1 Verwendung von Wechselstrom ................33 4.4.2 Verwendung von Gleichstrom ................. 34 4.4.3 Stromquellenanzeigen des Geräts ................35 BiPAP A40 Benutzerhandbuch...
  • Seite 5 Kapitel 5. Anzeigen und Ändern von Einstellungen ....................37 5.1 Navigieren durch die Menübildschirme ................37 5.2 Verwendung der Funktion „Tastatur sperren“ ..............37 5.3 Aufrufen des Bildschirms „Standby“ ..................38 5.4 Aufrufen des Bildschirms „Setup“ ..................38 5.5 Aufrufen des Bildschirms „Überwachung“ ................ 39 5.5.1 Inhalt des Bildschirms „Überwachung“...
  • Seite 6 7.4 Schwesternruf-System ......................58 7.5 Fernalarmsystem ........................58 7.6 Oximeter ............................59 7.7 Philips Respironics DirectView Software ................59 7.8 Philips Respironics Encore Software ................... 59 7.9 Tragetasche ..........................59 7.10 Abnehmbare Batterie und abnehmbares Batteriemodul ......... 59 7.11 Rollständer für BiPAP A-Serie ....................60 7.12 Bereitschaftstasche .........................
  • Seite 7: Kapitel 1. Einführung

    BiPAP A40 Benutzerhandbuch 1. Einführung 1.1 Packungsinhalt Das BiPAP A40 System umfasst ggf. die folgenden Komponenten. Manche Komponenten sind optionale Zubehörteile, die eventuell nicht mit dem Gerät verpackt sind. Beatmungsgerät Abnehmbares Batteriemodul Luftbefeuchter Secure Digital (SD) Karte Weißer Spezial lter...
  • Seite 8: Warn- Und Vorsichtshinweise

    Verwendung eines alternativen Monitors (z.B. eines Pulsoximeters oder Atmungsmonitors mit Alarmausgabe) Personalquali kationen Das BiPAP A40 ist ein medizinisches Gerät, das nur von Atmungstherapeuten oder anderem geschultem und quali ziertem P egepersonal unter der Aufsicht eines Arztes verwendet werden darf.
  • Seite 9 Fall ist. Weitere Informationen zum Einschalten des Geräts sind Kapitel 4 und 5 zu entnehmen. Bakterien lter Philips Respironics emp ehlt, dass bei einer Verwendung des Geräts für mehrere Patienten ein Bakterien lter am Hauptstromauslass benutzt wird. Therapiemodi/Funktionen Der AVAPS-AE-Modus ist nur für nichtinvasive Anwendungen bei erwachsenen Patienten bestimmt.
  • Seite 10 Stühlen oder anderen Möbeln verfangen kann. Es dürfen nur die von Philips Respironics empfohlenen Netzkabel und Schwesternruf-Kabel zusammen mit dem Beatmungsgerät verwendet werden. Die Verwendung von Netz- und sonstigen Kabeln, die nicht von Philips Respironics stammen, kann zur Überhitzung des Geräts oder Schäden führen. Zubehör Beim Hinzufügen von Komponenten zum Atmungssystem müssen Flow-...
  • Seite 11 Falls Schäden festgestellt werden, den Betrieb unterbrechen und das Kabel austauschen. Reparaturen und Einstellarbeiten dürfen nur von Servicetechnikern ausgeführt werden, die dazu von Philips Respironics befugt sind. Servicearbeiten durch Unbefugte können Verletzungen verursachen, die Garantie ungültig machen oder kostspielige Geräteschäden zur Folge haben.
  • Seite 12: Vorsichtshinweise

    Nicht dieselbe externe Batterie zum Betreiben des Beatmungsgeräts und anderer Geräte wie z.B. elektrischer Rollstühle verwenden. Eine externe Batterie darf nur mit dem externen Batteriekabel von Philips Respironics an das Beatmungsgerät angeschlossen werden. Dieses Kabel ist abgesichert, vorverdrahtet und ordnungsgemäß abgeschlossen, um eine sichere Verbindung zu einer standardmäßigen Bleibatterie mit Tiefentladung zu gewährleisten.
  • Seite 13: Kontraindikationen

    1.4 Kontraindikationen Das BiPAP A40 Beatmungsgerät ist nicht zur lebenserhaltenden Beatmung bestimmt. Im AVAPS-AE-Modus ist das Gerät sowohl für die invasive Anwendung als auch bei Kindern kontraindiziert. Falls der Patient an einer der folgenden Erkrankungen leidet, ist vor der Verwendung des Geräts in einem nichtinvasiven Modus sein medizinischer Betreuer zu konsultieren: •...
  • Seite 14: Systemübersicht

