Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside IAN 32999 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Parkside IAN 32999 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Druckluft-tacker-set
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für IAN 32999:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

aGraFeuSe / cloueuSe
pneumatique
agRafEUSE / CLoUEUSE
PNEUmaTIqUE
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
DRUCKLUfT-TaCKER-SET
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
PERSLUCHT NIETSET
Bedienings- en veiligheidsinstructies
2

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside IAN 32999

  • Seite 1 aGraFeuSe / cloueuSe pneumatique agRafEUSE / CLoUEUSE PERSLUCHT NIETSET PNEUmaTIqUE Bedienings- en veiligheidsinstructies Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité DRUCKLUfT-TaCKER-SET Bedienungs- und Sicherheitshinweise...
  • Seite 2 Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez les deux pages contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Vouw vóór het lezen de beide pagina‘s met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Table des matières Introduction Utilisation conforme à la finalité...................Page 6 Equipement ........................Page 6 Livraison .........................Page 6 Spécifications techniques....................Page 6 Sécurité de l’agrafeuse .................Page 7 Sécurité du travail ......................Page 8 Consignes de sécurité pour l’agrafeuse pneumatique ..........Page 8 Accessoires/appareils supplémentaires d’origine ............Page 9 Mise en service Raccordement à...
  • Seite 6: Introduction

    Introduction Les pictogrammes suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi / appliqués sur l’appareil : Lire le mode d‘emploi ! Tenir l’agrafeuse éloignée des enfants ! Respecter les avertissements et Sécurité de déclenchement les consignes de sécurité ! Mettez l’emballage et l’appareil Porter des lunettes protectrices et au rebut dans le respect de un casque auditif...
  • Seite 7: Sécurité De L'agrafeuse

    Introduction / Sécurité de l’agrafeuse Informations sur le bruit et les vibrations : Sécurité de l’agrafeuse Valeurs mesurées obtenues conformément à EN 12549:1999, EN ISO 4871. Le niveau de pression acoustique A de l’appareil a une valeur AvErtISSEMEnt ! typique de 85,7 dB (A). Incertitude K = 3dB. Lors Lire toutes les des travaux, le niveau sonore peut dépasser consignes de sécurité...
  • Seite 8: Sécurité Du Travail

    Sécurité de l’agrafeuse Sécurité du travail régler la pression de travail, utiliser un réduc- teur de pression. ne jamais diriger une agrafeuse AvErtISSEMEnt ! DAnGEr DE prête à être utilisée directement vers bLESSUrE ! Ne pas utiliser d’oxygène ou soi ou vers d’autres personnes d’autres gaz inflammables comme source Pendant le travail, tenir l’agrafeuse d’énergie.
  • Seite 9: Accessoires/Appareils Supplémentaires D'origine

    Sécurité de l’agrafeuse / Mise en service / Utilisation veiller aux endommagements. Avant agrafes. Ceci se traduirait par un blocage dans le la mise en service, contrôler l’appareil pour dispositif et empêcherait la sortie de l’élément à déceler d’éventuels dommages. Si l’appareil enfoncer.
  • Seite 10: Maintenance Et Nettoyage

    Utilisation / Maintenance et nettoyage Laisser marcher le compresseur jusqu’à ce que InDICAtIon : Desserrer tout d’abord le la pression de récipient maximale soit atteinte tuyau du compresseur comprimé et retirer et que l’appareil se mette à l’arrêt. ensuite le tuyau d’alimentation de l’appareil. Placer l’agrafeuse pneumatique sur la pièce On évite ainsi des mouvements incontrôlés du concernée et appuyer sur le déclencheur...
  • Seite 11: Nettoyage

    Maintenance et nettoyage / Service / Garantie / Mise au rebut Verser 3 - 5 gouttes d’huile spéciale pour air applicable uniquement pour le premier comprimé dans le raccord fileté de l’agra- acquéreur et n’est pas transmissible. feuse pneumatique. Appuyer ensuite plusieurs fois sur le déclen- La garantie couvre uniquement les défauts de maté- cheur riel ou de fabrication, à...
  • Seite 12: Déclaration De Conformité / Fabricant

