Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Anleitung MT 26_SPK1:Anleitung BHS 26_D
Bedienungsanleitung
Benzin-Motortrimmer
Operating Instructions
Petrol Power Scythe
Mode dʼemploi de la
débroussailleuse à moteur à essence
Handleiding
benzinemotortrimmer
Instrukcja obsługi
Podkaszarka spalinowa
Használati utasítás
Benzín-motortrimmer
Upute za uporabu
B
trimera s benzinskim motorom
f
Руководство по эксплуатации
T
триммера с бензиновым двигателем
Istruzioni per lʼuso
Tosaerba a filo con motore a benzina
Art.-Nr.: 34.017.20
19.06.2007
26
MT
I.-Nr.: 01016
10:41 Uhr
Seite 1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für EINHELL 34.017.20

  • Seite 1 à moteur à essence Handleiding benzinemotortrimmer Instrukcja obsługi Podkaszarka spalinowa Használati utasítás Benzín-motortrimmer Upute za uporabu trimera s benzinskim motorom Руководство по эксплуатации триммера с бензиновым двигателем Istruzioni per lʼuso Tosaerba a filo con motore a benzina Art.-Nr.: 34.017.20 I.-Nr.: 01016...
  • Seite 2 Anleitung MT 26_SPK1:Anleitung BHS 26_D 19.06.2007 10:41 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité...
  • Seite 3 Anleitung MT 26_SPK1:Anleitung BHS 26_D 19.06.2007 10:41 Uhr Seite 3...
  • Seite 4 Anleitung MT 26_SPK1:Anleitung BHS 26_D 19.06.2007 10:41 Uhr Seite 4...
  • Seite 5 Anleitung MT 26_SPK1:Anleitung BHS 26_D 19.06.2007 10:41 Uhr Seite 5...
  • Seite 6 Anleitung MT 26_SPK1:Anleitung BHS 26_D 19.06.2007 10:41 Uhr Seite 6...
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    Anleitung MT 26_SPK1:Anleitung BHS 26_D 19.06.2007 10:41 Uhr Seite 7 Inhaltsverzeichnis Seite Inhoudsopgave Blz. 1. Allgemeine Sicherheitshinweise 1. Algemene veiligheidsinstructies 2. Aufbauübersicht und Lieferumfang 2. Overzicht van de opbouw en omvang van de 3. Bestimmungsgemäße Verwendung levering 4. Umweltschutz 3. Reglementair gebruik 5.
  • Seite 8 Anleitung MT 26_SPK1:Anleitung BHS 26_D 19.06.2007 10:41 Uhr Seite 8 Bf Sadržaj Stranica 1. Opće sigurnosne napomene 2. Opis uređaja i opseg isporuke 3. Namjenska uporaba 4. Zaštita okoliša 5. Montaža 6. Prije puštanja u pogon 7. Rad 8. Tehnički podaci 9.
  • Seite 9: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Anleitung MT 26_SPK1:Anleitung BHS 26_D 19.06.2007 10:41 Uhr Seite 9 Verpackung A/18,B/18 Verbindungsstück Führungsholm Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um C/19 Öl/Benzin Mischflasche Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung C/20 Zündkerzenschlüssel ist Rohstoff und somit wieder verwendbar oder kann C/21 Innensechskantschlüssel dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
  • Seite 10: Montage

    Anleitung MT 26_SPK1:Anleitung BHS 26_D 19.06.2007 10:41 Uhr Seite 10 5. Montage verläuft. Um die optimale Schultergurtlänge fest- zustellen machen Sie anschließend einige Schwingbewegungen ohne den Motor anzu- 5.1 Montage Führungsholm (Abb. D1 – D3) lassen (Abb. I). Lösen Sie die Sterngriffschraube (Abb. D1/Pos. 1) Achtung: Benutzen sie während der Arbeit immer am Verbindungsstück des oberen Führungsholmes den Schultergurt.
  • Seite 11: Betrieb

    Anleitung MT 26_SPK1:Anleitung BHS 26_D 19.06.2007 10:42 Uhr Seite 11 7. Betrieb Sie die Schnur nie aus dem ausgezogenen Zustand zurückschnellen. Das würde die Schnur ebenfalls beschädigen oder Schäden am Starter nach sich Beachten Sie bitte die gesetzlichen Bestimmungen ziehen. zur Lärmschutzverordnung, die örtlich unterschied- lich sein können.
  • Seite 12: Technische Daten