    1.6 Systemübersicht Das BiPAP A40 Beatmungsgerät kann eine nichtinvasive oder invasive Beatmung bereitstellen. Das Gerät verbessert die Patientenatmung, indem es Druckluft durch einen Patientenschlauch abgibt. Das Gerät nimmt die Atmungsanstrengung des Patienten wahr, indem es den Luftstrom im Patientenschlauch überwacht, und passt dann seine Leistung an, um die Ein- und Ausatmung zu unterstützen.
  • Seite 15: Funktion

    Freigabelasche entfernt werden, bevor der Luftbefeuchter angebracht wird. Weitere Informationen hierzu nden Sie im Handbuch des Luftbefeuchters. Anschluss für Fall Sie das abnehmbare Batteriemodul von Philips Respironics verwenden, bringen Sie das das abnehmbare Batteriemodul hier an und legen Sie die Batterie in das Modul ein. Weitere Informationen nden Batteriemodul Sie in der Gebrauchsanweisung, die dem abnehmbaren Batteriemodul beiliegt.
  • Seite 16 Kapitel 3 zu entnehmen. Taste „Nach oben/ Mit dieser Taste können Sie durch das Anzeigemenü navigieren und Geräteeinstellungen Nach unten“ bearbeiten. Linke und rechte Mit diesen Tasten können Sie Anzeigeoptionen auswählen oder bestimmte auf dem Bildschirm Taste angegebene Aktionen durchführen. BiPAP A40 Benutzerhandbuch...
  • Seite 17: Symbole

    1.7 Symbole Die folgenden Symbole werden auf dem Gerät angezeigt. Symbol Beschreibung Start/Stopp Alarmanzeige/Audiopause Für den Gebrauch in Flugzeugen. Erfüllt RTCA-DO-160F Abschnitt 21, Kategorie M. Gleichstrom Wechselstromquelle: Anschluss für die Wechsel-/Gleichstromquelle Gleichstrom-Batteriespannung: Anschluss für eine externe Batterie Lesen Sie die beiliegende Gebrauchsanweisung. Anwendungsteil vom Typ BF Klasse II (doppelt isoliert) Gehäuseschutz...
  • Seite 18: Verreisen Mit Dem System

    Hinweis: Das Gerät darf nicht im Flugzeug verwendet werden, wenn Modems oder Luftbefeuchter installiert sind. 1.9 Kontaktaufnahme mit Philips Respironics Wenn Ihr Gerät gewartet werden muss, wenden Sie sich bitte an die Kundendienstabteilung von Philips Respironics unter der Nummer +1-724-387-4000 oder +49 8152 93060. Respironics Inc. Respironics Deutschland...
  • Seite 19: Kapitel 2. Therapiemodi Und -Funktionen

    BiPAP A40 Benutzerhandbuch 2. Therapiemodi und -funktionen 2.1 Therapiemodi des Geräts Therapiemodi Beschreibung CPAP Kontinuierlicher positiver Atemwegsdruck; CPAP hält ein konstantes Druckniveau während des gesamten Atemzyklus aufrecht. Spontane Druckunterstützung; ein Bi-Level-Therapiemodus, in dem Atemzüge vom Patienten ausgelöst und durchlaufen werden. Das Gerät löst als Reaktion auf spontanes Einatmen den inspiratorischen positiven Atemwegsdruck (IPAP) aus (Trigger) und kehrt bei der Ausatmung zum exspiratorischen positiven Atemwegsdruck (EPAP) zurück...
  • Seite 20: Therapiefunktionen

    Druckunterstützung“ und „Max. Druckunterstützung“ im AVAPS-AE-Modus) variiert wird. AVAPS speichert die erlernte PS für den Patienten, sodass die PS bei jedem Therapiestart beim erlernten PS-Wert einsetzt. Der AVAPS-Algorithmus im BiPAP A40 enthält eine Verbesserung, mit der das Zielatemzugvolumen genauer erreicht und aufrechterhalten werden kann. Die Muskelanstrengung eines spontanen Atemzugs führt normalerweise zu einem größeren Atemzugvolumen als ein beim gleichen Druck verabreichter, von der...
  • Seite 21: Bi-Flex-Komfortfunktion

    2.2.1.1 AVAPS-Frequenz Mit der Einstellung „AVAPS-Frequenz“ können Sie die maximale Frequenz anpassen, bei der sich die Druckunterstützung automatisch ändert, damit das Zielatemzugvolumen erreicht wird. Die tatsächliche Frequenz kann je nachdem, wie groß der Unterschied zwischen dem aktuellen geschätzten Atemzugvolumen und dem Zielatemzugvolumen ist, kleiner als diese Höchsteinstellung sein. Bei einer höheren Frequenz kann der AVAPS-Algorithmus die Druckunterstützung schneller ändern, damit das Zielatemzugvolumen erreicht wird.
  • Seite 22: Anstiegszeit