    Déclaration de conformité / Fabricant Déclaration de conformité / Fabricant La société Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Allemagne, déclare par la présente que ce produit est conforme aux directives CE suivantes : normes harmonisées appliquées : En 12100-1:2004 En 12100-2:2004 En 792-13:2000 type / Désignation de l’appareil : Agrafeuse / Cloueuse pneumatique...
  • Seite 13 Inhoudsopgave Inleiding Doelmatig gebruik ......................Pagina 14 Uitvoering ........................Pagina 14 Leveringsomvang ......................Pagina 14 Technische gegevens ....................Pagina 14 veiligheid van de niet-/spijkerpistool Werkveiligheid ......................Pagina 15 Aanvullende veiligheidsinstructies voor perslucht-niet-/spijkerpistolen ......Pagina 16 Origineel toebehoren/originele extra apparaten ............Pagina 17 Ingebruikname Persluchtbron aansluiten ....................Pagina 17 Magazijn vullen ......................Pagina 17 bediening ........................Pagina 17...
  • Seite 14: Inleiding

    Inleiding In deze gebruiksaanwijzing / aan het apparaat wordt gebruik gemaakt van de volgende pictogrammen: Houd kinderen van de niet- / Lees de gebruiksaanwijzing! spijkerpistool verwijderd! Waarschuwings- en veiligheidsinstruc- Trekkerblokkering ties in acht nemen! Draag een veiligheidsbril en Dank de verpakking en het apparaat gehoorbescherming op een milieu-vriendelijke manier af! Perslucht nietset...
  • Seite 15: Veiligheid Van De Niet-/Spijkerpistool

    Inleiding / Veiligheid van de niet-/spijkerpistool veiligheid van de niet-/ tiek 85,7 dB (A). Onzekerheid K = 3 dB. Het spijkerpistool geluidsniveau tijdens het werken kan boven 98,7 dB(A) liggen. Lees alle veilig- WAArSChUWInG! Deze waarden zijn apparaatspecifieke karakteris- heidsinstructies en aanwijzingen. tieken en geven geen uitsluitsel over de geluidsont- Nalatigheden bij de inachtneming van de veilig- wikkeling op de werkplek.
  • Seite 16: Aanvullende Veiligheidsinstructies Voor Perslucht-Niet-/Spijkerpistolen

    Veiligheid van de niet-/spijkerpistool niet gewond kunnen raken bij een houd kinderen en andere mogelijke terugslag als gevolg van personen tijdens het gebruik een storing in de energietoevoer of weg van de niet-/spijkerpis- door harde plekken in het werkstuk. tool. In geval van afleiding zou u de controle Activeer de niet-/spijkerpistool nooit over het apparaat kunnen verliezen.
  • Seite 17: Origineel Toebehoren/Originele Extra Apparaten

    Veiligheid van de niet-/spijkerpistool / Ingebruikname / Bediening origineel toebehoren/ 2. Leg het desbetreffende materiaal (spijkers zie originele extra apparaten afb. of nieten, zie afb. ) in het magazijn Gebruik alléén toebehoren en hulpgereedschappen/-apparaten die in deze handleiding vermeld staan. Het gebruik van andere dan in deze handlei- ding aanbevolen nieten/spijkers of ander toebehoren kan gevaar voor letsel vormen.
  • Seite 18: Onderhoud En Reiniging

    Bediening / Onderhoud en reiniging is gewaarborgd dat geen niet of spijker het GEvAAr voor LEtSEL! Onderbreek apparaat ongecontroleerd kan verlaten. altijd eerst de persluchttoevoer naar het Controleer of het ingeslagen materiaal aan de apparaat voordat u het reinigt of onderhoudt. daaraan gestelde vereisten voldoet.
  • Seite 19: Service

    Onderhoud … / Service / Garantie / Afvoer / Conformiteitsverklaring / Producent Verpak de perslucht-niet-/spijkerpistool na elk gebruik in de bijgeleverde koffer. Zo is hij beschermd tegen verontreinigingen. Kompernass Service belgium tel.: 070350315 e-mail: support.be@kompernass.com Service Afvoer Laat de niet- WAArSChUWInG! pistool alléén door gekwalificeerd vakpersoneel en alléén met originele...
  • Seite 21 Inhaltsverzeichnis Einleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch .................Seite 22 Ausstattung ........................Seite 22 Lieferumfang ........................Seite 22 Technische Daten ......................Seite 22 Sicherheit des Eintreibgerätes Arbeitssicherheit ......................Seite 23 Ergänzende Sicherheitshinweise für Druckluft-Tacker ..........Seite 24 Originalzubehör / -zusatzgeräte ..................Seite 24 Inbetriebnahme Druckluftquelle anschließen ..................Seite 25 Magazin laden ......................Seite 25 bedienung ........................Seite 25 Wartung und reinigung...
  • Seite 22: Einleitung