    Anleitung MT 26_SPK1:Anleitung BHS 26_D 19.06.2007 10:42 Uhr Seite 12 VERSCHIEDENE SCHNEIDVERFAHREN ABMÄHEN Ist das Gerät richtig mit Schutzhaube und Fadenkopf Beim Abmähen erfassen Sie die gesamte Vegetation montiert, schneidet es Unkraut und hohes Gras an bis zum Grund. Dazu neigen Sie den Fadenkopf im schwer zugänglichen Stellen, wie z.B.
  • Seite 13 Anleitung MT 26_SPK1:Anleitung BHS 26_D 19.06.2007 10:42 Uhr Seite 13 2. Nehmen sie die Spule (Abb. N3/Pos. B) und die Ziehen Sie die Zündkerze mit 12 bis 15 Nm an. Feder (Abb. N3/Pos. C) von der Spindel (Abb. N3/Pos. D). Überprüfen Sie die Zündkerze erstmals nach 10 Betriebsstunden auf Verschmutzung und reinigen Die Folgenden Unterpunkte sind nur auszuführen...
  • Seite 14: Lagerung

    Anleitung MT 26_SPK1:Anleitung BHS 26_D 19.06.2007 10:42 Uhr Seite 14 Einstellen des Standgases: Wiederinbetriebnahme Achtung! Standgas bei warmen Betriebszustand 1. Entfernen Sie die Zündkerze. einstellen. 2. Ziehen Sie die Starterleine mehrmals heraus um die Feuerungskammer von Ölrückständen zu Sollte das Gerät bei nichtbetätigtem Gashebel reinigen.
  • Seite 15: Fehlerbehebung

    Anleitung MT 26_SPK1:Anleitung BHS 26_D 19.06.2007 10:42 Uhr Seite 15 13. Fehlerbehebung Störung Mögliche Ursache Störungsbehebung Das Gerät springt nicht an. Fehlerhaftes Vorgehen beim Folgen Sie den Anweisungen zum Starten. Starten. Verrußte oder feuchte Zündkerze. Zündkerze reinigen oder durch neue ersetzen. Falsche Vergasereinstellung.
  • Seite 16: General Safety Instructions

    Anleitung MT 26_SPK1:Anleitung BHS 26_D 19.06.2007 10:42 Uhr Seite 16 Packaging: Safety devices The unit is supplied in packaging to prevent it from It is imperative that the guard hood is fitted in order to being damaged in transit. This packaging is raw prevent objects being catapulted out by the machine.
  • Seite 17: Before Starting The Machine

    Anleitung MT 26_SPK1:Anleitung BHS 26_D 19.06.2007 10:42 Uhr Seite 17 5.2 Fitting the additional handle (Fig. E1 – E3) Please note: Do not use a fuel mixture which has Slacken the wing nut on the fastening screw on the been kept for longer than 90 days. handle (Fig.
  • Seite 18: Switching Off The Engine

    Anleitung MT 26_SPK1:Anleitung BHS 26_D 19.06.2007 10:42 Uhr Seite 18 up for approx. 10 seconds. To extend the cutting line run the motor at full speed Please note: Since the throttle lever is secured, and tap (“BUMP”) the cutting head on the ground. the cutting tool starts to operate when the engine is This will automatically extend the line.
  • Seite 20: Storage

    Anleitung MT 26_SPK1:Anleitung BHS 26_D 19.06.2007 10:42 Uhr Seite 20 2. Remove the spark plug (Fig. K2) with the supplied spark plug wrench. 10. Storage 3. Assemble in reverse order. Please note: If you fail to follow these instructions 9.4 Grinding the safety hood blade correctly, deposits may form on the interior of the The safety hood blade (Fig.
  • Seite 21: Consignes De Sécurité Générales

    Anleitung MT 26_SPK1:Anleitung BHS 26_D 19.06.2007 10:42 Uhr Seite 22 Emballage : C/19 Flacon dʼhuile/essence Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant C/20 Clé à bougie dʼéviter les dommages dus au transport. Cet C/21 Clé à fourche intérieure emballage est une matière première et peut donc être réutilisé...
  • Seite 22: Ordering Replacement Parts