    Synchronisierung zwischen Patient und Gerät zu gewährleisten. „Sensitive Auto-Trak“ ist eine Verbesserung des Auto-Trak-Algorithmus, die bei Patienten mit sehr geringer Atmungsanstrengung die Synchronisierung zwischen Patient und Gerät verbessert. Sensitive Auto-Trak wendet eine feinere Grund-Sensitivitätsschwelle für Trigger und Zyklus an. BiPAP A40 Benutzerhandbuch...
  • Seite 23: Erkennung Von Therapieereignissen

    2.3 Erkennung von Therapieereignissen Das Gerät überwacht die Atmung und stellt Apnoen, Hypopnoen und andere Therapieereignisse (sofern verfügbar) fest. Ereignis De nition Erkennung Eine Apnoe wird festgestellt, wenn mindestens 10 Sekunden lang eine 80%ige Abnahme des Luftstroms von Apnoe mit im Verhältnis zur Basislinie statt ndet oder wenn 10 Sekunden lang kein Luftstrom erkennbar ist. blockierten Während der Apnoe werden ein oder mehrere Drucktestimpulse vom Gerät abgegeben.
  • Seite 24 BiPAP A40 Benutzerhandbuch...
  • Seite 25: Kapitel 3. Alarme Des Beatmungsgeräts

    BiPAP A40 Benutzerhandbuch 3. Alarme des Beatmungsgeräts Es gibt drei Arten von Alarmen: • Hohe Priorität – Der Bediener muss unverzüglich eingreifen • Mittlere Priorität – Der Bediener muss rasch eingreifen • Niedrige Priorität – Zur Kenntnisnahme durch den Bediener. Diese Alarme machen Sie darauf aufmerksam, dass sich der Status des Beatmungsgeräts geändert hat.
  • Seite 26: Akustische Signale

    Priorität erklingt eine Folge von jeweils 2 Pieptönen. Dieses Signal wird wiederholt, bis die Ursache des Alarms behoben oder der akustische Alarm vorübergehend unterbrochen wird. In den Alarmbeschreibungen weiter hinten in diesem Kapitel wird dieses Signal wie folgt dargestellt: BiPAP A40 Benutzerhandbuch...
  • Seite 27: Alarmmeldungen

    • Akustische Signale für informative Meldungen und Bestätigungen – Wenn eine informative Meldung auf dem Bildschirm angezeigt wird, erklingt ein kurzer, einfacher Piepton. Außerdem erklingt ein kurzer, einfacher Piepton, wenn das Gerät feststellt, dass bestimmte Aktionen abgeschlossen wurden (z.B. wenn die Taste „Start/Stopp“ zum Starten der Therapie gedrückt oder die SD-Karte eingeschoben bzw.
  • Seite 28: Rücksetzen Eines Alarms

    Es handelt sich hierbei um einen Alarm von hoher Priorität. Dieser Alarm tritt auf, wenn das Atemminutenvolumen des Patienten unter der Alarmeinstellung „Niedriges Atemminutenvolumen“ liegt. Das Gerät läuft weiterhin. Der Alarm wird automatisch beendet, wenn das berechnete Atemminutenvolumen über der Alarmeinstellung „Niedriges Atemminutenvolumen“ liegt. BiPAP A40 Benutzerhandbuch...
  • Seite 29: Systemalarme

    Alarm „Niedriges Atemzugvolumen“ Es handelt sich hierbei um einen Alarm von hoher Priorität. Dieser Alarm tritt auf, wenn „AVAPS“ eingeschaltet ist (oder im AVAPS-AE-Modus) und das Beatmungsgerät den Zielwert der Atemzugvolumeneinstellung nicht erreichen kann. Das Gerät läuft weiterhin. Der Alarm wird automatisch beendet, wenn das Zielatemzugvolumen erreicht wird.
  • Seite 30 Diese informative Meldung wird angezeigt, wenn die abnehmbare Batterie sich überhitzt, während das Gerät darüber betrieben wird. Das Gerät läuft weiterhin. Die Batterie wird nicht benutzt und die Stromversorgung wird auf die nächste zur Verfügung stehende Stromversorgung umgeschaltet. BiPAP A40 Benutzerhandbuch...
  • Seite 31: Verhaltensweise Im Falle Eines Alarms

    16. Informative Meldung „Batt. lädt nicht-Temp.“ Diese informative Meldung wird angezeigt, wenn die abnehmbare Batterie sich überhitzt, während sie aufgeladen wird, oder wenn das Gerät sich in einer zu kalten bzw. zu heißen Umgebung befand, bevor der Au adevorgang begonnen wurde. Das Gerät läuft weiterhin. Die Batterieau adung wird gestoppt, bis sich die Batterie ausreichend erwärmt bzw.
  • Seite 32: Alarm-Übersichtstabelle