    Einleitung In dieser bedienungsanleitung werden folgende Piktogramme / Symbole verwendet: Bedienungsanleitung lesen! Kinder vom Eintreibgerät fernhalten! Warn- und Sicherheitshinweise Auslösesicherung beachten! Tragen Sie einen Gehörschutz Entsorgen Sie Verpackung und Gerät und eine Schutzbrille umweltgerecht! Druckluft-tacker-Set Rändelschraube oberer Anschlag Einleitung Lieferumfang Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb- nahme mit den Funktionen des Eintreib- 1 x Druckluft-Tacker-Set...
  • Seite 23: Gehörschutz Tragen

    Einleitung / Sicherheit des Eintreibgerätes Diese Werte sind gerätebezogene Kennwerte und BewAhren sie Alle sicherheitshinweise geben nicht die Geräuschentwicklung am Verwen- und Anweisungen für die zukunft Auf. dungsort wieder. Die Geräuschentwicklung am Ver- wendungsort hängt z. B. ab von der Arbeitsumge- Prüfen Sie vor jedem Arbeitsbeginn die bung, dem Werkstück, der Werkstückauflage, der einwandfreie Funktion der Sicherheits-...
  • Seite 24: Ergänzende Sicherheitshinweise Für Druckluft-Tacker

    Sicherheit des Eintreibgerätes besondere wenn Sie Leitern benutzen oder Medikamenten stehen. Ein Moment oder sich in ungewohnter Körperhal- der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Eintreib- tung fortbewegen. geräts kann zu ernsthaften Verletzungen führen. tragen Sie am Arbeitsplatz das Ein- vermeiden Sie eine abnormale Körper- treibgerät nur am Griff und nicht mit haltung.
  • Seite 25: Druckluftquelle Anschließen

    Inbetriebnahme / Bedienung Inbetriebnahme Druckluftquelle anschließen hInWEIS: Der Druckluft-Tacker darf ausschließ- lich mit gereinigter, ölvernebelter Druckluft betrieben werden und darf den maximalen Arbeitsdruck von 7 bar am Gerät nicht überschreiten. Zur Regulierung 3. Schieben Sie das Magazin vor, bis es ein- des Arbeitsdruckes muss der Kompressor mit einem rastet.
  • Seite 26: Bedienung Wartung Und Reinigung

    Bedienung / Wartung und Reinigung Wartung Auf jeden Fall sollten Sie bemüht sein, mit dem je- weils geringsten Luftdruck zu arbeiten. Das bringt für Sie drei wesentliche Vorteile: Schmieren Sie das Gerät regelmäßig. 1) Sie sparen Energie, So erhalten Sie eine einwandfreie Funktion 2) Sie verringern den Geräuschpegel, und eine lange Produktlebensdauer.
  • Seite 27: Service

    Service / Garantie / Entsorgung Service WArnUnG! Lassen Sie Ihr Eintreib- Kompernaß Service Österreich gerät nur von qualifiziertem Fachper- rittenschober KG sonal und nur mit originalersatzteilen Gmundner Strasse 10 reparieren. Damit wird sichergestellt, dass 4816 Gschwandt (Austria) tel.: (+43) 0 76 12 / 6 26 05 16 die Sicherheit des Eintreibgeräts erhalten bleibt.
  • Seite 28: Konformitätserklärung / Hersteller

    D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit für dieses Produkt die Übereinstimmung mit folgenden EG-Richtlinien: Angewandte harmonisierte normen: En 12100-1:2004 En 12100-2:2004 En 792-13:2000 typ / Gerätebezeichnung: Parkside Druckluft-Tacker-Set Bochum, 31.07.2009 Hans Kompernaß - Geschäftsführer - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten. 28 DE/AT/CH...
  • Seite 29 IAN 32999 KompernaSS GmbH Burgstraße 21 D-44867 Bochum © by orFGen marketing Version des informations · Stand van de informatie Stand der Informationen: 07 / 2009 · Ident.-No.: 072009-2...

Inhaltsverzeichnis