    Anleitung MT 26_SPK1:Anleitung BHS 26_D 19.06.2007 10:42 Uhr Seite 21 11. Disposal Important. The machine is made of several different materials such as metal, liquids and plastics. Take any defective components and fluids that are no longer in use to special waste disposal points. Ask your dealer or your local council.
  • Seite 23: Montage

    Anleitung MT 26_SPK1:Anleitung BHS 26_D 19.06.2007 10:42 Uhr Seite 23 5. Montage mettre le moteur en marche (fig. I). Attention : Pendant votre travail, utilisez toujours une bandoulière. Mettez la bandoulière dès que le 5.1 Montage du guidon (fig. D1 – D3) moteur est démarré...
  • Seite 24: Mettre Le Moteur Hors Circuit

    Anleitung MT 26_SPK1:Anleitung BHS 26_D 19.06.2007 10:42 Uhr Seite 24 Retirez ce capot avant de commencer à travailler 7.2 Faire démarrer le moteur chaud (lʼappareil (fig. L/ pos. 2) et remettez-le après les travaux. nʼest pas resté plus de 15-20 mn à lʼarrêt) 1.
  • Seite 25: Caractéristiques Techniques

    Anleitung MT 26_SPK1:Anleitung BHS 26_D 19.06.2007 10:42 Uhr Seite 25 dʼaccès, comme par ex. le long des barrières, de dans un angle de 30 degrés vers la droite. Mettez la murs et de fondations tout comme autour des arbres. poignée dans la position désirée. Veillez au risque On peut également lʼemployer pour les travaux de élevé...
  • Seite 26 Anleitung MT 26_SPK1:Anleitung BHS 26_D 19.06.2007 10:42 Uhr Seite 26 Les sous-point suivants doivent uniquement être 9.3 Maintenance des bougies dʼallumage (fig. K1- effectués lorsque seul le fil et non toute la broche doit être remplacé : Distance explosive des bougies dʼallumage = 0,025 Retirez le fil encore présent de la bobine.
  • Seite 27: Stockage

    Anleitung MT 26_SPK1:Anleitung BHS 26_D 19.06.2007 10:42 Uhr Seite 27 carburateur se trouve sur la butée, comme agents chimiques. montré en figure 01. Resserrez le contre-écrou à nouveau à fond. Remise en service 1. Retirez la bougie dʼallumage. Réglage de la vitesse à lʼarrêt : 2.
  • Seite 28 Anleitung MT 26_SPK1:Anleitung BHS 26_D 19.06.2007 10:42 Uhr Seite 28 13. Elimination des erreurs Dérangement Cause probable Elimination du dérangement Lʼappareil ne démarre pas. Manière de procéder incorrecte Respectez les instructions de pendant le démarrage. démarrage. Bougie dʼallumage encrassée ou Nettoyez la bougie dʼallumage ou humide.
  • Seite 29: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    Anleitung MT 26_SPK1:Anleitung BHS 26_D 19.06.2007 10:42 Uhr Seite 29 Verpakking: C/20 Bougiesleutel Het toestel bevindt zich in een verpakking om C/21 Binnenzeskantsleutel transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan de grondstofkringloop terug worden ingebracht. Veiligheidsvoorzieningen Bij het gebruik van materieel en toestellen dienen De beschermkap moet zeker gemonteerd zijn om het...
  • Seite 30: Montage

    Anleitung MT 26_SPK1:Anleitung BHS 26_D 19.06.2007 10:42 Uhr Seite 30 5. Montage schouderriem te bepalen, maakt u vervolgens enkele zwenkbewegingen zonder de motor te starten (fig. I). 5.1 Montage geleidesteel (fig. D1-D3) Let op! Gebruik tijdens het werk altijd de Draai de stergreepschroef (fig.
  • Seite 31: Motor Afzetten

    Anleitung MT 26_SPK1:Anleitung BHS 26_D 19.06.2007 10:42 Uhr Seite 31 pos. 2) en breng haar aan het einde van het werk plaatsen. terug aan. 2. AAN/UIT schakelaar naar de stand “I” brengen. 3. Gashendel vastzetten (zoals bij „koude motor 7.1 Koude motor starten starten”).
  • Seite 32: Technische Gegevens