    Falls der Alarm weiterhin Atemminutenvolumen“ besteht, verständigen Sie Ihren medizintechnischen Betreuer. Niedriges Hoch Taste blinkt rot; Das Gerät Benutzen Sie das Gerät weiterhin. Atemzugvolumen Meldung „Vte niedrig“ läuft Falls der Alarm weiterhin besteht, verständigen Sie Ihren medizintechnischen Betreuer. BiPAP A40 Benutzerhandbuch...
  • Seite 33: Systemalarme

    3.6.2 Systemalarme Alarm Priorität Akustisches Optische Signale Geräte- Aktion des Benutzers Signal zustand Beatmungsgerät Hoch Taste blinkt Das Gerät Drücken Sie die Taste „Start/ außer Betrieb rot; Meldung schaltet sich Stopp“. Wenn die Anzeige „Beatmungsgerät ab, wenn es funktioniert, wird der außer Betrieb“...
  • Seite 34 Meldung angezeigt und die Taste blinkt gelb SD-Karte einlegen Niedrig Taste leuchtet Das Gerät läuft Stecken Sie eine SD-Karte in das (bei angeschlossenem stetig gelb; Beatmungsgerät oder entfernen Oximeter) Meldung „SD-Karte Sie das Oximeter. einlegen“ BiPAP A40 Benutzerhandbuch...
  • Seite 35: Informative Meldungen

    3.6.3 Informative Meldungen Meldung Priorität Akustisches Optische Signale Geräte- Aktion des Benutzers Signal zustand Kartenfehler Info Meldung Das Gerät Nehmen Sie die SD-Karte heraus „Kartenfehler“ läuft und verwenden Sie eine andere Karte, sofern verfügbar. Stellen Sie sicher, dass die Karte den technischen Daten entspricht.
  • Seite 36 Prüfen Sie die Verbindung der Batterie getrennt Batterie getrennt“ wechselt abnehmbaren Batterie mit dem und Kastensymbol zu einer Beatmungsgerät. Prüfen Sie den um die verwendete alternativen Ladezustand der abnehmbaren Batterie. Stromquelle Batterie und laden Sie sie bei Bedarf auf. BiPAP A40 Benutzerhandbuch...
  • Seite 37: Kapitel 4. Setup Des Geräts

    BiPAP A40 Benutzerhandbuch 4. Setup des Geräts 4.1 Installieren des Luft lters Das Gerät verwendet einen grauen Schaumsto lter, der waschbar und wiederverwendbar ist, sowie einen weißen Einweg-Spezial lter. Der Mehrweg-Filter reinigt die Luft von normalem Hausstaub und Blütenstaub, während der Spezial lter eine weitergehende Filterwirkung besitzt, sodass auch sehr feine Partikel zurückgehalten werden.
  • Seite 38: Aufstellen Des Geräts

    Klimaanlagen) steht. 4.3 Anschließen des Atemschlauchsystems Sie benötigen die folgenden Zubehörteile, um das empfohlene Schlauchsystem zusammenzusetzen: • Philips Respironics Patientenanschluss (Nasenmaske oder Mund-Nasen-Maske) mit eingebautem Ausatemventil oder Philips Respironics Patientenanschluss mit separater Ausatemvorrichtung (z.B. Whisper Swivel II) • Philips Respironics exibler 22-mm- oder 15-mm-Schlauch •...
  • Seite 39: Versorgen Des Geräts Mit Strom

    Schließen Sie einen invasiven Luftbefeuchter oder einen HME-Filter (Heat Moisture Exchange, Wärme- und Feuchtigkeitstauscher) an, falls verwendet. Empfohlen wird ein invasiver Luftbefeuchter gemäß EN ISO 8185. Verbinden Sie den exiblen Schlauch mit dem Luftbefeuchter oder HME und bauen Sie anschließend eine Ausatemvorrichtung (wie z.B. Whisper Swivel II) in Serie auf der Patientenseite ein. Bringen Sie bei Bedarf einen Trachealkanülenadapter an der Ausatemvorrichtung an und stellen Sie anschließend die Verbindung mit der Trachealkanüle des Patienten her.
  • Seite 40: Verwendung Von Gleichstrom

    4.4.2.2 Abnehmbare Batterie Philips Respironics bietet ein abnehmbares Lithium-Ionen-Batteriepack an. Die Verbindung der abnehmbaren Batterie zum Gerät und die Au adung erfolgen über das Philips Respironics abnehmbare Batteriemodul. Weitere Informationen entnehmen Sie bitte der Gebrauchsanweisung, die dem abnehmbaren Batteriepack bzw. abnehmbaren Batteriemodul beiliegt.
  • Seite 41: Stromquellenanzeigen Des Geräts

    4.4.3 Stromquellenanzeigen des Geräts Es be nden sich mehrere Stromquellenanzeigen am Gerät und auf dem Anzeigebildschirm. Diese Anzeigen werden nachstehend ausführlich beschrieben. 4.4.3.1 Wechselstromanzeigen Wenn Wechselstrom am Gerät angelegt wird und der Luftstrom ist ausgeschaltet, leuchtet die grüne Wechselstrom-LED auf der Taste „Start/Stopp“ auf. Wenn Wechselstrom am Gerät angelegt wird und der Luftstrom ist eingeschaltet, leuchtet die weiße Wechselstrom-LED auf der Taste „Start/Stopp“...
  • Seite 42: Beschreibung

    Die rote Anzeige gilt für die letzte verfügbare Batterie-Stromquelle. Gelbe Anzeige „Batterie wird geladen“ Sobald das Gerät an das Stromnetz angeschlossen wird, lädt sich die abnehmbare Batterie nach Bedarf auf. Wenn die abnehmbare Batterie wieder geladen wird, erscheint das Symbol BiPAP A40 Benutzerhandbuch...
  • Seite 43: Kapitel 5. Anzeigen Und Ändern Von Einstellungen

    BiPAP A40 Benutzerhandbuch 5. Anzeigen und Ändern von Einstellungen 5.1 Navigieren durch die Menübildschirme So navigieren Sie durch alle Menübildschirme und -einstellungen: • Blättern Sie mit der Taste „Nach oben/Nach unten“ durch das Menü. • Führen Sie die auf den Bildschirmschalt ächen angegebenen Aktionen mit der linken und rechten Taste aus.
  • Seite 44: Aufrufen Des Bildschirms „Standby

    Wählen Sie im Bildschirm „Standby“ die Option „Menü“ aus. Drücken Sie vom Bildschirm „Standby“ aus die Tastenfolge für den Betreuer-Menüzugri . Sie können die Geräte- und Therapieeinstellungen über diesen Bildschirm aufrufen. Die Menüoptionen hängen vom jeweiligen Setup des Geräts ab (siehe Beispiel). BiPAP A40 Benutzerhandbuch...
  • Seite 45: Aufrufen Des Bildschirms „Überwachung

    5.5 Aufrufen des Bildschirms Einfache Ansicht „Überwachung“ Der Bildschirm „Überwachung“ wird angezeigt, nachdem Sie auf dem Bildschirm „Standby“ die Taste „Therapie“ gedrückt haben. Es gibt zwei Versionen dieses Bildschirms, die einfache Ansicht und die Detailansicht. Beispiele für beide Bildschirme sind rechts gezeigt. 5.5.1 Inhalt des Bildschirms „Überwachung“...
  • Seite 46: Ändern Von Einstellungen Im Modus „Betreuer-Menüzugri

    Das Alarmprotokoll muss separat gelöscht werden. 5.6.1 Ändern von Geräteeinstellungen und -alarmen Drücken Sie im Bildschirm „Hauptmenü“ die Taste „Nach oben/Nach unten“, um die Option „Einstellungen und Alarme“ zu markieren. Drücken Sie die rechte Taste, um „Einstellungen und Alarme“ auszuwählen. BiPAP A40 Benutzerhandbuch...
  • Seite 47 Die Geräteeinstellungen sind nachstehend zusammen mit den Therapiemodi, in denen sie verfügbar sind, aufgelistet. Die folgenden Einstellungen gelten für alle Therapiemodi: • • Therapiemodus System One Widerstand-Sperre • • Rampenlänge System One Widerstand • • System One Luftbefeuchtung Schlauchsystem getrennt •...
  • Seite 48: Therapieeinstellungen

    Mit nachlassendem Flow während der Inspiration geht das Gerät zur Exspiration über, sobald der Patienten ow unter den eingestellten Flowzyklus-Wert absinkt. CPAP Sie können die Druckeinstellung „CPAP“ auf einen Wert zwischen 4 und 20 cmH O in Schritten von 0,5 erhöhen bzw. verringern. BiPAP A40 Benutzerhandbuch...
  • Seite 49: Atemzugvolumen

    Flex-Sperre Bei Auswahl von „Aus“ können Benutzer die Einstellung „Flex“ ändern. Alternativ können Sie „Ein“ wählen, sodass der Benutzer die Einstellung „Flex“ nicht ändern kann. Flex Diese Einstellung steht nicht zur Verfügung, wenn „AVAPS“ eingeschaltet ist. Stellen Sie „Flex“ auf 1, 2 oder 3, um die Einstellung einzuschalten.
  • Seite 50 Diese Einstellung wird im AVAPS-AE-Modus angezeigt. Sie können die Einstellung auf einen Wert zwischen 4 und 25 cmH O in Schritten von 0,5 cmH O erhöhen bzw. verringern. Der Wert „EPAP Min Druck“ muss kleiner oder gleich dem Wert „EPAP Max Druck“ sein. BiPAP A40 Benutzerhandbuch...
  • Seite 51 20. Anstiegszeit-Sperre Bei Auswahl von „Aus“ kann der Benutzer die „Anstiegszeit“ ändern, bei Auswahl von „Ein“ ist keine Änderung möglich. 21. Anstiegszeit Stellen Sie die „Anstiegszeit“ auf einen Wert zwischen 1 und 6 ein, der für den Patienten am angenehmsten ist. Die „Anstiegszeit“ ist die Zeitspanne, die das Gerät zum Umschalten von EPAP auf IPAP in Anspruch nimmt.
  • Seite 52 Mit dieser Einstellung können Sie den entsprechenden Durchmesser des mit dem Gerät verwendeten Schlauchs auswählen. Wählen Sie „22 mm“ für den 22-mm-Schlauch von Philips Respironics bzw. „15 mm“ für den optionalen 15-mm-Schlauch von Philips Respironics aus. Der Patient hat ebenso Zugri auf diese Einstellung, sofern „Schlauchtyp-Sperre“ ausgeschaltet ist.
  • Seite 53: Ändern Von Einstellungen Im Menü „Optionen