    Anleitung MT 26_SPK1:Anleitung BHS 26_D 19.06.2007 10:42 Uhr Seite 32 verwijderen of een bepaald gebied op te schikken WAARSCHUWING: verwijder met de trimmer voor een betere voorbereiding van een tuin. geen voorwerpen van voetpaden enz.! De trimmer is een krachtig gereedschap; steentjes of andere ATTENTIE! Zelfs bij zorgvuldig gebruik heeft het voorwerpen kunnen 15 m en meer worden snijden langs funderingen, muren van steen of beton...
  • Seite 33: Carburator Afstellingen

    Anleitung MT 26_SPK1:Anleitung BHS 26_D 19.06.2007 10:42 Uhr Seite 33 waarbij de beide helften gescheiden worden door de 9.4 Slijpen van het mes van de beschermkap draadverdeelplaat. Wind de gehele draad op telkens Het mes van de beschermkap (fig. L, pos. 1) kan de laatste 15 cm maar op.
  • Seite 34: Opbergen

    Anleitung MT 26_SPK1:Anleitung BHS 26_D 19.06.2007 10:42 Uhr Seite 34 toerental door draaien van de desbetreffende 11. Afvalbeheer afstelschroef (fig. O4, pos. 5) te verlagen tot het snijgereedschap niet meer meedraait. Let op! De heggenschaar bestaat uit diverse materialen, 10. Opbergen zoals b.v.
  • Seite 35: Verhelpen Van Fouten

    Anleitung MT 26_SPK1:Anleitung BHS 26_D 19.06.2007 10:42 Uhr Seite 35 13. Verhelpen van fouten Storing Megelijke oorzaak Oplossing De motor van het gereedschap Foutieve procedure bij het starten. Neem de aanwijzingen voor het start niet. starten in acht. Bougie vol roet of vochtig. Bougie reinigen of door een nieuwe vervangen.
  • Seite 36: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

    Anleitung MT 26_SPK1:Anleitung BHS 26_D 19.06.2007 10:42 Uhr Seite 36 Opakowanie: C/21 Klucz wewnętrzny Aby zapobiec uszkodzeniom podczas transportu urządzenie znajduje się w opakowaniu. Opakowanie Wskazówki bezpieczeństwa to jest surowcem, który można użytkować ponownie Osłona musi być koniecznie zamontowana, żeby lub można przeznaczyć...
  • Seite 37: Przed Uruchomieniem Urządzenia

    Anleitung MT 26_SPK1:Anleitung BHS 26_D 19.06.2007 10:42 Uhr Seite 37 zablokowała (rys. D2 poz.5). Dokręcić śrubę Uwaga: Nie używać mieszanki paliwa starszej niż 90 sześciokątną (rys. D1 poz.1) (rys. D3). Demontaż dni. odbywa się w odwrotnej kolejności. Uwaga: Nie używać oleju dwusuwowego z 5.2 Montaż...
  • Seite 38: Wyłączenie Silnika

    Anleitung MT 26_SPK1:Anleitung BHS 26_D 19.06.2007 10:42 Uhr Seite 38 7. Jeśli silnik pracuje, dźwignię zaworu powietrza Aby wydłużyć żyłkę, ustawić moc silnika na gaźnika natychmiast ustawić w pozycji „ “ i najwyższą moc i wcisnąć „BUMP“ i głowicę do pozwolić...
  • Seite 40: Przechowywanie

    Anleitung MT 26_SPK1:Anleitung BHS 26_D 19.06.2007 10:42 Uhr Seite 40 zapłonowej (rys. K1). 2. Wyjąć świecę (rys. K2) za pomocą klucza 10. Przechowywanie zawartego w dostawie. 3. Składanie następuje w odwrotnej kolejności. Uwaga: Błąd w następnych krokach może prowadzić do odkładania się zanieczyszczeń wewnątrz gaźnika, 9.4 Ostrzenie noża na osłonie co spowoduje pogorszenie załączania lub trwałe Nóż...
  • Seite 41: Utylizacja