    33. Alarm „Niedriges Atemminutenvolumen“ Mit dieser Einstellung kann der Alarm „Niedriges Atemminutenvolumen“ ein- bzw. ausgeschaltet werden. Der Alarm wird aktiviert, wenn das berechnete Atemminutenvolumen kleiner oder gleich dieser Einstellung ist. Wählen Sie „Aus“, um diesen Alarm auszuschalten, oder erhöhen bzw. verringern Sie die Einstellung auf einen Wert zwischen 1 l/min und 99 l/min in Schritten von 1.
  • Seite 54: Tastaturbeleuchtung

    Durch das Drücken einer beliebigen Taste am Gerät wird der Bildschirmschoner beendet. Darüber hinaus führt das Auftreten eines Alarms oder einer informativen Meldung dazu, dass der Bildschirmschoner beendet wird. 10. Datumsformat Wählen Sie entweder „MM/TT/JJJJ“ oder „TT/MM/JJJJ“ als Datumsformat aus, das auf den Gerätebildschirmen angezeigt werden soll. BiPAP A40 Benutzerhandbuch...
  • Seite 55: Zeitformat

    11. Zeitformat Wählen Sie entweder das Zeitformat mit Angabe AM/PM (hh:mm AM) oder das 24-Stunden-Format (hh:mm). Zum Beispiel 2:49 PM oder 14:49. 12. Monat Der Monat wird automatisch auf den aktuellen Monat eingestellt. Der einstellbare Bereich liegt zwischen 1 (Januar) und 12 (Dezember). 13.
  • Seite 56: Anzeigen Des Alarmprotokolls

    Systemeinstellungen. Sie können mit der Taste „Nach oben/Nach unten“ durch die Informationen blättern. Sie können den Bildschirm „Informationen“ auch anzeigen, indem Sie die Taste Nach unten 5 Sekunden lang auf dem Bildschirm „Überwachung“ gedrückt halten. Hierdurch werden die Detailansicht des Bildschirms „Überwachung“ und der Bildschirm „Informationen“ kurzzeitig eingeblendet. BiPAP A40 Benutzerhandbuch...
  • Seite 57: Aktualisieren Von Verschreibungen Mit Der Sd-Karte

    5.7 Aktualisieren von Verschreibungen mit der SD-Karte Sie können die Verschreibung des Patienten mit der SD-Karte aktualisieren. Die Aktualisierung der Verschreibung kann erfolgen, während das Beatmungsgerät ein- oder ausgeschaltet ist. Stecken Sie eine SD-Karte mit einer gültigen Verschreibung in das Gerät. Die Meldung „Verschreibung ändern?“...
  • Seite 58: Ändern Von Optionen Im Menü „Meine Einstellungen

    Sie können die folgenden Einstellungen im Menü „Meine Einstellungen“ ändern, sofern diese von Ihrem medizintechnischen Betreuer eingeschaltet wurden. Nähere Informationen zu jeder Einstellung sind dem Abschnitt „Therapieeinstellungen“ weiter vorne in diesem Kapitel zu entnehmen. • Schlauchtyp • Anstiegszeit • Rampen-Anfangsdruck • Flex • System One Widerstand • Luftbefeuchter BiPAP A40 Benutzerhandbuch...
  • Seite 59: Elemente Des Menüs „Optionen" Im Modus „Eingeschränkter Menüzugri

    5.8.2 Elemente des Menüs „Optionen“ im Modus „Eingeschränkter Menüzugri “ Die folgenden Einstellungen stehen im Menü „Optionen“ zur Verfügung, wenn sich das Gerät im Modus „Eingeschränkter Menüzugri “ be ndet. Nähere Informationen zu jeder Einstellung sind dem Abschnitt „Einstellungen im Menü ‚Optionen‘“ weiter vorne in diesem Kapitel zu entnehmen. •...
  • Seite 60 SD-Kartenfehler (defekte Speicherkarte eingesteckt) SD-Karte wird beschrieben Hinweis: Eine Beschreibung der S ymbole für die abnehmbare Batterie, die auf dem Bildschirm angezeigt werden, wenn diese im Gerät installiert ist, nden Sie in der Gebrauchsanweisung für die abnehmbare Batterie. BiPAP A40 Benutzerhandbuch...
  • Seite 61: Kapitel 6. Reinigung Und Instandhaltung

    BiPAP A40 Benutzerhandbuch 6. Reinigung und Instandhaltung 6.1 Reinigen des Beatmungsgeräts Die Außen ächen des Beatmungsgeräts und des abnehmbaren Batteriefachs und Batteriepacks (sofern verwendet) sollten vor und nach jeder Verwendung bei einem Patienten bzw. bei Bedarf auch häu ger gereinigt werden.
  • Seite 62: Reinigen Und Auswechseln Des Lufteinlass Lters

    Lassen Sie den Filter vor dem Wiedereinsetzen vollständig an der Luft trocknen. Gerissene oder beschädigte Schaumsto lter müssen ausgewechselt werden. Als Ersatz lter dürfen nur von Philips Respironics bereitgestellte Filter verwendet werden. Schmutzige oder gerissene weiße Spezial lter müssen ausgewechselt werden.
  • Seite 63: Kapitel 7. Zubehör

    BiPAP A40 Benutzerhandbuch 7. Zubehör Es stehen mehrere Zubehörteile für Ihr BiPAP A40 Gerät zur Verfügung. Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem medizintechnischen Betreuer. Bei Verwendung der Zubehörteile befolgen Sie bitte stets die dem jeweiligen Zubehör beiliegenden Anweisungen. 7.1 Luftbefeuchter Sie können den bereitgestellten integrierten Luftbefeuchter mit Ihrem Gerät verwenden.
  • Seite 64: Zusätzlicher Sauersto

    Verfügung. Nähere Informationen sind der Gebrauchsanweisung des jeweiligen Kabelpakets zu entnehmen. 7.5 Fernalarmsystem Sie können ein Fernalarmsystem von Philips Respironics mit dem Gerät verwenden. Es ist ein separates Adapterkabelpaket für den Anschluss des Beatmungsgeräts an das Fernalarmsystem erhältlich. Nähere Informationen sind der Gebrauchsanweisung des Fernalarmsystems und des Adapterkabelpakets zu entnehmen.
  • Seite 65: Oximeter

    Hinweis: Nur das über Philips R espironics erhältliche Oximetriegerät verwenden. 7.7 Philips Respironics DirectView Software Sie können mit der DirectView Software von Philips Respironics die Verschreibungsdaten von der SD-Karte auf einen Computer herunterladen. Ärzte können DirectView einsetzen, um gespeicherte Daten von der SD-Karte zu empfangen und in Berichten anzuzeigen.
  • Seite 66: Rollständer Für Bipap A-Serie

    7.11 Rollständer für BiPAP A-Serie Für das BiPAP A40 Beatmungsgerät ist ein Rollständer erhältlich. Weitere Informationen entnehmen Sie bitte der Gebrauchsanweisung, die dem Rollständer beiliegt. 7.12 Bereitschaftstasche Für das BiPAP A40 Beatmungsgerät ist eine Bereitschaftstasche erhältlich. Die Tasche kann nicht zusammen mit dem Luftbefeuchter verwendet werden.
  • Seite 67: Kapitel 8. Fehlerbehebung

    BiPAP A40 Benutzerhandbuch 8. Fehlerbehebung In diesem Kapitel sind einige Probleme, die bei Ihrem Gerät auftreten können, zusammen mit möglichen Lösungen aufgeführt. Frage: Warum schaltet sich das Gerät nicht ein? Die Hintergrundbeleuchtung der Tasten leuchtet nicht auf. Antwort: Bei Verwendung von Wechselstrom: Prüfen Sie die Steckdose und stellen Sie sicher, dass das Gerät richtig eingesteckt ist.
  • Seite 68 Fehler Verschreibung – Seriennummer: Entfernen Sie die Karte und ersetzen Sie die Verschreibung durch eine Verschreibung mit der richtigen Seriennummer. Fehler Verschreibung – Version: Entfernen Sie die Karte und ersetzen Sie die Verschreibung durch eine Verschreibung mit der richtigen Version. BiPAP A40 Benutzerhandbuch...
  • Seite 69 Au aden der Batterie. Falls das Problem weiterhin besteht, verständigen Sie einen autorisierten Servicetechniker oder Philips Respironics, um das Gerät reparieren zu lassen. Halten Sie bitte die Modellnummer und Seriennummer des Geräts parat, wenn Sie anrufen. Patienten wenden sich bitte an den medizintechnischen Betreuer.
  • Seite 70 BiPAP A40 Benutzerhandbuch...
  • Seite 71: Umgebungsbedingungen