    Anleitung MT 26_SPK1:Anleitung BHS 26_D 19.06.2007 10:42 Uhr Seite 41 11. Utylizacja Uwaga! Urządzenie składa się z różnych materiałów, z metalu, substancji płynnych, plastiku. Zepsute części i zużyte substancje płynne odpowiednio utylizować. Proszę poprosić o informację w sklepie specjalistycznym bądź w placówce samorządu lokalnego.
  • Seite 42: Általános Biztonsági Utasítások

    Anleitung MT 26_SPK1:Anleitung BHS 26_D 19.06.2007 10:42 Uhr Seite 42 Csomagolás C/20 Gyújtógyertyakulcs A szállítási károk megakadályozásához a készülék C/21 Belső hatlapos kulcs egy csomagolásban található. Ez a csomagolás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy Biztonsági berendezések pedig visszavezethető a nyersanyagi körforgáshoz. A védőkupaknak okvetlenül fel kell szerelve lennie, azért hogy megakadályozza a tárgyak elhajítását.
  • Seite 43: Üzembevétel Előtt

    Anleitung MT 26_SPK1:Anleitung BHS 26_D 19.06.2007 10:42 Uhr Seite 43 vezetőnyélt (ábra D1/poz. 4) a felülső vezetőnyél Minden üzembevétel előtt ellenőrizze le a csatlakoztató darabjába. Ügyeljen ennél mindig arra, készüléket: hogy a meghajtótengelyek a vezetőnyelek belsejében Az üzemanyagszisztéma tömörségét. egymásba csússzanak (adott esetben enyhén A védőberendezések és a vágóberendezés csavarni az orsófejen) és hogy az arretálókar (ábra kifogástalan állapotát.
  • Seite 44: Utasítások A Munkához

    Anleitung MT 26_SPK1:Anleitung BHS 26_D 19.06.2007 10:42 Uhr Seite 44 állítani. 7.3 Leállítani a motort 3. 10x megnyomni az üzemanyagszivattyút (primer) Vész-ki lépések sora: (ábra H). Ha szükséges, a gépet azonnal leálítani, akkor állítsa 4. A be-/ki-kapcsolót (ábra A/poz. 6) a „I”-re ehhez a be/ki-kapcsolót a „Stop”-ra ill.
  • Seite 46: Tárolás

    Anleitung MT 26_SPK1:Anleitung BHS 26_D 19.06.2007 10:42 Uhr Seite 46 erőssen minden fonálvégen. kell szerelni a J1-es és a J2-es ábrákon mutatottak 8. A fölösleges fonalat körülbelül 13 cm-re szerint a légszűrőburkolatot. visszavágni. Ez lecsökenti a megterhelést a motorra az indítás és a felmelegítés ideje alatt. A gáz kötélhúzó...
  • Seite 47: Megsemmisítés

    Anleitung MT 26_SPK1:Anleitung BHS 26_D 19.06.2007 10:42 Uhr Seite 47 3. Miután le lett eresztve az üzemanyag, indítsa be 12. Pótalkatrészek megrendelése a gépet. 4. Hagyja a motrot üresmenetben addig futni, amig A pótalkatrészek megrendelésénél a következô a készülék le nem áll. Ezáltal meg lesz tisztítva a adatokat kell megadni karburátor a maradék üzemanyagtól.
  • Seite 48: Hibaelhárítás

    Anleitung MT 26_SPK1:Anleitung BHS 26_D 19.06.2007 10:42 Uhr Seite 48 13. Hibaelhárítás Zavar Lehetséges okok Zavarelhárítás Nem ugrik be a készülék Hibás eljárás az indításnál. Kövesse az utasításokat az indításhoz. Kormos vagy nedves Gyújtógyertyát megtisztítani vagy gyújtógyertya. kicserélni egy újért. Hibás karburátorbeállítás.
  • Seite 49: Opće Sigurnosne Napomene

    Anleitung MT 26_SPK1:Anleitung BHS 26_D 19.06.2007 10:42 Uhr Seite 49 Pakiranje C/21 Imbus ključ Uređaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta spriječila oštećenja. Ambalažu možete zbrinuti u Sigurnosne naprave otpad i predati je na mjesto za reciklažu jer navedena Zaštitni poklopac mora obavezno biti montiran kako ambalaža je sirovina.
  • Seite 50: Prije Puštanja U Pogon

    Anleitung MT 26_SPK1:Anleitung BHS 26_D 19.06.2007 10:42 Uhr Seite 50 D3). Demontažu obavite obrnutim redoslijedom. Pozor: Nemojte koristiti mješavinu goriva koja je stajala duže od 90 dana. 5.2 Montaža dodatne ručke (sl. E1 – E3) Otpustite krilatu maticu vijka za pričvršćenje ručke (sl. Pozor: Nemojte koristiti ulje za dvotaktne motore u E1/poz.
  • Seite 51: Isključivanje Motora

    Anleitung MT 26_SPK1:Anleitung BHS 26_D 19.06.2007 10:42 Uhr Seite 51 Pozor: Zbog fiksirane poluge gasa alat za Nit se automatski produljuje. Nož na zaštitnom rezanje kod upaljenog motora počinje raditi. poklopcu skraćuje nit na dopuštenu dužinu (sl. M1). Zatim jednostavnim pokretom deblokirajte polugu gasa (motor se vraća u prazni hod).
  • Seite 53: Podešavanje Rasplinjača

    Anleitung MT 26_SPK1:Anleitung BHS 26_D 19.06.2007 10:42 Uhr Seite 53 škripac. Brusite nož plosnatom turpijom i pritom 3. Kad ispustite gorivo, pokrenite stroj. pripazite na održavanje kuta oštrice. Uvijek turpijajte 4. Pustite da stroj radi u praznom hodu tako dugo samo u jednom smjeru.
  • Seite 54: Naručivanje Rezervnih Dijelova

    Anleitung MT 26_SPK1:Anleitung BHS 26_D 19.06.2007 10:42 Uhr Seite 54 12. Naručivanje rezervnih dijelova Prilikom naručivanja rezervnih dijelova su potrebni slijedeći podaci: Tip uredjaja Broj artikla uredjaja Ident. broj uredjaja Broj potrebnog rezervnog dijela Aktualne cijene i informacije potražite na web-adresi www.isc-gmbh.info...
  • Seite 55: Uklanjanje Smetnji

    Anleitung MT 26_SPK1:Anleitung BHS 26_D 19.06.2007 10:42 Uhr Seite 55 13.Uklanjanje smetnji Smetnja Mogući uzrok Uklanjanje smetnje Uređaj se ne pokreće. Pogrešan postupak prilikom Pridržavajte se naputaka za pokretanja. pokretanj. Čađava ili vlažna svjećica. Očistite svjećicu ili je zamijenite. Pogrešno podešen rasplinjač. Potražite pomoć...
  • Seite 56: Общие Предписания По Технике Безопасности

    Anleitung MT 26_SPK1:Anleitung BHS 26_D 19.06.2007 10:42 Uhr Seite 56 Упаковка A/12 Штекер свечи зажигания Устройство находится в упаковке для того, чтобы A/13 Крышка корпуса воздушного фильтра избежать его повреждений при транспортировке. A/14 Бензиновый бак Эта упаковка является сырьем и поэтому может A/15 Корпус...
  • Seite 57: Охрана Окружающей Среды

    Anleitung MT 26_SPK1:Anleitung BHS 26_D 19.06.2007 10:42 Uhr Seite 57 привода для другого рабочего инструмента и 5.4 Монтаж ремня для переноски (рис. G) инструментального набора. Ремень для переноски позволяет работать эргономично и надежно с триммером с 4. Охрана окружающей среды бензиновым...
  • Seite 58: Эксплуатация

    Anleitung MT 26_SPK1:Anleitung BHS 26_D 19.06.2007 10:42 Uhr Seite 58 Внимание: используйте для транспортировки и не почувствуете в первый раз сопротивление. хранения топлива только предназначенные для Теперь дерните быстро пусковой трос 4-е этого и имеющие допуск емкости . раза. Устройство должно запуститься. Внимание: Не...
  • Seite 59: Остановка Двигателя