    BiPAP A40 Benutzerhandbuch 9. Technische Daten Umgebungsbedingungen Betrieb Aufbewahrung Temperatur 5 °C bis 35 °C -20 °C bis 60 °C Relative Feuchtigkeit 15 bis 95% (nicht kondensierend) 15 bis 95% (nicht kondensierend) Luftdruck 101 kPa bis 77 kPa (etwa 0 – 2286 m)
  • Seite 72: Elektrische Daten

    Anwendungsteil vom Typ BF Grad des Schutzes gegen Wassereintritt: Tropfsicher, IP22 Betriebsmodus: Dauerbetrieb SD-Karte und SD-Karten-Lesegerät Verwenden Sie nur über Philips Respironics erhältliche SD-Karten und SD-Karten-Lesegeräte, einschließlich der folgenden Komponenten: SanDisk® Karten-Lese-/Schreibgerät – SanDisk ImageMate – REF SDDR-99-A15 Regelgenauigkeit Parameter Bereich...
  • Seite 73: Genauigkeit Der Angezeigten Parameter

    Genauigkeit der angezeigten Parameter Parameter Genauigkeit Au ösung Bereich Geschätzte Leckagerate 0,1 l/min 0 bis 175 l/min Atemzugvolumen ±20 ml bzw. ±20% des 1 ml 0 bis 2000 ml (Ausatmung) Messwerts (es gilt der jeweils höhere Wert) Atemfrequenz ±1 AZ/min bzw. ±10% des 1 AZ/min 0 bis 60 AZ/min Messwerts (es gilt der jeweils...
  • Seite 74: Atemwiderstand Bei Stromausfall Oder Fehlerzuständen

    Bakterien lter und Patientenschlauch) durchgeführt. Patienten ow Exspiratorischer Inspiratorischer (l/min) Widerstand* Widerstand* (cmH (cmH <1,5 <1,5 <3,7 <4,1 Entsorgung Getrennte Sammlung von Elektro- und Elektronikgeräten nach EG-Richtlinie 2002/96/EG. Das Gerät ist gemäß den örtlich geltenden Bestimmungen zu entsorgen. BiPAP A40 Benutzerhandbuch...
  • Seite 75: Leitlinien Und Herstellererklärung - Elektromagnetische Strahlung

    BiPAP A40 Benutzerhandbuch 10. EMV-Informationen Leitlinien und Herstellererklärung – elektromagnetische Strahlung Das Gerät ist für den Einsatz in der unten beschriebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Benutzer dieses Geräts sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung eingesetzt wird. Emissionstest Konformität Elektromagnetische Umgebung –...
  • Seite 76: Leitlinien Und Herstellererklärung - Elektromagnetische Störfestigkeit

    5 s oder einer Batterie zu betreiben. Netzfrequente 3 A/m 3 A/m Die netzfrequenten Magnetfelder Magnetfelder sollten denen (50/60 Hz) einer typischen Wohn- oder Krankenhausumgebung IEC 61000-4-8 entsprechen. HINWEIS: U ist die Wechselstromnetzspannung vor dem Anlegen des Testpegels. BiPAP A40 Benutzerhandbuch...
  • Seite 77 Leitlinien und Herstellererklärung – elektromagnetische Störfestigkeit Das Gerät ist für den Einsatz in der unten beschriebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Benutzer dieses Geräts sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung eingesetzt wird. Test zur IEC 60601 Konformitätsstufe Elektromagnetische Umgebung – Störfestigkeit Testpegel Leitlinien...
  • Seite 78: Empfohlene Trennabstände Zwischen Tragbaren Und Mobilen Hf-Kommunikationsgeräten Und Diesem Gerät

    Wahrscheinlichkeit zu reduzieren, dass mobile und tragbare Kommunikationsgeräte Störungen verursachen, falls sie aus Versehen in Patientenbereiche gebracht werden. HINWEIS 4: Diese Richtlinien tre en u.U. nicht in allen Situationen zu. Elektromagnetische Ausbreitung wird durch Absorption und Re exion an Gebäuden, Gegenständen und Personen beein usst. BiPAP A40 Benutzerhandbuch...
  • Seite 79: Eingeschränkte Garantie

    Benutzerhandbuch Eingeschränkte Garantie Respironics, Inc. garantiert, dass das BiPAP A40 System frei von Verarbeitungs- und Materialfehlern ist und für die Zeit von zwei (2) Jahren ab Verkaufsdatum von Respironics, Inc. an den Händler die in den Produktspezi kationen festgelegten Leistungen erbringen wird. Falls das Produkt nicht gemäß den Produktspezi kationen funktioniert, repariert oder ersetzt Respironics, Inc.
  • Seite 80 BiPAP A40 Benutzerhandbuch...

Inhaltsverzeichnis