    Anleitung MT 26_SPK1:Anleitung BHS 26_D 19.06.2007 10:42 Uhr Seite 59 7.3 Остановка двигателя шнура. Порядок действия при аварийном выключении: СТРИЖКА / КОСЬБА Если необходимо немедленно выключить Осуществляйте движения триммером как серпом двигатель, то для этого переведите из стороны в сторону. Держите головку шнура переключатель...
  • Seite 61: Хранение

    Anleitung MT 26_SPK1:Anleitung BHS 26_D 19.06.2007 10:42 Uhr Seite 61 рисунке 16, не прикоснется к упору. Проверьте свечу зажигания на загрязнения Вновь прочно затяните контргайки. первый раз после 10 часов работы и очистите ее при помощи щетки с щетиной из медной Регулировка...
  • Seite 62: Удаление Отходов

    Anleitung MT 26_SPK1:Anleitung BHS 26_D 19.06.2007 10:42 Uhr Seite 62 воспламенения и горящих веществ. Удобрения или другие химические вещества для огорода часто содержат вещества, ускоряющие коррозию металлов. Не храните устройство на удобрениях или в их близи, а также вблизи других химикалий. Подготовка...
  • Seite 63: Устранение Неисправностей

    Anleitung MT 26_SPK1:Anleitung BHS 26_D 19.06.2007 10:42 Uhr Seite 63 13. Устранение неисправностей Неисправность Возможные причины Устранение неисправностей устройство не запускается неправильные действия при следуйте при старте старте. приведенным указаниям. нагар или влага на свече свечу зажигания очистить или зажигания. заменить...
  • Seite 64: Avvertenze Sulla Sicurezza

    Anleitung MT 26_SPK1:Anleitung BHS 26_D 19.06.2007 10:42 Uhr Seite 64 Imballaggio: C/21 Chiave a brugola L’apparecchio si trova in una confezione per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio Dispositivi di sicurezza rappresenta una materia prima e può perciò essere La CALOTTA PROTETTIVA deve essere riutilizzato o riciclato.
  • Seite 65: Montaggio

    Anleitung MT 26_SPK1:Anleitung BHS 26_D 19.06.2007 10:42 Uhr Seite 65 5. Montaggio Per regolare in modo ottimale la tracolla fate oscillare lʼapparecchio alcune volte senza avviare il motore (Fig. I). 5.1 Montaggio manico di guida (Fig. D1 - D3) Attenzione: usate sempre la tracolla mentre Allentate la vite con manopola a crociera (Fig.
  • Seite 66: Esercizio

    Anleitung MT 26_SPK1:Anleitung BHS 26_D 19.06.2007 10:42 Uhr Seite 66 7. Esercizio Questo attrito provoca uno sfregamento della fune o e unʼusura precoce. Tenete sempre lʼimpugnatura dellʼavviamento mentre il cordoncino si riavvolge. Rispettate le disposizioni di legge sulla protezione Evitate sempre che il cordoncino si riavvolga di colpo dal rumore che possono variare a seconda del luogo una volta sfilato.
  • Seite 67: Caratteristiche Tecniche

    Anleitung MT 26_SPK1:Anleitung BHS 26_D 19.06.2007 10:42 Uhr Seite 67 TECNICHE DI TAGLIO angolo di circa 30° verso sinistra. Regolando di Se lʼapparecchio è equipaggiato in modo corretto conseguenza lʼimpugnatura sarà possibile controllare con deflettore e testina portafilo, sarà possibile al meglio lʼapparecchio.
  • Seite 68: Manutenzione

    Anleitung MT 26_SPK1:Anleitung BHS 26_D 19.06.2007 10:42 Uhr Seite 68 Le operazioni seguenti devono essere eseguite solo Controllate per la prima volta dopo 10 ore di se deve essere sostituito il filo e non tutto il esercizio che la candela di accensione non sia mandrino.
  • Seite 69: Conservazione

    Anleitung MT 26_SPK1:Anleitung BHS 26_D 19.06.2007 10:42 Uhr Seite 69 Impostazione del minimo Rimessa in esercizio Attenzione! Impostate il minimo in stato di esercizio 1. Togliete la candela di accensione. a caldo. 2. Tirate più volte la fune di avviamento per pulire la camera di combustione da residui di olio.
  • Seite 70: Ordinazione Dei Pezzi Di Ricambio

    Anleitung MT 26_SPK1:Anleitung BHS 26_D 19.06.2007 10:42 Uhr Seite 70 13. Soluzione di eventuali problemi Anomalia Possibile causa Eliminazione delle anomalie Lʼapparecchio non si accende Procedura di avvio errata Seguite le istruzioni di avvio Candela di accensione arrugginita Pulite la candela e sostituitela con o umida una nuova Regolazione errata del carburatore Rivolgetevi ad un servizio di...
  • Seite 71: Konformitätserklärung

    97/23/EG P = 0,75 kW Ø 40 cm 95/54/EG: 89/336/EWG_93/68/EEC 97/68/EG: 90/396/EWG e13*97/68SH2G3*2002/88*0227*00 89/686/EWG EN ISO 11806; EN ISO 14982; KBV V Landau/Isar, den 06.09.2006 Wimmer Weichselgartner Product-Management General-Manager Art.-Nr.: 34.017.20 I.-Nr.: 01016 Archivierung: 3401720-22-4155050 Subject to change without notice...
  • Seite 72 Anleitung MT 26_SPK1:Anleitung BHS 26_D 19.06.2007 10:42 Uhr Seite 72 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Technische wijzigingen voorbehouden Zastrzega się wprowadzanie zmian technicznych Technikai változások jogát fenntartva Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene. Сохpaняeтcя...
  • Seite 73 Anleitung MT 26_SPK1:Anleitung BHS 26_D 19.06.2007 10:42 Uhr Seite 73 Az termékek dokumentációjának és kisérô okmányainak az Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und utánnyomása és sokszorosítása, kivonatosan is csak az ISC GmbH Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- kifejezett beleegyezésével engedélyezett.
  • Seite 74 Anleitung MT 26_SPK1:Anleitung BHS 26_D 19.06.2007 10:42 Uhr Seite 74...
  • Seite 75: Guarantee Certificate

    Anleitung MT 26_SPK1:Anleitung BHS 26_D 19.06.2007 10:42 Uhr Seite 75 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Seite 76: Bulletin De Garantie

    Anleitung MT 26_SPK1:Anleitung BHS 26_D 19.06.2007 10:42 Uhr Seite 76 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Seite 77: Garantiebewijs

    Anleitung MT 26_SPK1:Anleitung BHS 26_D 19.06.2007 10:42 Uhr Seite 77 GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
  • Seite 78 Anleitung MT 26_SPK1:Anleitung BHS 26_D 19.06.2007 10:42 Uhr Seite 78 CERTYFIKAT GWARANCJI Na opisywane w instrukcji obsługi urządzenie udzielamy 2-letniej gwarancji, na wypadek wadliwości naszego produktu. 2-letni okres gwarancyjny zaczyna obowiązywać w momencie przejścia ryzyka lub przejęcia urządzenia przez klienta. Warunkiem skorzystania z uprawnień...
  • Seite 79 Anleitung MT 26_SPK1:Anleitung BHS 26_D 19.06.2007 10:42 Uhr Seite 79 GARANCIAOKMÁNY Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi kontroll alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található.
  • Seite 80 Anleitung MT 26_SPK1:Anleitung BHS 26_D 19.06.2007 10:42 Uhr Seite 80 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva.
  • Seite 81 Anleitung MT 26_SPK1:Anleitung BHS 26_D 19.06.2007 10:42 Uhr Seite 81 ГАРАНТИЙНОЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО Глубокоуважаемый клиент, глубокоуважаемая клиентка, Качество наших продуктов подвергаются тщательному контролю. Если несмотря на это когда-либо возникнут к нашему большому сожалению нарушения в работе инструмента, то мы просим Вас обратиться...
  • Seite 82 Anleitung MT 26_SPK1:Anleitung BHS 26_D 19.06.2007 10:42 Uhr Seite 82 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
  • Seite 83: Garantieurkunde

    Anleitung MT 26_SPK1:Anleitung BHS 26_D 19.06.2007 10:42 Uhr Seite 83 GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Seite 84 Anleitung MT 26_SPK1:Anleitung BHS 26_D 19.06.2007 10:42 Uhr Seite 84 EH 06/2007...

Diese Anleitung auch für:

Mt 26

Inhaltsverzeichnis